1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
263 opened_at_html: Створана %{when}
264 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265 commented_at_html: Абноўлена %{when}
266 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267 closed_at_html: Вырашана %{when}
268 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
272 title: Заўвагі OpenStreetMap
273 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276 opened: новая заўвага (каля %{place})
277 commented: новы каментар (каля %{place})
278 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
286 title: Выдаліць мой уліковы запіс
287 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288 не можа быць зменены.
291 title: Рэдагаваць уліковы запіс
292 my settings: Мае налады
293 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
298 heading: Агульнае рэдагаванне
299 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300 enabled link text: што гэта?
301 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
303 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
305 heading: 'Умовы ўдзелу:'
306 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311 ў агульнай уласнасці.
313 save changes button: Запісаць змены
315 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
318 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
325 in_changeset: Пакет правак
327 no_comment: (без каментароў)
329 download_xml: Спампаваць XML
330 view_history: Прагляд гісторыі
331 view_details: Прагляд звестак
334 title: 'Набор змен: %{id}'
336 node: Пункты (%{count})
337 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
338 way: Лініі (%{count})
339 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
340 relation: Дачыненні (%{count})
341 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
342 comment: Каментары (%{count})
343 changesetxml: XML пакета правак
344 osmchangexml: osmChange XML
346 title: Набор змен %{id}
347 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
348 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
349 discussion: Абмеркаванне
350 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
351 пакет правак закрыецца.
353 title_html: 'Пункт: %{name}'
354 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
356 title_html: 'Лінія: %{name}'
357 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
360 one: частка лініі %{related_ways}
361 other: частка ліній %{related_ways}
363 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
364 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
373 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
374 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
376 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
381 changeset: пакет правак
384 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
390 changeset: набор змен
393 redaction: Рэдакцыя %{id}
394 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
395 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
401 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
402 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
403 load_data: Загрузіць даныя
408 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
409 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
410 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
411 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
412 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
413 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
414 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
416 title: Пошук аб’ектаў
417 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
418 nearby: Аб’екты паблізу
419 enclosing: Навакольныя аб'екты
421 changeset_paging_nav:
422 showing_page: Старонка %{page}
428 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
437 title_user: Пакет правак ад %{user}
438 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
439 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
440 empty: Пакеты правак не знойдзены.
441 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
442 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
443 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
444 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
445 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
446 load_more: Загрузіць больш
448 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
451 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
452 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
454 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
456 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
457 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
459 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
462 km away: '%{count} км ад вас'
463 m away: '%{count} м ад Вас'
465 your location: Ваша месцазнаходжанне
466 nearby mapper: Карыстальнік
469 my friends: Мае сябры
470 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
471 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
472 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
474 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
475 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
476 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
477 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
480 title: Новы запіс дзённіку
483 use_map_link: карыстацца картай
485 title: Дзённікі карыстальнікаў
486 title_friends: Дзённікі сяброў
487 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
488 user_title: Дзённік %{user}
489 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
490 new: Новы запіс дзённіку
491 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
492 my_diary: Мой дзённік
493 no_entries: Няма запісаў
494 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
495 older_entries: Даўнейшыя запісы
496 newer_entries: Навейшыя запісы
498 title: Правіць запіс у дзённіку
499 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
501 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
502 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
503 leave_a_comment: Пакінуць каментар
504 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
507 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
508 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
509 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
510 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
512 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
513 comment_link: Каментаваць гэты запіс
514 reply_link: Адказаць на гэты запіс
517 zero: Каментароў няма
518 other: 'Каментароў: %{count}'
519 edit_link: Правіць гэты запіс
520 hide_link: Схаваць гэты запіс
521 unhide_link: Паказаць гэты запіс
523 report: Паскардзіцца на гэты запіс
525 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
526 hide_link: Схаваць гэты каментар
527 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
529 report: Паскардзіцца на гэты каментар
536 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
539 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
540 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
542 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
543 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
548 newer_comments: Навейшыя каментары
549 older_comments: Старэйшыя каментары
552 heading: Пасябраваць з %{user}?
