]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       old_node: Nó vello
70       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
71       old_relation: Relación vella
72       old_relation_member: Membro da relación vella
73       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
74       old_way: Vía vella
75       old_way_node: Nó da vía vella
76       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
77       relation: Relación
78       relation_member: Membro da relación
79       relation_tag: Etiqueta da relación
80       report: Denuncia
81       session: Sesión
82       trace: Pista
83       tracepoint: Punto da pista
84       tracetag: Etiqueta da pista
85       user: Usuario
86       user_preference: Preferencia do usuario
87       user_token: Pase de usuario
88       way: Vía
89       way_node: Nó da vía
90       way_tag: Etiqueta da vía
91     attributes:
92       client_application:
93         name: Nome (Obrigatorio)
94         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
95         callback_url: URL de retorno de chamada
96         support_url: URL de apoio
97         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
98         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
99         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
100         allow_write_api: modificar o mapa
101         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
102         allow_write_gpx: subir pistas GPS
103         allow_write_notes: modificar notas
104       diary_comment:
105         body: Corpo
106       diary_entry:
107         user: Usuario
108         title: Asunto
109         latitude: Latitude
110         longitude: Lonxitude
111         language_code: Lingua
112       doorkeeper/application:
113         name: Nome
114         redirect_uri: Redirixir URIs
115         confidential: Aplicación confidencial?
116         scopes: Permisos
117       friend:
118         user: Usuario
119         friend: Amizade
120       trace:
121         user: Usuario
122         visible: Visíbel
123         name: Nome do ficheiro
124         size: Tamaño
125         latitude: Latitude
126         longitude: Lonxitude
127         public: Público
128         description: Descrición
129         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
130         visibility: Visibilidade
131         tagstring: Etiquetas
132       message:
133         sender: Remitente
134         title: Asunto
135         body: Corpo
136         recipient: Destinatario
137       redaction:
138         title: Título
139         description: Descrición
140       report:
141         category: Escoller a razón da túa denuncia
142         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
143       user:
144         auth_provider: Fornecedor de autenticación
145         auth_uid: UID de autenticación
146         email: Enderezo de correo electrónico
147         email_confirmation: Email de confirmación
148         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
149         active: Activo
150         display_name: Nome público
151         description: Descrición do perfil
152         home_lat: Latitude
153         home_lon: Lonxitude
154         languages: Linguas preferidas
155         preferred_editor: Editor preferido
156         pass_crypt: Contrasinal
157         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
158     help:
159       doorkeeper/application:
160         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
161           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
162           páxina non son confidenciais)
163         redirect_uri: Usar unha liña por URI
164       trace:
165         tagstring: separadas por comas
166       user_block:
167         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
168           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
169           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
170           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
171           termos sinxelos.
172         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
173           revogado?
174       user:
175         new_email: (nunca amosado publicamente)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: hai ó redor dunha hora
180         other: hai ó redor de %{count} horas
181       about_x_months:
182         one: hai ó redor dun mes
183         other: hai ó redor de %{count} meses
184       about_x_years:
185         one: hai ó redor dun ano
186         other: hai ó redor de %{count} anos
187       almost_x_years:
188         one: hai case un ano
189         other: hai case %{count} anos
190       half_a_minute: hai medio minuto
191       less_than_x_seconds:
192         one: hai menos dun segundo
193         other: hai menos de %{count} segundos
194       less_than_x_minutes:
195         one: hai menos dun minuto
196         other: hai menos de %{count} minutos
197       over_x_years:
198         one: hai máis dun ano
199         other: hai máis de %{count} anos
200       x_seconds:
201         one: hai un segundo
202         other: hai %{count} segundos
203       x_minutes:
204         one: hai un minuto
205         other: hai %{count} minutos
206       x_days:
207         one: hai un día
208         other: hai %{count} días
209       x_months:
210         one: hai un mes
211         other: hai %{count} meses
212       x_years:
213         one: hai un ano
214         other: hai %{count} anos
215   editor:
216     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (editor integrado no navegador)
220     remote:
221       name: Control remoto
222       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ningún
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wikipedia
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: Creado %{when}
236         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
237         commented_at_html: Actualizado %{when}
238         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
239         closed_at_html: Resolto %{when}
240         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
241         reopened_at_html: Reactivado %{when}
242         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
243       rss:
244         title: Notas do OpenStreetMap
245         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
246           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
248         opened: nota nova (preto de %{place})
249         commented: comentario novo (preto de %{place})
250         closed: nota pechada (preto de %{place})
251         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
252       entry:
253         comment: Comentario
254         full: Nota completa
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Borrar a miña conta
259         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
260           pode reverter.
261         delete_account: Borrar a conta
262         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
263           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
264         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
265           a descrición e a localización da túa casa.
266         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
267           utilizalo.
268         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
269           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
270         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
271           as hai.
272         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
273         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
274           e comentarios do diario, se os hai.
275         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
276           do mapa, se os hai.
277         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
278           se os hai.
279         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
280         confirm_delete: Queres continuar?
281         cancel: Cancelar
282   accounts:
283     edit:
284       title: Editar a conta
285       my settings: Os meus axustes
286       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
287       external auth: Autenticación externa
288       openid:
289         link text: que é isto?
290       public editing:
291         heading: Edición pública
292         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
293         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294         enabled link text: que é isto?
295         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
296           son anónimas.
297         disabled link text: por que non podo editar?
298       contributor terms:
299         heading: Termos do contribuínte
300         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
301         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
302         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
303           do contribuínte.
304         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
305           dominio público.
306         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
307         link text: que é isto?
308       save changes button: Gardar as modificacións
309       delete_account: Borrar a conta...
310     go_public:
311       heading: Edición pública
312       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
313     update:
314       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
315         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
316       success: Información de usuario actualizada correctamente.
317     destroy:
318       success: Conta borrada.
319   browse:
320     created: Creado
321     closed: Pechado
322     version: Versión
323     in_changeset: Conxunto de modificacións
324     anonymous: anónimo
325     no_comment: (sen comentarios)
326     part_of: Parte de
327     part_of_relations:
328       one: 1 relación
329       other: '%{count} relacións'
330     part_of_ways:
331       one: 1 vía
332       other: '%{count} vías'
333     download_xml: Baixar en XML
334     view_history: Ollar o historial
335     view_details: Ollar os detalles
336     location: 'Localización:'
337     changeset:
338       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
339       belongs_to: Autor
340       node: Nós (%{count})
341       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
342       way: Vías (%{count})
343       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
344       relation: Relacións (%{count})
345       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
346       comment: Comentarios (%{count})
347       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
348       osmchangexml: osmChange XML
349       feed:
350         title: Conxunto de modificacións %{id}
351         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
352       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
353       discussion: Parola
354       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
355         o conxunto de modificacións estea pechado.
356     node:
357       title_html: 'Nó: %{name}'
358       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Vía: %{name}'
361       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
362       nodes: Nós
363       nodes_count:
364         one: 1 nó
365         other: '%{count} nós'
366       also_part_of_html:
367         one: parte da vía %{related_ways}
368         other: parte das vías %{related_ways}
369     relation:
370       title_html: 'Relación: %{name}'
371       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
372       members: Membros
373       members_count:
374         one: 1 membro
375         other: '%{count} membros'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
378       type:
379         node: Nó
380         way: Vía
381         relation: Relación
382     containing_relation:
383       entry_html: Relación %{relation_name}
384       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
385     not_found:
386       title: Non atopado
387       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
388       type:
389         node: nó
390         way: vía
391         relation: relación
392         changeset: conxunto de modificacións
393         note: nota
394     timeout:
395       title: Tempo excedido
396       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
397       type:
398         node: nó
399         way: vía
400         relation: relación
401         changeset: conxunto de modificacións
402         note: nota
403     redacted:
404       redaction: Redacción %{id}
405       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
406         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
407       type:
408         node: nó
409         way: vía
410         relation: relación
411     start_rjs:
412       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
413         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
414       load_data: Cargar os datos
415       loading: Estase a carregar...
416     tag_details:
417       tags: Etiquetas
418       wiki_link:
419         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
420         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
421       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
422       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
423       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
424       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
425       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
426       email_link: Correo electrónico %{email}
427     query:
428       title: Consultar os elementos
429       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
430       nearby: Elementos preto daquí
431       enclosing: Elementos darredor
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Páxina %{page}
435       next: Seguinte »
436       previous: « Anterior
437     changeset:
438       anonymous: Anónimo
439       no_edits: (sen edicións)
440       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Gardado o
444       user: Usuario
445       comment: Comentario
446       area: Zona
447     index:
448       title: Conxuntos de modificacións
449       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
450       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
451       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
452       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
453       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
454       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
455       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
456       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
457       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
458       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
459       load_more: Amosar máis
460     timeout:
461       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
462         que solicitou.
463   changeset_comments:
464     comment:
465       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
466         de %{author}'
467       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
468     comments:
469       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
470         de %{author}'
471     index:
472       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
473       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
474     timeout:
475       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
476         solicitaches tardou moito en obterse.