554 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
555 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
556 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
558 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
559 button: Выдаліць з сяброў
560 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
561 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
563 search_osm_nominatim:
566 cable_car: Лінная дарога
567 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
568 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
569 gondola: Лінная дарога
570 platter: Бугельны пад'ёмнік
572 station: Станцыя канатнай дарогі
573 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
576 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
580 helipad: Верталётная пляцоўка
581 holding_position: Месца чакання
582 parking_position: Месца паркоўкі
583 runway: Узлётна-пасадачная паласа
584 taxiway: Рулёжныя дарожкі
587 animal_shelter: Прытулак для жывёл
588 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
594 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
595 bicycle_rental: Пракат ровараў
596 biergarten: Рэстаранны падворак
597 boat_rental: Пракат лодак
599 bureau_de_change: Абмен валют
600 bus_station: Аўтобусны вакзал
602 car_rental: Пракат аўтамабіляў
603 car_sharing: Каршэрынг
606 charging_station: Зарадная станцыя
607 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
612 community_centre: Грамадскі цэнтр
614 crematorium: Крэматорый
615 dentist: Стаматолагія
617 drinking_water: Пітная вада
618 driving_school: Аўташкола
621 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
622 fire_station: Пажарная станцыя
626 gambling: Азартныя гульні
628 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
630 hunting_stand: Паляўнічая вежа
632 kindergarten: Дзіцячы садок
634 marketplace: Рыначная плошча
636 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
637 nightclub: Начны клуб
638 nursing_home: Прыватная лякарня
640 parking_entrance: Заезд на паркоўку
641 parking_space: Паркоўка
643 place_of_worship: Культавы будынак
645 post_box: Паштовая скрыня
646 post_office: Паштовае аддзяленне
649 public_building: Грамадскі будынак
650 recycling: Пункт перапрацоўкі
655 social_centre: Сацыяльны цэнтр
656 social_facility: Сацыяльны аб'ект
658 swimming_pool: Плавальны басейн
660 telephone: Грамадскі тэлефон
664 university: Універсітэт
665 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
666 veterinary: Ветэрынарная хірургія
667 village_hall: Вясковая зала
668 waste_basket: Кош для смецця
669 waste_disposal: Смеццевы бак
672 administrative: Адміністрацыйная мяжа
673 census: Межы перапісу
674 national_park: Нацыянальны парк
675 protected_area: Абаронены раён
679 suspension: Падвясны мост
688 electrician: Электрык
691 photographer: Фатограф
697 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
698 assembly_point: Месца збору
699 defibrillator: Дэфібрылятар
700 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
701 phone: Тэлефон экстранай сувязі
702 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
704 abandoned: Занядбаная дарога
705 bridleway: Дарога для коней
706 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
707 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
708 construction: Будаўніцтва дарогі
709 corridor: Праход цераз будынак
710 cycleway: Веласіпедная дарожка
712 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
715 give_way: Знак "Саступі дарогу"
716 living_street: Жылая вуліца
718 motorway: Аўтамагістраль
719 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
720 motorway_link: Аўтамагістраль
721 passing_place: Раз'язны шлях
723 pedestrian: Пешаходная дарожка
725 primary: Асноўная дарога
726 primary_link: Першасная дарога
727 proposed: Плануемая дарога
728 raceway: Гоначная траса
729 residential: Жылая вуліца
730 rest_area: Зона адпачынку
732 secondary: Другасная дарога
733 secondary_link: Другасная дарога
734 service: Службовая дарога
735 services: Прыдарожны сэрвіс
736 speed_camera: Фотарадар
739 street_lamp: Вулічны ліхтар
740 tertiary: Троесная дарога
741 tertiary_link: Трэцясная дарога
743 traffic_signals: Святлафор
745 trunk_link: Магістраль
746 turning_loop: Разваротнае кальцо
747 unclassified: Некласіфікаваная дарога
750 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
751 battlefield: Поле бою
752 boundary_stone: Пагранічны камень
753 building: Гістарычны будынак
757 city_gate: Гарадская брама
758 citywalls: Гарадскія сцены
760 heritage: Культурная спадчына
765 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
767 roman_road: Рымская дарога
772 wayside_cross: Прыдарожны крыж
773 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
775 "yes": Гістарычнае месца
777 "yes": Перакрыжаванне
779 allotments: Сады-агароды
781 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
783 commercial: Камерцыйная зона
784 conservation: Запаведнік
785 construction: Будаўніцтва
786 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
791 greenfield: Новае месца для забудовы
792 industrial: Прамысловая зона
795 military: Ваенная зона
797 orchard: Фруктовы сад
800 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
801 reservoir: Вадасховішча
802 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
803 residential: Жылы раён
804 retail: Рознічны гандаль
805 village_green: Вясковая паляна
806 vineyard: Вінаграднік
807 "yes": Землекарыстанне
809 beach_resort: Пляжны курорт
811 common: Агульная зямля
812 dog_park: Пляцоўка для сабак
814 fishing: Раён рыбалоўства
815 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
816 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
818 golf_course: Поле для гольфа
819 horse_riding: Верхавая язда
821 marina: Гавань для катэраў
822 miniature_golf: Міні-Гольф
823 nature_reserve: Запаведнік
825 pitch: Спартыўная пляцоўка
826 playground: Дзіцячая пляцоўка
827 recreation_ground: Зона адпачынку
831 sports_centre: Спартыўны цэнтр
833 swimming_pool: Плавальны басейн
834 track: Бегавая дарожка
846 dolphin: Прычальная тумба
847 dyke: Прыбярэжны насып
850 gasometer: Газгольдэр
856 mineshaft: Шахтавы стаўбур
857 monitoring_station: Станцыя назірання
858 petroleum_well: Свідравіна
860 pipeline: Трубаправод
862 storage_tank: Крыты рэзервуар
863 surveillance: Камера назірання
865 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
866 watermill: Вадзяны млын
867 water_tower: Ваданапорная вежа
869 water_works: Водазабор
870 windmill: Ветраны млын
874 airfield: Ваенны аэрадром
884 cave_entrance: Уваход у пячору
888 fell: Неапрацаваная зямля
917 wetland: Забалочаны ўчастак
920 accountant: Бухгалтар
921 administrative: Aдміністрацыя
922 architect: Архітэктар
923 association: Асацыяцыя
925 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
926 employment_agency: Агенцтва занятасці
927 estate_agent: Агент па нерухомасці
928 government: Дзяржаўная ўстанова
929 insurance: Страхавая кантора
933 telecommunication: Аддзяленне сувязі
934 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
937 allotments: Сады-агароды
939 city_block: Гарадскі квартал
948 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
950 municipality: Муніцыпалітэт
951 neighbourhood: Наваколле
952 postcode: Паштовы індэкс
958 subdivision: Падраздзяленне
964 abandoned: Закінутая чыгунка
965 construction: Будаўніцтва чыгункі
966 disused: Закінутая чыгунка
968 halt: Чыгуначны прыпынак
969 junction: Чыгуначны вузел
970 level_crossing: Чыгуначны пераезд
971 light_rail: Хуткасны трамвай
972 miniature: Мініятурная чыгунка
974 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
975 platform: Чыгуначная платформа
976 preserved: Закансерваваная чыгунка
977 proposed: Праектуемая чыгунка
978 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
979 station: Чыгуначны вакзал
980 stop: Чыгуначны прыпынак
982 subway_entrance: Уваход у метро
983 switch: Чыгуначная стрэлка
985 tram_stop: Трамвайны прыпынак
986 yard: Сартавальная станцыя
988 alcohol: Алкагольная крама
989 antiques: Антыкварыят
992 beauty: Салон прыгажосці
993 beverages: Крама напояў
994 bicycle: Крама ровараў
999 car: Аўтамабільная крама
1000 car_parts: Аўтазапчасткі
1001 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1002 carpet: Крама дываноў
1003 charity: Дабрачынная крама
1005 clothes: Крама вопраткі
1006 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1007 confectionery: Кандытарская крама
1008 convenience: Крама крокавай даступнасці
1009 copyshop: Капіравальны цэнтр
1010 cosmetics: Крама касметыкі
1012 department_store: Універмаг
1013 discount: Крама тавараў са зніжкай
1014 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1015 dry_cleaning: Хімчыстка
1016 electronics: Крама электронікі
1017 estate_agent: Агент па нерухомасці
1018 farm: Фермерская крама
1019 fashion: Крама моднай вопраткі
1021 food: Прадуктовая крама
1022 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1024 garden_centre: Садовы цэнтр
1026 gift: Крама падарункаў
1027 greengrocer: Садавіна, гародніна
1029 hairdresser: Цырульнік
1030 hardware: Гаспадарчая крама
1032 houseware: Крама посуду
1033 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1034 jewelry: Ювелірная крама
1036 kitchen: Крама кухань
1039 mall: Гандлёвы цэнтр
1040 massage: Паведамленне
1041 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1042 motorcycle: Крама матацыклаў
1043 music: Музычная крама
1044 newsagent: Газетны кіёск
1046 organic: Арганічныя прадукты
1047 outdoor: Турыстычная крама
1048 paint: Крама мастака
1050 pet: Заалагічная крама
1051 photo: Фота майстэрня
1052 seafood: Морапрадукты
1053 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1054 shoes: Абутковая крама
1055 sports: Спартыўная крама
1056 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1057 supermarket: Супермаркет
1060 tobacco: Тытунёвая крама
1062 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1064 vacant: Пустуючая крама
1065 variety_store: Крама адной цаны
1067 wine: Алкагольная крама
1070 alpine_hut: Альпійская хатка
1073 attraction: Цікавосць
1074 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1077 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1080 guest_house: Гасцявы дом
1083 information: Інфармацыя
1086 picnic_site: Месца для пікніка
1087 theme_park: Тэматычны парк
1088 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1091 building_passage: Праезд цераз будынак
1095 artificial: Штучны вадацёк
1099 derelict_canal: Перасохлы канал
1102 drain: Дрэнажны канал
1104 lock_gate: Вароты шлюза
1105 mooring: Якарная стаянка
1112 "yes": Водны маршрут
1115 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1116 level5: Мяжа рэгіёна