477   dashboards:
478     contact:
479       km away: a %{count}km de distancia
480       m away: a %{count}m de distancia
481     popup:
482       your location: A súa localización
483       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
484       friend: Amizade
485     show:
486       title: O meu panel de control
487       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
488         casa para ver usuarios preto de ti.'
489       edit_your_profile: Editar o teu perfil
490       my friends: As miñas amizades
491       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
492       nearby users: Outros usuarios preto de ti
493       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
494       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
495       friends_diaries: entradas de diario das amizades
496       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
497         de ti
498       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Nova entrada no diario
502     form:
503       location: Localización
504       use_map_link: Empregar mapa
505     index:
506       title: Diarios dos usuarios
507       title_friends: Diarios das amizades
508       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
509       user_title: Diario de %{user}
510       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
511       new: Nova entrada no diario
512       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
513       my_diary: O meu diario
514       no_entries: Non hai entradas no diario
515       recent_entries: Entradas recentes no diario
516       older_entries: Entradas máis vellas
517       newer_entries: Entradas máis novas
518     edit:
519       title: Editar a entrada do diario
520       marker_text: Localización da entrada do diario
521     show:
522       title: Diario de %{user} | %{title}
523       user_title: Diario de %{user}
524       leave_a_comment: Deixar un comentario
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
526       login: Iniciar a sesión
527     no_such_entry:
528       title: Non hai tal entrada de diario
529       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
530       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
531         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
532     diary_entry:
533       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
534       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
535       comment_link: Comentar nesta entrada
536       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
537       comment_count:
538         zero: Sen comentarios
539         one: '%{count} comentario'
540         other: '%{count} comentarios'
541       edit_link: Editar esta entrada
542       hide_link: Agochar esta entrada
543       unhide_link: Amosar esta entrada
544       confirm: Confirmar
545       report: Denunciar esta entrada
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
548       hide_link: Agochar este comentario
549       unhide_link: Amosar este comentario
550       confirm: Confirmar
551       report: Denunciar este comentario
552     location:
553       location: 'Localización:'
554       view: Ollar
555       edit: Editar
556     feed:
557       user:
558         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
559         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
560       language:
561         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
562         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
563           %{language_name}
564       all:
565         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
566         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
567     comments:
568       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
569       heading: Comentarios do diario de %{user}
570       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
571       no_comments: Sen comentarios no diario
572       post: Artigo
573       when: Cando
574       comment: Comentario
575       newer_comments: Comentarios máis recentes
576       older_comments: Comentarios máis vellos
577   doorkeeper:
578     flash:
579       applications:
580         create:
581           notice: Aplicación rexistrada.
582   friendships:
583     make_friend:
584       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
585       button: Engadir coma amizade
586       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
587       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
588       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
589       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
590         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
591     remove_friend:
592       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
593       button: Eliminar coma amizade
594       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
595       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
596   geocoder:
597     search_osm_nominatim:
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Teleférico
601           chair_lift: Telecadeira
602           drag_lift: Telesquí
603           gondola: Telecabina
604           magic_carpet: Fita transportadora
605           platter: Telesquí
606           pylon: Torre de alta tensión
607           station: Estación de telesquí
608           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
609           "yes": Ruta aérea
610         aeroway:
611           aerodrome: Aeródromo
612           airstrip: Aeródromo
613           apron: Plataforma do aeroporto
614           gate: Porta do aeroporto
615           hangar: Hangar
616           helipad: Heliporto
617           holding_position: Posición de espera
618           navigationaid: Axuda á navegación aérea
619           parking_position: Posición de estacionamento
620           runway: Pista do aeroporto
621           taxilane: Pista de rodaxe
622           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
623           terminal: Terminal do aeroporto
624           windsock: Manga de vento
625         amenity:
626           animal_boarding: Embarque de animais
627           animal_shelter: Abeiro de animais
628           arts_centre: Centro artístico
629           atm: Caixeiro automático
630           bank: Banco
631           bar: Bar
632           bbq: Barbacoa
633           bench: Asento
634           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
635           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
636           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
637           biergarten: Terraza
638           blood_bank: Banco de sangue
639           boat_rental: Alugamento de embarcacións
640           brothel: Prostíbulo
641           bureau_de_change: Casa de troco
642           bus_station: Estación de autobuses
643           cafe: Cafetaría
644           car_rental: Alugamento de automóbiles
645           car_sharing: Automóbil compartido
646           car_wash: Lavadoiro de coches
647           casino: Casino
648           charging_station: Estación de carrega
649           childcare: Gardería
650           cinema: Cine
651           clinic: Clínica
652           clock: Reloxo
653           college: Instituto
654           community_centre: Centro comunitario
655           conference_centre: Centro de conferencias
656           courthouse: Xulgado
657           crematorium: Crematorio
658           dentist: Dentista
659           doctors: Médicos
660           drinking_water: Fonte de auga potábel
661           driving_school: Autoescola
662           embassy: Embaixada
663           events_venue: Espazo para eventos
664           fast_food: Comida rápida
665           ferry_terminal: Terminal de ferris
666           fire_station: Parque de bombeiros
667           food_court: Área de restauración
668           fountain: Fonte
669           fuel: Estación de servizo
670           gambling: Xogos de azar
671           grave_yard: Cemiterio
672           grit_bin: Caixa de xemas
673           hospital: Hospital
674           hunting_stand: Lugar de caza
675           ice_cream: Xeadaría
676           internet_cafe: Cibercafé
677           kindergarten: Xardín de infancia
678           language_school: Escola de idiomas
679           library: Biblioteca
680           loading_dock: Peirao de mercadorías
681           love_hotel: Hotel de amor
682           marketplace: Praza de mercado
683           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
684           monastery: Mosteiro
685           money_transfer: Transferencia de diñeiro
686           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
687           music_school: Escola de música
688           nightclub: Club nocturno
689           nursing_home: Residencia para a terceira idade
690           parking: Aparcadoiro
691           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
692           parking_space: Espazo para aparcadoiro
693           payment_terminal: Terminal de pagamento
694           pharmacy: Farmacia
695           place_of_worship: Lugar de culto
696           police: Policía
697           post_box: Caixa do correo
698           post_office: Oficina de correos
699           prison: Prisión
700           pub: Pub
701           public_bath: Baño público
702           public_bookcase: Biblioteca de rúa
703           public_building: Edificio público
704           ranger_station: Posto de garda forestal
705           recycling: Punto de reciclaxe
706           restaurant: Restaurante
707           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
708           school: Escola
709           shelter: Abeiro
710           shower: Ducha
711           social_centre: Centro social
712           social_facility: Servizos sociais
713           studio: Estudio
714           swimming_pool: Piscina
715           taxi: Taxi
716           telephone: Teléfono público
717           theatre: Teatro
718           toilets: Servizos
719           townhall: Concello
720           training: Centro de adestramento
721           university: Universidade
722           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
723           vending_machine: Máquina expendedora
724           veterinary: Clínica veterinaria
725           village_hall: Concello
726           waste_basket: Cesto do lixo
727           waste_disposal: Contedor de lixo
728           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
729           watering_place: Bebedoiro para animais
730           water_point: Punto de auga
731           weighbridge: Balanza de ponte
732           "yes": Instalación
733         boundary:
734           aboriginal_lands: Terras aborixes
735           administrative: Límite administrativo
736           census: Fronteira administrativa
737           national_park: Parque nacional
738           political: Fronteira electoral
739           protected_area: Zona protexida
740           "yes": Fronteira
741         bridge:
742           aqueduct: Acueduto
743           boardwalk: Pasarela
744           suspension: Ponte colgante
745           swing: Ponte xiratoria
746           viaduct: Viaduto
747           "yes": Ponte
748         building:
749           apartment: Apartamento
750           apartments: Apartamentos
751           barn: Cabazo
752           bungalow: Bungaló
753           cabin: Cabana
754           chapel: Capela
755           church: Edificio de igrexa
756           civic: Edificio cívico
757           college: Edificio de educación superior
758           commercial: Edificio comercial
759           construction: Edificio en construción
760           detached: Casa independente
761           dormitory: Residencia universitaria
762           duplex: Casa dúplex
763           farm: Casa de granxa
764           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
765           garage: Garaxe
766           garages: Garaxes
767           greenhouse: Invernadoiro
768           hangar: Hangar
769           hospital: Edificio hospitalario
770           hotel: Edificio hoteleiro
771           house: Casa
772           houseboat: Casa flotante
773           hut: Cabana
774           industrial: Edificio industrial
775           kindergarten: Edificio de escola infantil
776           manufacture: Edificio de manufactura
777           office: Edificio de oficinas
778           public: Edificio público
779           residential: Edificio residencial
780           retail: Edificio comercial
781           roof: Tellado
782           ruins: Edificio en ruínas
783           school: Edificio escolar
784           semidetached_house: Casa adosada