1117 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1119 level9: Мяжа раёну н/п
1120 level10: Мяжа прыгараду
1126 no_results: Нічога не знойдзена
1127 more_results: Больш вынікаў
1131 select_status: Абярыце статус
1132 select_type: Абярыце тып
1133 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1134 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1135 not_updated: Не абнаўлялася
1137 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1138 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1139 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1142 last_updated: Апошняе змяненне
1143 link_to_reports: Глядзець скаргі
1146 other: '%{count} Скаргі'
1147 reported_item: Скарга
1149 ignored: Праігнаравана
1153 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1155 zero: Няма паведамленняў
1157 other: '%{count} паведамленняў'
1158 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1159 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1160 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1163 reopen: Пераадчыніць
1164 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1165 read_reports: Чытаць скаргі
1166 new_reports: Новыя скаргі
1167 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1168 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1169 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1171 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1173 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1175 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1177 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1178 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1180 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1183 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1184 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1187 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1190 title_html: Скарга %{link}
1191 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1193 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1195 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1196 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1197 калег членаў супольнасці
1198 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1201 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1202 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1203 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1206 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1207 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1208 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1211 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1212 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1213 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1214 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1217 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1218 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1219 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1222 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1223 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1226 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1230 sign_up: Зарэгістравацца
1231 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1237 export_data: Экспарт даных
1238 gps_traces: GPS-сляды
1239 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1240 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1241 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1242 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1243 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1244 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1245 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1246 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1247 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1248 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1250 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1251 partners_partners: партнёрамi
1252 tou: Умовы карыстання
1253 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1254 неабходная тэхнічная праца.
1255 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1256 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1257 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1260 copyright: Аўтарскае права
1261 community: Супольнасьць
1262 community_blogs: Блогі супольнасці
1263 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1265 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1266 text: Зрабіць ахвяраванне
1267 learn_more: Даведацца больш
1268 more: Больш падрабязна
1270 diary_comment_notification:
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1272 hi: Вітанні, %{to_user},
1273 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1275 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1276 ці адказаць на %{replyurl}
1277 message_notification:
1278 hi: Прывітанне, %{to_user},
1279 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1280 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1281 адказаць на %{replyurl}
1282 friendship_notification:
1283 hi: Прывітанне, %{to_user},
1284 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1285 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1286 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1287 сябра, у адказ, калі хочаце.
1288 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1290 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1291 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1293 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1295 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1296 greeting: Прывітанне!
1297 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1298 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1299 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1301 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1302 дадатковую інфармацыю.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1305 greeting: Добры дзень,
1306 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1307 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1308 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1309 каб пацвердзіць змену.
1311 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1312 greeting: Добры дзень,
1313 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1314 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1315 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1316 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1317 note_comment_notification:
1318 anonymous: Ананімны карыстальнік
1319 greeting: Прывітанне,
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1324 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1326 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1327 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1332 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1333 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1334 Заўвага каля %{place}.'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1339 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1341 Заўвага каля %{place}.'
1342 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1343 changeset_comment_notification:
1344 hi: Прывітанне, %{to_user},
1345 greeting: Прывітанне,
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1351 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1352 змен, створаных %{time}'
1353 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1354 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1355 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1357 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1358 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1359 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1362 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1363 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1364 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1365 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1366 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1368 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1369 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1370 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1372 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1374 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1375 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1377 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1378 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1379 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1383 my_inbox: Мае уваходныя
1384 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1386 one: '%{count} новае паведамленне'
1387 other: '%{count} новых паведамленняў'
1389 one: '%{count} старое паведамленне'
1390 other: '%{count} старых паведамленняў'
1394 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1395 з %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1398 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1399 read_button: Адзначыць як прачытанае
1400 reply_button: Адказаць
1401 destroy_button: Выдаліць
1403 title: Даслаць паведамленне
1404 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1405 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1407 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1408 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1409 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1411 title: Няма такога паведамлення
1412 heading: Няма такога паведамлення
1413 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1417 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1418 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1422 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1423 з %{people_mapping_nearby_link}?
1424 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1426 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1427 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1428 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1430 title: Прачытаць паведамленне
1431 reply_button: Адказаць
1432 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1433 destroy_button: Выдаліць
1435 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1436 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1437 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1438 sent_message_summary:
1439 destroy_button: Выдаліць
1441 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1442 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1444 destroyed: Паведамленне выдалена
1447 title: згублены пароль
1448 heading: Забылі пароль?
1449 email address: 'Паштовы адрас:'
1450 new password button: Выслаць мне новы пароль
1451 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1452 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1453 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1454 вы хутка зможаце яго скінуць.
1455 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1457 title: скінуць пароль
1458 heading: Скінуць пароль для %{user}
1459 reset: 'Скінуць пароль:'
1460 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1461 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1466 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1467 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1468 disabled: Граватар быў адключаны.
1469 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1470 new image: Дадаць выяву
1471 keep image: Захаваць бягучую выяву
1472 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1473 replace image: Замяніць бягучую выяву
1474 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1475 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1476 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1477 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1482 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1484 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1485 remember: Памятаць мяне
1486 lost password link: Згубілі пароль?
1487 login_button: Увайсці
1488 register now: Зарэгістравацца зараз
1489 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1490 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1491 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1492 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1495 title: Уваход праз OpenID
1496 alt: Уваход праз OpenID URL
1498 title: Уваход праз Google
1499 alt: Уваход праз Google OpenID
1501 title: Увайсці праз Facebook
1502 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1504 title: Увайсці праз Windows live
1505 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1507 title: Уваход праз GitHub
1508 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1510 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1511 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1513 title: Уваход праз Wordpress
1514 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1516 title: Уваход праз AOL
1517 alt: Уваход праз AOL OpenID
1520 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1521 logout_button: Выйсці
1524 subheading: Падзагаловак
1533 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1534 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1535 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1536 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1538 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1539 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1540 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1541 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1543 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1544 community_driven_1_html: |-
1545 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1546 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1547 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1548 open_data_title: Адкрытыя даныя
1549 open_data_1_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце
1550 свабодна выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся
1551 на OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў
1552 \ якасці асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі
1553 па той жа ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія
1554 правы і \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1555 legal_title: Прававыя пытанні
1557 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1558 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1559 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1560 partners_title: Партнёры
1563 title: Пра гэты пераклад
1564 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1565 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1566 english_link: англійскім арыгіналам
1568 title: Пра гэту старонку
1569 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1570 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1571 правы і %{mapping_link}.