785           service: Edificio de servizo
786           shed: Cabana
787           stable: Corte
788           static_caravan: Caravana
789           temple: Edificio de templo
790           terrace: Edificio de terraza
791           train_station: Edificio de estación de trens
792           university: Complexo universitario
793           warehouse: Almacén
794           "yes": Edificio
795         club:
796           scout: Base do grupo de exploradores
797           sport: Club deportivo
798           "yes": Club
799         craft:
800           beekeeper: Apicultor
801           blacksmith: Ferreiro
802           brewery: Fábrica de cervexa
803           carpenter: Carpinteiro
804           caterer: Cátering
805           confectionery: Confeitaría
806           dressmaker: Costureiro
807           electrician: Electricista
808           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
809           gardener: Xardineiro
810           glaziery: Cristalaría
811           handicraft: Artesán
812           hvac: Técnico de climatización
813           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
814           painter: Pintor
815           photographer: Fotógrafo
816           plumber: Fontaneiro
817           roofer: Construtor de tellados
818           sawmill: Serraría
819           shoemaker: Zapateiro
820           stonemason: Pedreiro
821           tailor: Xastre
822           window_construction: Construtor de xanelas
823           winery: Adega
824           "yes": Tenda de artesanía
825         emergency:
826           access_point: Punto de acceso
827           ambulance_station: Base de ambulancias
828           assembly_point: Punto de reagrupamento
829           defibrillator: Desfibrilador
830           fire_extinguisher: Extintor de lume
831           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
832           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
833           life_ring: Boia salvavidas
834           phone: Teléfono de emerxencia
835           siren: Sirena de emerxencia
836           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
837           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
838         highway:
839           abandoned: Estrada abandonada
840           bridleway: Senda de cabalos
841           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
842           bus_stop: Parada de bus
843           construction: Autoestrada baixo construción
844           corridor: Corredor
845           crossing: Paso
846           cycleway: Senda ciclista
847           elevator: Ascensor
848           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
849           emergency_bay: Rampla de emerxencia
850           footway: Senda peonil
851           ford: Vao
852           give_way: Sinal de ceda o paso
853           living_street: Rúa semipeonil
854           milestone: Miliario
855           motorway: Autoestrada
856           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
857           motorway_link: Ligazón de autoestrada
858           passing_place: Lugar de paso
859           path: Camiño
860           pedestrian: Rúa peonil
861           platform: Plataforma
862           primary: Estrada principal
863           primary_link: Estrada principal
864           proposed: Proxecto de estrada
865           raceway: Circuíto
866           residential: Estrada ou rúa residencial
867           rest_area: Área de repouso
868           road: Estrada
869           secondary: Estrada secundaria
870           secondary_link: Estrada secundaria
871           service: Estrada de servizo
872           services: Área de servizo
873           speed_camera: Radar
874           steps: Chanzos
875           stop: Sinal de stop
876           street_lamp: Luminaria
877           tertiary: Estrada terciaria
878           tertiary_link: Estrada terciaria
879           track: Pista ou camiño rural
880           traffic_mirror: Espello de tráfico
881           traffic_signals: Sinais de tráfico
882           trailhead: Marco de camiño
883           trunk: Estrada principal
884           trunk_link: Estrada principal
885           turning_circle: Zona de xiro
886           turning_loop: Círculo de xiro
887           unclassified: Estrada sen clasificar
888           "yes": Estrada
889         historic:
890           aircraft: Aeronave histórica
891           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
892           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
893           battlefield: Campo de batalla
894           boundary_stone: Marco
895           building: Edificio histórico
896           bunker: Búnker
897           cannon: Canón antigo
898           castle: Castelo
899           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
900           church: Igrexa
901           city_gate: Porta da cidade
902           citywalls: Muralla
903           fort: Forte
904           heritage: Patrimonio da humanidade
905           hollow_way: Camiño oco
906           house: Casa
907           manor: Casa señorial
908           memorial: Memorial
909           milestone: Marco histórico
910           mine: Mina
911           mine_shaft: Pozo mineiro
912           monument: Monumento
913           railway: Vía férrea histórica
914           roman_road: Estrada romana
915           ruins: Ruínas
916           rune_stone: Pedra rúnica
917           stone: Pedra
918           tomb: Sepulcro
919           tower: Torre
920           wayside_chapel: Capela do camiño
921           wayside_cross: Cruceiro
922           wayside_shrine: Peto de ánimas
923           wreck: Pecio
924           "yes": Lugar histórico
925         junction:
926           "yes": Intersección
927         landuse:
928           allotments: Hortas
929           aquaculture: Acuicultura
930           basin: Cunca
931           brownfield: Terreo baldío
932           cemetery: Cemiterio
933           commercial: Zona de oficinas
934           conservation: Área de conservación
935           construction: Terreo en construción
936           farmland: Terra de labranza
937           farmyard: Curral
938           forest: Bosque
939           garages: Garaxes
940           grass: Herba
941           greenfield: Soar urbanizábel
942           industrial: Zona industrial
943           landfill: Recheo
944           meadow: Pradaría
945           military: Zona militar
946           mine: Mina
947           orchard: Horta
948           plant_nursery: Viveiro de plantas
949           quarry: Canteira
950           railway: Ferrocarril
951           recreation_ground: Área recreativa
952           religious: Terreo relixioso
953           reservoir: Encoro
954           reservoir_watershed: Conca do encoro
955           residential: Zona residencial
956           retail: Zona comercial
957           village_green: Parque municipal
958           vineyard: Viñedo
959           "yes": Uso da terra
960         leisure:
961           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
962           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
963           bandstand: Palco da música
964           beach_resort: Balneario
965           bird_hide: Observatorio de aves
966           bleachers: Chanzos
967           bowling_alley: Pista de birlos
968           common: Terreo comunal
969           dance: Salón de baile
970           dog_park: Parque canino
971           firepit: Fogueira
972           fishing: Área de pesca
973           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
974           fitness_station: Ximnasio
975           garden: Xardín
976           golf_course: Campo de golf
977           horse_riding: Hípica
978           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
979           marina: Porto deportivo
980           miniature_golf: Minigolf
981           nature_reserve: Reserva natural
982           outdoor_seating: Terraza exterior
983           park: Parque
984           picnic_table: Mesa de pícnic
985           pitch: Cancha deportiva
986           playground: Patio de recreo
987           recreation_ground: Área recreativa
988           resort: Centro turístico
989           sauna: Sauna
990           slipway: Varadoiro
991           sports_centre: Centro deportivo
992           stadium: Estadio
993           swimming_pool: Piscina
994           track: Pista de carreiras
995           water_park: Parque acuático
996           "yes": Ocio
997         man_made:
998           adit: Galería de acceso
999           advertising: Publicidade
1000           antenna: Antena
1001           avalanche_protection: Protección de alude
1002           beacon: Baliza
1003           beam: Trabe
1004           beehive: Colmea
1005           breakwater: Crebaondas
1006           bridge: Ponte
1007           bunker_silo: Búnker
1008           cairn: Mollón
1009           chimney: Cheminea
1010           clearcut: Liña de bosque tallada
1011           communications_tower: Torre de comunicacións
1012           crane: Guindastre
1013           cross: Cruz
1014           dolphin: Poste de amarradura
1015           dyke: Dique
1016           embankment: Terraplén
1017           flagpole: Mastro
1018           gasometer: Gasómetro
1019           groyne: Dique
1020           kiln: Forno
1021           lighthouse: Faro
1022           manhole: Tapa de saneamento
1023           mast: Mastro
1024           mine: Mina
1025           mineshaft: Pozo mineiro
1026           monitoring_station: Estación de monitorización
1027           petroleum_well: Pozo petrolífero
1028           pier: Peirao
1029           pipeline: Tubaxe
1030           pumping_station: Estación de bombeo
1031           reservoir_covered: Encoro cuberto
1032           silo: Silo
1033           snow_cannon: Canón de neve
1034           snow_fence: Valo de neve
1035           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1036           street_cabinet: Cabina de rúa
1037           surveillance: Vixilancia
1038           telescope: Telescopio
1039           tower: Torre
1040           utility_pole: Piar de soporte
1041           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1042           watermill: Muíño hidráulico
1043           water_tap: Billa de auga
1044           water_tower: Torre de auga
1045           water_well: Pozo
1046           water_works: Planta de tratamento de augas
1047           windmill: Muíño de vento
1048           works: Fábrica
1049           "yes": Artificial
1050         military:
1051           airfield: Aeródromo militar
1052           barracks: Barracas
1053           bunker: Búnker
1054           checkpoint: Punto de control
1055           trench: Trincheira
1056           "yes": Militar
1057         mountain_pass:
1058           "yes": Porto de montaña
1059         natural:
1060           atoll: Atol
1061           bare_rock: Rocha núa
1062           bay: Badía
1063           beach: Praia
1064           cape: Cabo
1065           cave_entrance: Entrada de cova
1066           cliff: Cantil
1067           coastline: Litoral
1068           crater: Cráter
1069           dune: Duna
1070           fell: Brañal
1071           fjord: Fiorde
1072           forest: Bosque
1073           geyser: Géyser
1074           glacier: Glaciar
1075           grassland: Pradaría
1076           heath: Breixeira
1077           hill: Outeiro
1078           hot_spring: Manancial quente
1079           island: Illa
1080           isthmus: Istmo
1081           land: Terra
1082           marsh: Marisma
1083           moor: Páramo
1084           mud: Lama
1085           peak: Cumio
1086           peninsula: Península
1087           point: Punto
1088           reef: Arrecife
1089           ridge: Crista
1090           rock: Rocha
1091           saddle: Outeiro
1092           sand: Area
1093           scree: Pedregal
1094           scrub: Matogueira
1095           shingle: Seixos
1096           spring: Manancial
1097           stone: Pedra
1098           strait: Estreito
1099           tree: Árbore
1100           tree_row: Ringleira de árbores
1101           tundra: Tundra
1102           valley: Val
1103           volcano: Volcán
1104           water: Auga
1105           wetland: Pantano
1106           wood: Bosque
1107           "yes": Elemento natural
1108         office:
1109           accountant: Contable
1110           administrative: Administración
1111           advertising_agency: Axencia de publicidade
1112           architect: Arquitecto
1113           association: Asociación
1114           company: Empresa
1115           diplomatic: Oficina diplomática
1116           educational_institution: Institución educativa
1117           employment_agency: Axencia de emprego
1118           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1119           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1120           financial: Oficina financeira
1121           government: Oficina gobernamental
1122           insurance: Oficina de seguros
1123           it: Oficina informática
1124           lawyer: Avogado
1125           logistics: Oficina de loxística
1126           newspaper: Oficina de xornal
1127           ngo: Oficina dunha ONG
1128           notary: Notaría
1129           religion: Oficina relixiosa
1130           research: Oficina de investigación
1131           tax_advisor: Consultor fiscal
1132           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1133           travel_agent: Axencia de viaxes
1134           "yes": Oficina
1135         place:
1136           allotments: Hortas
1137           archipelago: Arquipélago
1138           city: Cidade
1139           city_block: Quinteiro
1140           country: País
1141           county: Condado/Provincia
1142           farm: Granxa
1143           hamlet: Aldea
1144           house: Casa
1145           houses: Casas
1146           island: Illa
1147           islet: Illote
1148           isolated_dwelling: Vivenda illada
1149           locality: Lugar
1150           municipality: Municipio
1151           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1152           plot: Parcela de terreo
1153           postcode: Código postal
1154           quarter: Trimestre
1155           region: Rexión
1156           sea: Mar
1157           square: Praza
1158           state: Estado/Rexión
1159           subdivision: Subdivisión
1160           suburb: Barrio ou suburbio
1161           town: Cidade
1162           village: Vila
1163           "yes": Lugar
1164         railway:
1165           abandoned: Vía de tren abandonada
1166           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1167           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1168           disused: Vía ferroviaria sen uso
1169           funicular: Vía de funicular
1170           halt: Parada de tren
1171           junction: Unión de vías ferroviarias
1172           level_crossing: Paso a nivel
1173           light_rail: Metro lixeiro
1174           miniature: Ferrocarril en miniatura
1175           monorail: Monorraíl
1176           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1177           platform: Plataforma ferroviaria
1178           preserved: Vía ferroviaria conservada
1179           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1180           rail: Raíl
1181           spur: Vía ramificada
1182           station: Estación de ferrocarrís
1183           stop: Parada de ferrocarril
1184           subway: Metro
1185           subway_entrance: Boca de metro
1186           switch: Puntos de mudanza de vía
1187           tram: Vía de tranvías
1188           tram_stop: Parada de tranvía
1189           turntable: Xirador ferroviario
1190           yard: Estación de clasificación
1191         shop:
1192           agrarian: Tenda agrícola
1193           alcohol: Tenda de licores
1194           antiques: Tenda de antigüidades
1195           appliance: Tenda de electrodomésticos
1196           art: Tenda de arte
1197           baby_goods: Artigos para bebés
1198           bag: Tenda de valixas
1199           bakery: Panadaría
1200           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1201           beauty: Tenda de produtos de beleza
1202           bed: Artigos para a cama
1203           beverages: Tenda de bebidas
1204           bicycle: Tenda de bicicletas
1205           bookmaker: Casa de apostas
1206           books: Libraría
1207           boutique: Boutique
1208           butcher: Carnizaría
1209           car: Concesionario
1210           car_parts: Recambios de automóbil
1211           car_repair: Taller mecánico
1212           carpet: Tenda de alfombras
1213           charity: Tenda benéfica
1214           cheese: Tenda de queixos
1215           chemist: Farmacia
1216           chocolate: Tenda de chocolates
1217           clothes: Tenda de roupa
1218           coffee: Tenda de café
1219           computer: Tenda informática
1220           confectionery: Tenda de larpeiradas
1221           convenience: Tenda de ultramarinos
1222           copyshop: Copistaría
1223           cosmetics: Tenda de cosméticos
1224           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1225           curtain: Tenda de cortiñas
1226           dairy: Tenda de produtos frescos
1227           deli: Tenda de delicias
1228           department_store: Grandes almacéns
1229           discount: Tenda de descontos
1230           doityourself: Tenda de bricolaxe
1231           dry_cleaning: Limpeza en seco
1232           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1233           electronics: Tenda de electrónica
1234           erotic: Tenda erótica
1235           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1236           fabric: Tenda de tecidos
1237           farm: Tenda de produtos agrícolas
1238           fashion: Tenda de moda
1239           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1240           florist: Floraría
1241           food: Tenda de alimentación
1242           frame: Tenda de marcos
1243           funeral_directors: Tanatorio
1244           furniture: Mobiliario
1245           garden_centre: Centro de xardinaría
1246           gas: Venda de combustíbeis
1247           general: Tenda de ultramarinos
1248           gift: Tenda de agasallos
1249           greengrocer: Froitaría
1250           grocery: Tenda de alimentación
1251           hairdresser: Perrucaría
1252           hardware: Ferraxaría
1253           health_food: Tenda de comida saudábel
1254           hearing_aids: Tenda de audífonos
1255           herbalist: Herboristaría
1256           hifi: Tenda de Hi-Fi
1257           houseware: Tenda de artigos para o lar
1258           ice_cream: Xeadaría
1259           interior_decoration: Decoración de interiores
1260           jewelry: Xoiaría
1261           kiosk: Quiosco
1262           kitchen: Tenda de cociñas
1263           laundry: Lavandaría
1264           locksmith: Cerralleiro
1265           lottery: Lotaría
1266           mall: Centro comercial
1267           massage: Masaxe
1268           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1269           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1270           money_lender: Prestamista de diñeiro
1271           motorcycle: Tenda de motocicletas
1272           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1273           music: Tenda de música
1274           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1275           newsagent: Quiosco
1276           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1277           optician: Oftalmólogo
1278           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1279           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1280           paint: Tenda de pintura
1281           pastry: Pastelaría
1282           pawnbroker: Prestamista
1283           perfumery: Perfumaría
1284           pet: Tenda de mascotas
1285           pet_grooming: Lavado de mascotas
1286           photo: Tenda de fotografía
1287           seafood: Marisco
1288           second_hand: Tenda de segunda man
1289           sewing: Tenda de costura
1290           shoes: Zapataría
1291           sports: Tenda de deportes
1292           stationery: Papelaría
1293           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1294           supermarket: Supermercado
1295           tailor: Xastraría
1296           tattoo: Tenda de tatuaxes
1297           tea: Tenda de tés
1298           ticket: Portelo
1299           tobacco: Estanco
1300           toys: Xoguetaría
1301           travel_agency: Axencia de viaxes
1302           tyres: Tenda de rodas
1303           vacant: Tenda vacante
1304           variety_store: Tenda de variedades
1305           video: Tenda de vídeos
1306           video_games: Tenda de videoxogos
1307           wholesale: Tenda ó por maior
1308           wine: Tenda de viño
1309           "yes": Tenda
1310         tourism:
1311           alpine_hut: Cabana alpina
1312           apartment: Apartamento de vacacións
1313           artwork: Obra de arte
1314           attraction: Atracción
1315           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1316           cabin: Cabana turística
1317           camp_pitch: Campo de acampada
1318           camp_site: Campamento
1319           caravan_site: Lugar de caravanas
1320           chalet: Chalé
1321           gallery: Galería
1322           guest_house: Albergue
1323           hostel: Hostal
1324           hotel: Hotel
1325           information: Información
1326           motel: Motel
1327           museum: Museo
1328           picnic_site: Lugar de pícnic
1329           theme_park: Parque temático
1330           viewpoint: Miradoiro
1331           wilderness_hut: Cabana do deserto
1332           zoo: Zoolóxico
1333         tunnel:
1334           building_passage: Pasaxe do edificio
1335           culvert: Sumidoiro
1336           "yes": Túnel
1337         waterway:
1338           artificial: Senda fluvial artificial
1339           boatyard: Estaleiro
1340           canal: Canle
1341           dam: Encoro
1342           derelict_canal: Canle abandonada
1343           ditch: Cuneta
1344           dock: Peirao
1345           drain: Sumidoiro
1346           lock: Esclusa
1347           lock_gate: Esclusa
1348           mooring: Atraque
1349           rapids: Rápidos
1350           river: Río
1351           stream: Regato
1352           wadi: Uadi
1353           waterfall: Fervenza
1354           weir: Vaira
1355           "yes": Curso de auga
1356       admin_levels:
1357         level2: Fronteira do país
1358         level3: Fronteira de rexión
1359         level4: Fronteira do estado/Rexión
1360         level5: Fronteira da rexión
1361         level6: Fronteira do condado/Provincia
1362         level7: Fronteira de municipalidade
1363         level8: Fronteira da cidade
1364         level9: Fronteira da vila
1365         level10: Fronteira do barrio
1366         level11: Fronteira de barrio
1367       types:
1368         cities: Cidades
1369         towns: Municipios
1370         places: Lugares
1371     results:
1372       no_results: Non se atopou ningún resultado
1373       more_results: Máis resultados
1374   issues:
1375     index:
1376       title: Problemas
1377       select_status: Seleccionar estado
1378       select_type: Seleccionar tipo
1379       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1380       reported_user: Usuario denunciado
1381       not_updated: Non Actualizados
1382       search: Procurar
1383       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1384       user_not_found: O usuario non existe
1385       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1386       status: Estado
1387       reports: Denuncias
1388       last_updated: Última actualización
1389       link_to_reports: Ollar denuncias
1390       reports_count:
1391         one: 1 denuncia
1392         other: '%{count} denuncias'
1393       reported_item: Elemento informado
1394       states:
1395         ignored: Ignorados
1396         open: Abertos
1397         resolved: Resoltos
1398     show:
1399       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1400       reports:
1401         zero: Sen denuncias
1402         one: 1 denuncia
1403         other: '%{count} denuncias'
1404       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1405       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1406       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1407       resolve: Resolver
1408       ignore: Ignorar
1409       reopen: Reabrir
1410       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1411       read_reports: Ler informes
1412       new_reports: Denuncias novas
1413       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1414       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1415       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1416     resolve:
1417       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1418     ignore:
1419       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1420     reopen:
1421       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1422     comments:
1423       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1424       reassign_param: Reasignar o erro?