1572 native_link: беларуская версія
1573 mapping_link: пачаць маляваць карту
1575 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1576 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1578 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1579 contributors”.
1580 attribution_example:
1581 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1582 title: Прыклад спасылкі
1583 more_title_html: Даведацца больш
1584 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1585 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1586 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1587 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1588 contributors_footer_2_html: |-
1589 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1590 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1591 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1592 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1593 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1594 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1595 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1597 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1598 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1599 permalink: Спасылка сюды
1601 createnote: Дадаць заўвагу
1603 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1605 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1606 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1608 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1609 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1610 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1611 user_page_link: старонка карыстальніка
1612 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1613 id_not_configured: iD не быў настроены
1614 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1618 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1619 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1620 format_to_export: Фармат для экспарту
1621 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1622 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1623 embeddable_html: HTML-код
1626 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1627 адной з наступных крыніц:'
1628 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1629 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1630 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1633 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1636 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1637 базы дадзеных OpenStreetMap
1639 title: Загрузкі Geofabrik
1640 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1643 title: Іншыя крыніцы
1644 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1649 image_size: Памер выявы
1651 add_marker: Дадаць маркер на карту
1655 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1656 export_button: Экспарт
1658 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1662 title: Далучыцца да супольнасці
1663 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1664 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1665 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1666 дадзеныя самастойна.
1668 title: Іншыя перасцярогі
1670 title: Атрыманне дапамогі
1671 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1672 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1673 дакументацыі па картаграфаванні.
1676 title: Вітаем у OpenStreetMap
1677 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1680 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1681 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1683 title: Пытанні і адказы
1684 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1688 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1689 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1692 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1695 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1698 title: Для арганізацый
1699 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1700 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1702 title: Вікі OpenStreetMap
1703 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1705 title: Ёсць пытанні?
1707 search_results: Вынікі пошуку
1711 get_directions: Пракласці маршрут
1712 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1715 where_am_i: Дзе гэта?
1716 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1717 submit_text: Знайсці
1718 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1722 motorway: Аўтамагістраль
1723 main_road: Галоўная дарога
1725 primary: Асноўная дарога
1726 secondary: Другасная дарога
1727 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1728 track: Палявая дарога
1729 bridleway: Дарога для коней
1730 cycleway: Веласіпедная дарожка
1731 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1732 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1733 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1734 footway: Пешаходная дарожка
1742 - Крэсельны пад'ёмнік
1744 - Узлетна-пасадачная паласа
1749 admin: Адміністрацыйная мяжа
1752 golf: Поле для гольфа
1758 retail: Гандлевая плошча
1759 industrial: Прамысловая зона
1760 commercial: Камерцыйная зона
1766 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1768 allotments: Сады-агароды
1769 pitch: Спартыўная пляцоўка
1770 centre: Спартыўны цэнтр
1772 military: Ваенная зона
1776 building: Значны будынак
1777 station: Чыгуначны вакзал
1781 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1782 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1783 private: Прыватны доступ
1784 destination: Мэтавы доступ
1785 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1786 bicycle_shop: Крама ровараў
1787 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1788 toilets: Прыбіральні
1791 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1792 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1793 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1795 title: Што змяшчае карта
1797 title: Невялікі слоўнік картографа
1798 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1799 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1802 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1804 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1805 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1806 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1810 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1811 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1812 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1813 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1814 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1816 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1817 visibility_help: што гэта значыць?
1819 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1821 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1822 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1823 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1824 працэсу па электроннай пошце.
1825 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1826 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1827 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1828 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1830 title: Рэдагаванне следу %{name}
1831 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1832 visibility_help: што гэта значыць?
1834 updated: След абноўлены
1838 title: Прагляд следу %{name}
1839 heading: Прагляд следу %{name}
1841 filename: 'Назва файла:'
1842 download: спампаваць
1843 uploaded: 'Прысланы:'
1845 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1848 owner: 'Уладальнік:'
1849 description: 'Апісанне:'
1852 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1853 delete_trace: Выдаліць гэты след
1854 trace_not_found: След не знойдзены!