1425     reports:
1426       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1427     helper:
1428       reportable_title:
1429         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1430         note: Nota n.º %{note_id}
1431   issue_comments:
1432     create:
1433       comment_created: O comentario creouse correctamente
1434       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1435   reports:
1436     new:
1437       title_html: Denuncia %{link}
1438       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1439       disclaimer:
1440         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1441         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1442         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1443           da comunidade
1444         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1445       categories:
1446         diary_entry:
1447           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1448           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1449           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1450           other_label: Outro
1451         diary_comment:
1452           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1453           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1454           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1455           other_label: Outro
1456         user:
1457           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1458           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1459           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1460           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1461           other_label: Outro
1462         note:
1463           spam_label: Esta nota é spam
1464           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1465           abusive_label: Esta nota é abusiva
1466           other_label: Outro
1467     create:
1468       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1469       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1470   layouts:
1471     logo:
1472       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1473     home: Ir á localización inicial
1474     logout: Pechar a sesión
1475     log_in: Iniciar a sesión
1476     sign_up: Rexistrarse
1477     start_mapping: Comezar a cartografar
1478     edit: Editar
1479     history: Historial
1480     export: Exportar
1481     issues: Problemas
1482     data: Datos
1483     export_data: Exportar os datos
1484     gps_traces: Pistas GPS
1485     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1486     user_diaries: Diarios de usuario
1487     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1488     edit_with: Editar co %{editor}
1489     tag_line: O mapa mundial libre
1490     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1491     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1492       libre uso baixo unha licenza aberta.
1493     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1494     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1495       e outros %{partners}.
1496     partners_ucl: UCL
1497     partners_fastly: Fastly
1498     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1499     partners_partners: socios
1500     tou: Termos de uso
1501     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1502       traballos de mantemento nela.
1503     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1504       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1505     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1506     help: Axuda
1507     about: Acerca de
1508     copyright: Dereitos de autoría
1509     communities: Comunidades
1510     community: Comunidade
1511     community_blogs: Blogues da comunidade
1512     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1513     make_a_donation:
1514       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1515       text: Facer unha doazón
1516     learn_more: Máis información
1517     more: Máis
1518   user_mailer:
1519     diary_comment_notification:
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1521       hi: 'Ola %{to_user}:'
1522       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1523         "%{subject}":'
1524       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1525         asunto %{subject}:'
1526       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1527         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1528       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1529         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1530     message_notification:
1531       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532       hi: 'Ola %{to_user}:'
1533       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1534         "%{subject}":'
1535       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1536         co asunto %{subject}:'
1537       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1538         en %{replyurl}
1539       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1540         autor en %{replyurl}
1541     friendship_notification:
1542       hi: 'Ola %{to_user}:'
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1544       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1545       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1546       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1547       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1548       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1549     gpx_description:
1550       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1551         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1552       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1553         %{trace_description} e sen etiquetas
1554     gpx_failure:
1555       hi: Ola %{to_user},
1556       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1557       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1558         evitalos en %{url}.
1559       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1560     gpx_success:
1561       hi: Ola %{to_user},
1562       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1565       greeting: Boas!
1566       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1567       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1568         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1569       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1570         adicional coma axuda para comezar.
1571     email_confirm:
1572       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1573       greeting: 'Ola:'
1574       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1575         en %{server_url} a %{new_address}.
1576       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1577     lost_password:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1579       greeting: 'Ola:'
1580       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1581         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1582       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1583         teu contrasinal.
1584     note_comment_notification:
1585       anonymous: Un usuario anónimo
1586       greeting: 'Ola:'
1587       commented:
1588         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1589         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1590           que ten interese'
1591         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1592           preto de %{place}.'
1593         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1594           mapa preto de %{place}.'
1595         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1596           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1597         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1598           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1599       closed:
1600         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1601         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1602           ten interese'
1603         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1604         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1605           %{place}.'
1606         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1607           A nota está preto de %{place}.'
1608         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1609           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1610       reopened:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1613           que ten interese'
1614         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1615         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1616           de %{place}.'
1617         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1618           A nota está preto de %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1620           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1621       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1622       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1623     changeset_comment_notification:
1624       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1625       greeting: 'Ola:'
1626       commented:
1627         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1628           teus conxuntos de modificacións
1629         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1630           no que estás atinxido'
1631         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1632           conxuntos de modificacións'
1633         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1634           teus conxuntos de modificacións'
1635         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1636           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1637         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1638           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1639         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1640         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1641         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1642       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1643         %{url}.
1644       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1645         en %{url}.
1646       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1647         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1648       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1649         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1650   confirmations:
1651     confirm:
1652       heading: Comproba o teu correo!
1653       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1654       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1655         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1656       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1657         para activar a túa conta.
1658       button: Confirmar
1659       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1660       already active: Esta conta xa se confirmou.
1661       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1662     confirm_resend:
1663       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1664     confirm_email:
1665       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1666       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1667         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1668       button: Confirmar
1669       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1670       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1671       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1672     resend_success_flash:
1673       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1674         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1675       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1676         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1677         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1678   messages:
1679     inbox:
1680       title: Caixa de entrada
1681       my_inbox: A miña caixa de entrada
1682       my_outbox: Caixa de saída
1683       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1684       new_messages:
1685         one: '%{count} mensaxe nova'
1686         other: '%{count} mensaxes novas'
1687       old_messages:
1688         one: '%{count} mensaxe vella'
1689         other: '%{count} mensaxes vellas'
1690       from: De
1691       subject: Asunto
1692       date: Data
1693       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1694         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1695       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1696     message_summary:
1697       unread_button: Marcar como non lido
1698       read_button: Marcar como lido
1699       reply_button: Responder
1700       destroy_button: Eliminar
1701     new:
1702       title: Enviar unha mensaxe
1703       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1704       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1705     create:
1706       message_sent: Mensaxe enviada
1707       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1708         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1709     no_such_message:
1710       title: Non se atopou a mensaxe
1711       heading: Non se atopou a mensaxe
1712       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1713     outbox:
1714       title: Caixa de saída
1715       my_inbox: Caixa de entrada
1716       my_outbox: Caixa de saída
1717       messages:
1718         one: Enviaches %{count} mensaxe
1719         other: Enviaches %{count} mensaxes
1720       to: Para
1721       subject: Asunto
1722       date: Data
1723       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1724         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1725       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1726     reply:
1727       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1728         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1729     show:
1730       title: Ler a mensaxe
1731       reply_button: Responder
1732       unread_button: Marcar como non lida
1733       destroy_button: Eliminar
1734       back: Voltar
1735       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1736         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1737         correcto para ler a resposta.
1738     sent_message_summary:
1739       destroy_button: Eliminar
1740     mark:
1741       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1742       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1743     destroy:
1744       destroyed: Mensaxe eliminada
1745   passwords:
1746     lost_password:
1747       title: Contrasinal perdido
1748       heading: Esqueceu o contrasinal?
1749       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1750       new password button: Restabelecer o contrasinal
1751       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1752         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1753         o teu contrasinal.
1754       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1755         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1756       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1757     reset_password:
1758       title: Restabelecer o contrasinal
1759       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1760       reset: Restabelecer o contrasinal
1761       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1762       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1763         URL.
1764   preferences:
1765     show:
1766       title: As miñas preferencias
1767       preferred_editor: Editor preferido
1768       preferred_languages: Linguas preferidas
1769       edit_preferences: Editar preferencias
1770     edit:
1771       title: Editar preferencias
1772       save: Actualizar preferencias
1773       cancel: Cancelar
1774     update:
1775       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1776     update_success_flash:
1777       message: Preferencias actualizadas.
1778   profiles:
1779     edit:
1780       title: Editar perfil
1781       save: Actualizar perfil
1782       cancel: Cancelar
1783       image: Imaxe
1784       gravatar:
1785         gravatar: Empregar o Gravatar
1786         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1787         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1788         disabled: Gravatar foi desactivado.
1789         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1790       new image: Engadir unha imaxe
1791       keep image: Manter a imaxe actual
1792       delete image: Eliminar a imaxe actual
1793       replace image: Substituír a imaxe actual
1794       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1795       home location: Lugar de orixe
1796       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1797       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1798         sobre o mapa?
1799     update:
1800       success: Perfil actualizado.
1801       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1802   sessions:
1803     new:
1804       title: Rexistrarse
1805       heading: Rexistro
1806       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1807       password: 'Contrasinal:'
1808       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1809       remember: Lembrádeme
1810       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1811       login_button: Iniciar a sesión
1812       register now: Rexístrese agora
1813       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1814       no account: Non está rexistrado?
1815       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1816       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1817       auth_providers:
1818         openid:
1819           title: Iniciar a sesión co OpenID
1820           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1821         google:
1822           title: Acceder ó sistema co Google
1823           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1824         facebook:
1825           title: Iniciar a sesión co Facebook
1826           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1827         windowslive:
1828           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1829           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1830         github:
1831           title: Iniciar a sesión co GitHub
1832           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1833         wikipedia:
1834           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1835           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1836         wordpress:
1837           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1838           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1839         aol:
1840           title: Iniciar a sesión co AOL
1841           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1842     destroy:
1843       title: Pechar a sesión
1844       heading: Saír do OpenStreetMap
1845       logout_button: Pechar a sesión
1846     suspended_flash:
1847       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1848       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1849         a suspensión.
1850       support: soporte
1851   shared:
1852     markdown_help:
1853       headings: Cabeceiras
1854       heading: Cabeceira
1855       subheading: Subcabeceira
1856       unordered: Listaxe sen ordenar
1857       ordered: Listaxe ordenada
1858       first: Primeiro elemento
1859       second: Segundo elemento
1860       link: Ligazón
1861       text: Texto
1862       image: Imaxe
1863       alt: Texto alternativo
1864       url: URL
1865     richtext_field:
1866       edit: Editar
1867       preview: Vista previa
1868   site:
1869     about:
1870       next: Seguinte
1871       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1872         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1873       lede_text: |-
1874         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1875         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1876       local_knowledge_title: Coñecemento local
1877       local_knowledge_html: |-
1878         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1879         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1880         son correctos e están actualizados.
1881       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1882       community_driven_1_html: |-
1883         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1884         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1885         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1886         e moitas outras persoas.
1887         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1888         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1889         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1890         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1891         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1892       open_data_title: Datos libres
1893       open_data_1_html: |-
1894         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1895         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1896         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1897       legal_title: Legal
1898       legal_1_1_html: |-
1899         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1900         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1901         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1902         <br>
1903         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1904       partners_title: Socios
1905     copyright:
1906       foreign:
1907         title: Acerca desta tradución
1908         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1909           a páxina ficará en inglés
1910         english_link: a orixinal en inglés
1911       native:
1912         title: Acerca desta páxina
1913         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1914           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1915           de autor e %{mapping_link}.
1916         native_link: versión en galego
1917         mapping_link: comezar a contribuír
1918       legal_babble:
1919         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1920         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1921         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1922         attribution_example:
1923           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1924           title: Exemplo de recoñecemento
1925         more_title_html: Máis información
1926         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1927         contributors_intro_html: |-
1928           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1929           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1930           e outras fontes, entre elas:
1931         contributors_footer_2_html: |-
1932           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1933           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1934           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1935         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1936         infringement_1_html: |-
1937           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1938           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1939           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1940     index:
1941       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
1942       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1943       permalink: Ligazón permanente
1944       shortlink: Atallo
1945       createnote: Engadir unha nota
1946       license:
1947         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1948           unha licenza aberta
1949       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1950         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1951     edit:
1952       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
1953       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
1954         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
1955       user_page_link: páxina de usuario
1956       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1957       id_not_configured: O iD non está configurado
1958       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1959         este elemento.
1960     export:
1961       title: Exportar
1962       area_to_export: Zona a exportar
1963       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1964       format_to_export: Formato de exportación
1965       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1966       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1967       embeddable_html: HTML embebíbel
1968       licence: Licenza
1969       too_large:
1970         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1971           listadas deseguido:'
1972         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1973           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1974           para as baixadas masivas de datos:'
1975         planet:
1976           title: Planeta OSM
1977           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1978             ó completo
1979         overpass:
1980           title: Pasarela da API
1981           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1982         geofabrik:
1983           title: Baixadas do Geofabrik
1984           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1985             países e cidades seleccionados
1986         other:
1987           title: Outras fontes
1988           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1989       options: Opcións
1990       format: Formato
1991       scale: Escala
1992       max: máx.
1993       image_size: Tamaño da imaxe
1994       zoom: Zoom
1995       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1996       latitude: 'Lat:'
1997       longitude: 'Lon:'
1998       output: Saída
1999       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2000       export_button: Exportar
2001     fixthemap:
2002       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2003       how_to_help:
2004         title: De que xeito axudar
2005         join_the_community:
2006           title: Únase á comunidade
2007           explanation_html: |-
2008             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2009             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2010       other_concerns:
2011         title: Outras preocupacións
2012     help:
2013       title: Obter axuda
2014       introduction: |-
2015         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2016         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2017       welcome:
2018         url: /welcome
2019         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2020         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2021       beginners_guide:
2022         title: Guía do principiante
2023         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2024       help:
2025         title: Foro de axuda
2026         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2027           e respostas do OpenStreetMap.
2028       mailing_lists:
2029         title: Listaxes de correo
2030         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2031           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2032       community:
2033         title: Foro comunitario
2034         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2035       irc:
2036         title: IRC
2037         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2038           temas.
2039       switch2osm:
2040         title: switch2osm
2041         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2042           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2043       welcomemat:
2044         title: Para organizacións
2045         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2046           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2047       wiki:
2048         title: Wiki do OpenStreetMap
2049         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2050     potlatch:
2051       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2052         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2053         para o seu uso nun navegador web.
2054     any_questions:
2055       title: Ten algunha pregunta?
2056     sidebar:
2057       search_results: Resultados da procura
2058       close: Pechar
2059     search:
2060       search: Procurar
2061       get_directions: Obter indicacións
2062       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2063       from: De
2064       to: A
2065       where_am_i: Onde está isto?
2066       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2067       submit_text: Ir
2068       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2069     key:
2070       table:
2071         entry:
2072           motorway: Autoestrada
2073           main_road: Estrada principal
2074           trunk: Estrada principal
2075           primary: Estrada primaria
2076           secondary: Estrada secundaria
2077           unclassified: Estrada sen clasificar
2078           track: Pista
2079           bridleway: Pista de cabalos
2080           cycleway: Senda ciclista
2081           cycleway_national: Carril bici nacional
2082           cycleway_regional: Carril bici rexional
2083           cycleway_local: Carril bici local
2084           footway: Senda peonil
2085           rail: Ferrocarril
2086           subway: Metro
2087           tram:
2088           - Metro lixeiro
2089           - tranvía
2090           cable:
2091           - Teleférico
2092           - telecadeira
2093           runway:
2094           - Pista do aeroporto
2095           - vía de circulación do aeroporto
2096           apron:
2097           - Plataforma do aeroporto
2098           - terminal
2099           admin: Límite administrativo
2100           forest: Bosque
2101           wood: Bosque
2102           golf: Campo de golf
2103           park: Parque
2104           resident: Zona residencial
2105           common:
2106           - Espazo común
2107           - pradaría
2108           - xardín
2109           retail: Zona comercial
2110           industrial: Zona industrial
2111           commercial: Zona de oficinas
2112           heathland: Breixeira
2113           lake:
2114           - Lagoa
2115           - encoro
2116           farm: Granxa
2117           brownfield: Lugar baldío
2118           cemetery: Cemiterio
2119           allotments: Hortas
2120           pitch: Cancha deportiva
2121           centre: Centro deportivo
2122           reserve: Reserva natural
2123           military: Zona militar
2124           school:
2125           - Escola
2126           - universidade
2127           building: Edificio significativo
2128           station: Estación de ferrocarrís
2129           summit:
2130           - Cumio
2131           - cume
2132           tunnel: Bordo a raias = túnel
2133           bridge: Bordo negro = ponte
2134           private: Acceso privado
2135           destination: Acceso a destino
2136           construction: Estradas baixo construción
2137           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2138           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2139           toilets: Servizos
2140     welcome:
2141       title: Reciba a nosa benvida!
2142       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2143         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2144         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2145       whats_on_the_map:
2146         title: Que hai no mapa
2147       basic_terms:
2148         title: Vocabulario básico para cartografar
2149         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2150           clave que son de utilidade.