1855 visibility: 'Бачнасць:'
1856 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1858 showing_page: Старонка %{page}
1859 older: Даўнейшыя сляды
1865 few: '%{count} пункты'
1866 many: '%{count} пунктаў'
1867 other: '%{count} пункты(аў)'
1869 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1870 view_map: Прагледзець карту
1871 edit_map: Правіць карту
1873 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1875 trackable: TRACKABLE
1879 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1880 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1881 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1882 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1883 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1884 my_traces: Мае GPS-сляды
1886 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1888 made_public: След апублікаваны
1890 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1892 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1893 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1895 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1897 description_with_count:
1898 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1899 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1900 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1902 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1904 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1905 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1907 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1909 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1910 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1911 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1912 каб даведацца больш.
1913 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1914 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1915 вам варта праглядзець іх.
1918 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1919 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1920 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1921 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1922 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1923 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1924 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1925 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1926 allow_write_api: змяняць карту.
1927 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1928 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1929 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1930 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1932 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1933 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1934 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1936 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1937 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1938 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1940 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1942 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1945 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1947 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1949 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1950 key: 'Ключ спажыўца:'
1951 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1952 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1953 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1954 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1955 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1956 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1957 delete: Выдаліць кліента
1958 confirm: Вы ўпэўненыя?
1959 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1961 title: Мае падрабязнасці OAuth
1962 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1963 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1964 application: Назва дастасаваньня
1965 issued_at: 'Выпісаны:'
1967 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1968 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1969 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1970 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1972 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1973 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1975 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1977 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1979 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1981 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1983 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1986 title: Зарэгістравацца
1987 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1990 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1991 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1992 яго потым ў вашых параметрах.
1993 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1994 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1995 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1996 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1997 continue: Зарэгістравацца
1998 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2002 heading_ct: Умовы ўдзелу
2003 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2004 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2006 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2008 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2009 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2010 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2011 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2012 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2013 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2014 consider_pd_why: што гэта?
2015 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2016 continue: Працягнуць
2018 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2019 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2020 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2024 rest_of_world: Астатні свет
2026 title: Няма такога карыстальніка
2027 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2028 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2029 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2032 my diary: Мой дзённік
2034 my traces: Мае сляды
2035 my notes: Мае заўвагі
2036 my messages: Паведамленні
2037 my profile: Мой профіль
2038 my settings: Мае налады
2039 my comments: Мае каментары
2040 blocks on me: Мае блакіроўкі
2041 blocks by me: Заблакавана мною
2042 send message: Адаслаць паведамленне
2046 notes: Заўвагі на карце
2047 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2048 add as friend: Пасябраваць
2049 mapper since: 'Малюе карту з:'
2050 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2051 ct undecided: Нявырашана
2052 ct declined: Адхіленыя
2053 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2054 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2055 created from: 'Створана з:'
2057 spam score: 'Адзнака спаму:'
2059 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2060 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2062 administrator: Надаць правы адміністратара
2063 moderator: Надаць правы мадэратара
2065 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2066 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2067 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2068 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2070 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2071 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2072 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2073 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2074 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2075 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2076 confirm: Пацвердзіць
2077 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2079 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2084 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2085 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2086 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2087 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2088 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2089 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2090 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2092 title: Уліковы запіс прыпынены
2093 heading: Уліковы запіс прыпынены
2095 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2096 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2097 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2098 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2099 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2101 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2102 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2103 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2104 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2105 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2106 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2109 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2110 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2111 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2112 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2115 title: Пацвердзіць наданне ролі
2116 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2117 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2118 confirm: Пацвердзіць
2119 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2120 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2122 title: Пацвердзіць адмену ролі
2123 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2124 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2125 confirm: Пацвердзіць
2126 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2127 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2130 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2131 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2133 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2134 back: Вярнуцца да пераліку
2136 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2137 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2138 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2140 back: Паказаць усе блакіроўкі
2142 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2143 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2144 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2146 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2147 back: Паказаць усе блакіроўкі
2149 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2150 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2153 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2155 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2156 success: Блакіроўка абноўлена.
2158 title: Блакіроўкі карыстальніка
2159 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2160 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2162 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2163 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2164 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2165 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2166 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2168 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2170 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2171 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2172 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2173 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2174 time_past_html: Скончылася %{time}.