2151       rules:
2152         title: Regras!
2153       start_mapping: Comezar a cartografar
2154       add_a_note:
2155         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2156         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2157           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2158     communities:
2159       title: Comunidades
2160       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2161         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2162         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2163         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2164       local_chapters:
2165         title: Capítulos locais
2166         about_text: |-
2167           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2168           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2169           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2170           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2171         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2172           locais:'
2173       other_groups:
2174         title: Outros grupos
2175   traces:
2176     visibility:
2177       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2178       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2179       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2180         e hora)
2181       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2182         puntos ordenados coa data e hora)
2183     new:
2184       upload_trace: Subir pista GPS
2185       visibility_help: que significa isto?
2186       help: Axuda
2187       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2188     create:
2189       upload_trace: Subir unha pista GPS
2190       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2191         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2192         un correo electrónico cando remate.
2193       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2194         erro. Ténteo novamente.
2195       traces_waiting:
2196         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2197           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2198         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2199           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2200     edit:
2201       cancel: Desbotar
2202       title: Editando a pista "%{name}"
2203       heading: Editando a pista "%{name}"
2204       visibility_help: que significa isto?
2205     update:
2206       updated: Pista actualizada
2207     trace_optionals:
2208       tags: Etiquetas
2209     show:
2210       title: Ollando a pista "%{name}"
2211       heading: Ollando a pista "%{name}"
2212       pending: PENDENTE
2213       filename: 'Nome do ficheiro:'
2214       download: baixar
2215       uploaded: 'Subido o:'
2216       points: 'Puntos:'
2217       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2218       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2219       map: mapa
2220       edit: editar
2221       owner: 'Dono:'
2222       description: 'Descrición:'
2223       tags: 'Etiquetas:'
2224       none: Ningún
2225       edit_trace: Editar esta pista
2226       delete_trace: Eliminar esta pista
2227       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2228       visibility: 'Visibilidade:'
2229       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2230     trace_paging_nav:
2231       showing_page: Páxina %{page}
2232       older: Pistas máis antigas
2233       newer: Pistas máis novas
2234     trace:
2235       pending: PENDENTE
2236       count_points:
2237         one: 1 punto
2238         other: '%{count} puntos'
2239       more: máis
2240       trace_details: Ollar os detalles da pista
2241       view_map: Ollar o mapa
2242       edit_map: Editar o mapa
2243       public: PÚBLICO
2244       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2245       private: PRIVADO
2246       trackable: RASTREXÁBEL
2247       by: por
2248       in: en
2249     index:
2250       public_traces: Pistas GPS públicas
2251       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2252       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2253       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2254       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2255       upload_trace: Subir unha pista
2256       all_traces: Todas as pistas
2257       my_traces: As miñas pistas GPS
2258       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2259       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2260     destroy:
2261       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2262     make_public:
2263       made_public: Pista feita pública
2264     offline_warning:
2265       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2266     offline:
2267       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2268       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2269     georss:
2270       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2271     description:
2272       description_with_count:
2273         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2274         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2275       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2276   application:
2277     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2278     require_cookies:
2279       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2280         antes de continuar.
2281     require_admin:
2282       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2283     setup_user_auth:
2284       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2285         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2286       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2287         información na interface web.
2288       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2289         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2290         debes coñecelos.
2291     settings_menu:
2292       account_settings: Axustes da conta
2293       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2294       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2295       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2296   oauth:
2297     authorize:
2298       title: Autorizar o acceso á túa conta
2299       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2300         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2301         escoller cantas queiras.
2302       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2303       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2304       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2305       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2306       allow_write_api: modificar o mapa.
2307       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2308       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2309       allow_write_notes: modificar as notas.
2310       grant_access: Permitir o acceso
2311     authorize_success:
2312       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2313       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2314       verification: O código de verificación é %{code}.
2315     authorize_failure:
2316       title: Fallou a solicitude de autorización
2317       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2318       invalid: O pase de autorización non é válido.
2319     revoke:
2320       flash: Revogou o pase de %{application}
2321     permissions:
2322       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2323     scopes:
2324       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2325       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2326       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2327       write_api: Modificar o mapa
2328       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2329       write_gpx: Subir pistas GPS
2330       write_notes: Modificar notas
2331       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2332       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2333   oauth_clients:
2334     new:
2335       title: Rexistrar unha nova aplicación
2336     edit:
2337       title: Editar a túa aplicación
2338     show:
2339       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2340       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2341       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2342       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2343       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2344       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2345       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2346       edit: Editar os detalles
2347       delete: Eliminar o cliente
2348       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2349       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2350     index:
2351       title: Os meus detalles OAuth
2352       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2353       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2354       application: Nome da aplicación
2355       issued_at: Publicado o
2356       revoke: Revogar!
2357       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2358       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2359         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2360         OAuth neste servizo.
2361       oauth: OAuth
2362       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2363       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2364     form:
2365       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2366     not_found:
2367       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2368     create:
2369       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2370     update:
2371       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2372     destroy:
2373       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2374   oauth2_applications:
2375     index:
2376       title: As miñas aplicacións de cliente
2377       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2378         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2379         facer peticións OAuth a este servizo.
2380       new: Rexistrar unha nova aplicación
2381       name: Nome
2382       permissions: Permisos
2383     application:
2384       edit: Editar
2385       delete: Eliminar
2386       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2387     new:
2388       title: Rexistrar unha nova aplicación
2389     edit:
2390       title: Editar a túa aplicación
2391     show:
2392       edit: Editar
2393       delete: Eliminar
2394       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2395       client_id: ID de cliente
2396       client_secret: Cliente secreto
2397       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2398         de novo
2399       permissions: Permisos
2400       redirect_uris: Redirixir URIs
2401     not_found:
2402       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2403   oauth2_authorizations:
2404     new:
2405       title: Autorización requirida
2406       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2407         permisos?
2408       authorize: Autorizar
2409       deny: Rexeitar
2410     error:
2411       title: Ocorreu un erro
2412     show:
2413       title: Código de autorización
2414   oauth2_authorized_applications:
2415     index:
2416       title: As miñas aplicacións autorizadas
2417       application: Aplicación
2418       permissions: Permisos
2419       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2420     application:
2421       revoke: Revogar acceso
2422       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2423   users:
2424     new:
2425       title: Rexistrarse
2426       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2427         de xeito automático para ti.
2428       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2429         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2430       support: soporte
2431       about:
2432         header: Libre e editábel
2433       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2434         mudalo máis tarde nos axustes.
2435       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2436       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2437       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2438         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2439       continue: Rexistrarse
2440       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2441     terms:
2442       title: Termos
2443       heading: Termos
2444       heading_ct: Termos do contribuínte
2445       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2446         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2447       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2448         actuais e futuras.
2449       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2450       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2451         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2452       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2453       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2454         dominio público
2455       consider_pd_why: que é isto?
2456       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2457       continue: Continuar
2458       decline: Rexeitar
2459       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2460         Termos do contribuínte para proseguer.
2461       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2462       legale_names:
2463         france: Francia
2464         italy: Italia
2465         rest_of_world: Resto do mundo
2466     terms_declined_flash:
2467       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2468         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2469       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2470     no_such_user:
2471       title: Non existe tal usuario
2472       heading: O usuario "%{user}" non existe
2473       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2474         que a ligazón que seguiu estea ben.
2475       deleted: eliminado
2476     show:
2477       my diary: O meu diario
2478       my edits: As miñas edicións
2479       my traces: As miñas pistas
2480       my notes: As miñas notas do mapa
2481       my messages: As miñas mensaxes
2482       my profile: O meu perfil
2483       my settings: Os meus axustes
2484       my comments: Os meus comentarios
2485       my_preferences: As miñas preferencias
2486       my_dashboard: O meu panel de control
2487       blocks on me: Os meus bloqueos
2488       blocks by me: Bloqueos efectuados
2489       edit_profile: Editar perfil
2490       send message: Enviar unha mensaxe
2491       diary: Diario
2492       edits: Edicións
2493       traces: Pistas
2494       notes: Notas do mapa
2495       remove as friend: Eliminar coma amizade
2496       add as friend: Engadir coma amizade
2497       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2498       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2499       ct undecided: Indeciso
2500       ct declined: Rexeitou
2501       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2502       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2503       created from: 'Creado a partir de:'
2504       status: 'Estado:'
2505       spam score: 'Puntuación do spam:'
2506       role:
2507         administrator: Este usuario é administrador
2508         moderator: Este usuario é moderador
2509         grant:
2510           administrator: Conceder o acceso de administrador
2511           moderator: Conceder o acceso de moderador
2512         revoke:
2513           administrator: Revogar o acceso de administrador
2514           moderator: Revogar o acceso de moderador
2515       block_history: Bloqueos activos
2516       moderator_history: Bloqueos impostos
2517       comments: Comentarios
2518       create_block: Bloquear este usuario
2519       activate_user: Activar este usuario
2520       confirm_user: Confirmar este usuario
2521       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2522       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2523       hide_user: Agochar este usuario
2524       unhide_user: Descobrir este usuario
2525       delete_user: Eliminar este usuario
2526       confirm: Confirmar
2527       report: Denunciar este usuario
2528     go_public:
2529       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2530         editar.
2531     index:
2532       title: Usuarios
2533       heading: Usuarios
2534       showing:
2535         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2536         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2537       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2538       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2539       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2540       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2541       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2542     suspended:
2543       title: Conta suspendida
2544       heading: Conta suspendida
2545       support: soporte
2546       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2547       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2548         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2549     auth_failure:
2550       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2551       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2552       no_authorization_code: Sen código de autorización
2553       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2554       invalid_scope: Ámbito inválido
2555       unknown_error: Fallou a autenticación
2556     auth_association:
2557       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2558       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2559         o formulario de abaixo.
2560       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2561         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2562         nas túas preferencias de usuario
2563   user_role:
2564     filter:
2565       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2566       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2567       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2568       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2569         do usuario actual.
2570     grant:
2571       title: Confirmar a concesión do rol
2572       heading: Confirmar a concesión do rol
2573       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2574         "%{name}"?
2575       confirm: Confirmar
2576       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2577         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2578     revoke:
2579       title: Confirmar a revogación do rol
2580       heading: Confirmar a revogación do rol
2581       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2582       confirm: Confirmar
2583       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2584         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2585   user_blocks:
2586     model:
2587       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2588       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2589     not_found:
2590       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2591       back: Voltar ó índice
2592     new:
2593       title: Creando un bloqueo a %{name}
2594       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2595       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2596         API?
2597       back: Ollar tódolos bloqueos
2598     edit:
2599       title: Editando o bloqueo de %{name}
2600       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2601       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2602         API?
2603       show: Ollar este bloqueo
2604       back: Ollar tódolos bloqueos
2605     filter:
2606       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2607       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2608         na listaxe despregábel.
2609     create:
2610       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2611     update:
2612       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2613       success: Bloqueo actualizado.
2614     index:
2615       title: Bloqueos de usuario
2616       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2617       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2618     revoke:
2619       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2620       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2621       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2622       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2623       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2624       revoke: Revogar!
2625       flash: Revogouse o bloqueo.
2626     helper:
2627       time_future_html: Remata en %{time}.
2628       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2629       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2630         iniciou a sesión.
2631       time_past_html: Rematou %{time}.
2632       block_duration:
2633         hours:
2634           one: 1 hora
2635           other: '%{count} horas'
2636         days:
2637           one: 1 día
2638           other: '%{count} días'
2639         weeks:
2640           one: 1 semana
2641           other: '%{count} semanas'
2642         months:
2643           one: 1 mes
2644           other: '%{count} meses'
2645         years:
2646           one: 1 ano
2647           other: '%{count} anos'
2648     blocks_on:
2649       title: Bloqueos feitos a %{name}
2650       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2651       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2652     blocks_by:
2653       title: Bloqueos feitos por %{name}
2654       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2655       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2656     show:
2657       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2658       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2659       created: Creado
2660       duration: 'Duración:'
2661       status: Estado
2662       show: Amosar
2663       edit: Editar
2664       revoke: Revogar!
2665       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2666       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2667       back: Ollar tódolos bloqueos
2668       revoker: 'Autor da revogación:'
2669       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2670         revogado.
2671     block:
2672       not_revoked: (non revogado)
2673       show: Amosar
2674       edit: Editar
2675       revoke: Revogar!
2676     blocks:
2677       display_name: Usuario bloqueado
2678       creator_name: Creador
2679       reason: Motivo para o bloqueo
2680       status: Estado
2681       revoker_name: Revogado por
2682       showing_page: Páxina %{page}
2683       next: Seguinte »
2684       previous: « Anterior
2685   notes:
2686     index:
2687       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2688       heading: Notas de %{user}
2689       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2690       no_notes: Sen notas
2691       id: ID
2692       creator: Creador
2693       description: Descrición
2694       created_at: Creado o
2695       last_changed: Última modificación
2696     show:
2697       title: 'Nota: %{id}'
2698       description: Descrición
2699       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2700       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2701       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2702       report: denunciar esta nota
2703       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2704         verificarse de xeito independente.
2705       hide: Agochar
2706       resolve: Resolver
2707       reactivate: Reactivar
2708       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2709       comment: Comentar
2710       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2711         podes %{link}.
2712       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2713         comentario.
2714       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2715       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2716     new:
2717       title: Nova nota
2718       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2719         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2720         unha nota expoñendo o problema.
2721       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2722         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2723         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2724       add: Engadir a nota
2725   javascripts:
2726     close: Pechar
2727     share:
2728       title: Compartillar
2729       cancel: Desbotar
2730       image: Imaxe
2731       link: Ligazón ou HTML
2732       long_link: Ligazón
2733       short_link: Ligazón acurtada
2734       geo_uri: Geo URI
2735       embed: HTML
2736       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2737       format: 'Formato:'
2738       scale: 'Escala:'
2739       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2740       download: Baixar
2741       short_url: Enderezo URL curto
2742       include_marker: Incluí-lo marcador
2743       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2744       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2745       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2746       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2747     embed:
2748       report_problem: Denunciar un problema
2749     key:
2750       title: Lenda do mapa
2751       tooltip: Lenda do mapa
2752       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2753     map:
2754       zoom:
2755         in: Achegar
2756         out: Afastar
2757       locate:
2758         title: Amosar a miña localización
2759         metersPopup:
2760           one: Estás a menos dun metro deste punto
2761           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2762         feetPopup:
2763           one: Estás a menos dun pé deste punto
2764           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2765       base:
2766         standard: Estándar
2767         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2768         cycle_map: Ciclista
2769         transport_map: Transporte
2770         hot: Humanitario
2771         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2772       layers:
2773         header: Capas do mapa
2774         notes: Notas do mapa
2775         data: Datos do mapa
2776         gps: Pistas GPS públicas
2777         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2778         title: Capas
2779     site:
2780       edit_tooltip: Editar o mapa
2781       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2782       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2783       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2784       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2785       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2786       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2787       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2788     changesets:
2789       show:
2790         comment: Comentar
2791         subscribe: Subscribirse
2792         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2793         hide_comment: agochar
2794         unhide_comment: amosar
2795     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2796       preme aquí.
2797     directions:
2798       ascend: Ascendente
2799       engines:
2800         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2801         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2802         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2803         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2804         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2805         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2806         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2807         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2808         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2809       descend: Descendente
2810       directions: Indicacións
2811       distance: Distancia
2812       errors:
2813         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2814         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2815       instructions:
2816         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2817         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2818         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2819         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2820         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2821         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2822           dirección a %{directions}
2823         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2824           %{name}, en dirección a %{directions}
2825         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2826         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2827           a %{directions}
2828         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2829           en dirección a %{directions}
2830         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2831         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2832           %{directions}
2833         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2834           en dirección a %{directions}
2835         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2836         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2837         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2838         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2839         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2840         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2841         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2842         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2843         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2844         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2845         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2846         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2847         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2848         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2849           a %{directions}
2850         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2851           %{name}, en dirección a %{directions}
2852         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2853         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2854         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2855           en dirección a %{directions}
2856         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2857         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2858         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2859           en dirección a %{directions}
2860         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2861         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2862         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2863         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2864         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2865         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2866         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2867         follow_without_exit: Siga %{name}
2868         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2869         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2870         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2871         start_without_exit: Comezar en %{name}
2872         destination_without_exit: Chegada ó destino
2873         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2874         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2875         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2876         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2877         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2878         unnamed: sen nome
2879         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2880         exit_counts:
2881           first: 1.ª
2882           second: 2.ª
2883           third: 3.ª
2884           fourth: 4.ª
2885           fifth: 5.ª
2886           sixth: 6.ª
2887           seventh: 7.ª
2888           eighth: 8.ª
2889           ninth: 9.ª
2890           tenth: 10.ª
2891       time: Tempo
2892     query:
2893       node: Nó
2894       way: Vía
2895       relation: Relación
2896       nothing_found: Non se atoparon elementos
2897       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2898       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2899     context:
2900       directions_from: Indicacións dende aquí
2901       directions_to: Indicacións até aquí
2902       add_note: Engadir unha nota aquí
2903       show_address: Amosar enderezo
2904       query_features: Consultar elementos
2905       centre_map: Centrar o mapa aquí
2906   redactions:
2907     edit:
2908       heading: Editar a redacción
2909       title: Editar a redacción
2910     index:
2911       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2912       heading: Listaxe das redaccións
2913       title: Listaxe das redaccións
2914     new:
2915       heading: Escriba a información da nova redacción
2916       title: Creando unha nova redacción
2917     show:
2918       description: 'Descrición:'
2919       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2920       title: Amosando a redacción
2921       user: 'Creador:'
2922       edit: Editar esta redacción
2923       destroy: Eliminar esta redacción
2924       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2925     create:
2926       flash: Redacción creada.
2927     update:
2928       flash: Gardáronse as modificacións.
2929     destroy:
2930       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2931         a esta redacción antes de destruíla.
2932       flash: Redacción destruída.
2933       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2934   validations:
2935     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2936     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2937     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2938     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2939 ...