2178 other: '%{count} гадзін'
2182 other: '%{count} дзён'
2185 few: '%{count} тыдні'
2186 other: '%{count} тыдняў'
2189 few: '%{count} месяцы'
2190 other: '%{count} месяцаў'
2193 few: '%{count} гады'
2194 other: '%{count} гадоў'
2196 title: Блакіроўкі для %{name}
2197 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2198 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2200 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2201 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2202 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2204 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2205 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2211 confirm: Вы ўпэўненыя?
2212 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2213 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2214 revoker: 'Адклікаўшы:'
2215 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2218 not_revoked: (не адкліканы)
2223 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2224 creator_name: Стваральнік
2225 reason: Прычына блакіроўкі
2227 revoker_name: Адкліканы
2228 showing_page: Старонка %{page}
2233 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2234 heading: Заўвагі %{user}'а
2235 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2237 creator: Стваральнік
2238 description: Апісанне
2239 created_at: Створаны ў
2240 last_changed: Апошнія змены
2242 title: 'Заўвага: %{id}'
2243 description: Апісанне
2244 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2245 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2246 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2247 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2248 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2249 што павінны быць незалежна правераны.
2252 reactivate: Актываваць паўторна
2253 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2254 comment: Каментаваць
2256 title: Новая заўвага
2257 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2258 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2259 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2260 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2261 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2262 правам карт або рэестраў.
2270 link: Спасылка ці HTML
2272 short_link: Кароткая спасылка
2275 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2278 download: Спампаваць
2279 short_url: Кароткі URL-адрас
2280 include_marker: Дадаць маркер
2281 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2282 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2283 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2284 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2287 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2289 title: Умоўныя абазначэнні
2290 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2291 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2297 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2299 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2300 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2301 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2302 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2304 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2305 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2306 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2307 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2309 standard: Звычайная карта
2310 cycle_map: Веласіпедная карта
2311 transport_map: Транспартная карта
2312 hot: Гуманітарная карта
2313 opnvkarte: ÖPNVKarte
2316 notes: Заўвагі на карце
2318 gps: Агульныя GPS-сляды
2319 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2322 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2323 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2324 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2325 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2326 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2327 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2328 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2329 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2332 comment: Каментаваць
2333 subscribe: Падпісацца
2334 unsubscribe: Адпісацца
2335 hide_comment: схаваць
2336 unhide_comment: паказаць
2337 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2342 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2343 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2344 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2345 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2346 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2347 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2350 distance: Адлегласць
2352 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2353 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2355 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2356 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2357 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2358 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2359 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2360 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2362 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2363 на %{name} у кірунку %{directions}
2364 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2365 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2366 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2367 кірунку %{directions}
2368 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2369 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2370 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2372 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2373 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2374 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2375 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2376 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2377 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2378 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2379 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2380 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2381 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2382 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2383 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2384 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2385 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2387 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2388 %{name} у кірунку %{directions}
2389 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2390 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2391 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2393 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2394 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2395 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2397 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2398 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2399 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2400 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2401 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2402 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2403 via_point_without_exit: (праз кропку)
2404 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2405 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2406 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2407 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2408 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2409 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2410 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2411 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2412 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2413 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2415 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2417 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2434 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2435 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2436 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2438 directions_from: Маршрут адсюль
2439 directions_to: Маршрут сюды
2440 add_note: Дадаць заўвагу тут
2441 show_address: Паказаць адрас
2442 query_features: Пошук аб’ектаў
2443 centre_map: Цэнтраваць карту
2446 heading: Праўка рэдакцыі
2447 title: Праўка рэдакцыі
2449 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2450 heading: Спіс рэдакцый
2451 title: Спіс рэдакцый
2453 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2454 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2456 description: 'Апісанне:'
2457 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2458 title: Паказваецца рэдакцыя
2459 user: 'Стваральнік:'
2460 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2461 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2462 confirm: Вы ўпэўненыя?
2464 flash: Рэдакцыя створана.
2466 flash: Змены былі захаваныя.
2468 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2469 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2470 flash: Рэдакцыя знішчана.
2471 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2473 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2474 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2475 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2476 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})