1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Iwai.masaharu
22 # Author: Mage Whopper
30 # Author: OKANO Takayoshi
43 # Author: Tamaki Wakita
45 # Author: Tombi-aburage
46 # Author: Vigorous action
63 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
81 doorkeeper_application:
96 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
97 email_address_not_routable: ルート作成できません
101 changeset_tag: 変更セットのタグ
103 diary_comment: 日記コメント
113 old_node_tag: 古いノードのタグ
114 old_relation: 古いリレーション
115 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
116 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
118 old_way_node: 古いウェイのノード
119 old_way_tag: 古いウェイのタグ
121 relation_member: リレーションのメンバー
122 relation_tag: リレーションのタグ
129 user_preference: 個人設定
137 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
138 callback_url: コールバック URL
139 support_url: サポート URL
140 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
141 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
142 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
143 allow_write_api: 地図を変更する。
144 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
145 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
146 allow_write_notes: メモを変更する。
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URIのリダイレクト
158 confidential: 機密アプリケーション?
172 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
184 category: 報告の理由を選択してください。
185 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
190 email_confirmation: メールアドレスの確認
191 new_email: 新しいメール アドレス
194 description: プロフィールの説明
198 preferred_editor: 優先エディター
200 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
202 doorkeeper/application:
203 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
204 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
208 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
209 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
211 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
212 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
215 distance_in_words_ago:
237 other: '%{count}年以上前'
254 with_version: '%{id}、第%{version}版'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
257 default: 既定 (現在は %{name})
260 description: iD (ブラウザー内エディター)
263 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
270 windowslive: Windows Live
276 opened_at_html: '%{when}に作成'
277 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
278 commented_at_html: '%{when}に更新'
279 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
280 closed_at_html: '%{when}に解決'
281 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
282 reopened_at_html: '%{when}に再開'
283 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
285 title: OpenStreetMap メモ
286 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
288 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
289 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
290 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
291 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
292 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
300 delete_account: アカウントを削除
301 confirm_delete: 本当によろしいですか?
307 current email address: 現在のメール アドレス
310 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
314 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
315 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
316 enabled link text: これは何ですか?
317 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
318 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
321 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
322 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
323 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
326 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
327 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
328 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
329 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
330 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332 save changes button: 変更を保存
333 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
334 delete_account: アカウントを削除
336 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
337 success: ユーザー情報を更新しました。
339 success: アカウントを削除しました
343 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
344 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
345 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
346 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
347 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
348 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
356 other: '%{count}件のリレーション'
359 other: '%{count}件のウェイ'
360 download_xml: XMLをダウンロード
365 title: '変更セット: %{id}'
368 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
370 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
371 relation: リレーション (%{count}件)
372 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
373 comment: コメント (%{count}件)
374 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
375 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
376 changesetxml: 変更セット XML
377 osmchangexml: OSM 差分 XML
380 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
381 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
383 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
385 title_html: 'ノード: %{name}'
386 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
388 title_html: 'ウェイ: %{name}'
389 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
392 other: '%{count}件のノード'
394 other: ウェイ %{related_ways} の一部
396 title_html: 'リレーション: %{name}'
397 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
409 entry_html: リレーション %{relation_name}
410 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
413 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
422 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
431 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
438 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
444 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
445 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
446 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
447 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
448 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
449 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
450 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
455 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
456 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
457 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
458 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
459 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
460 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
461 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
462 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
463 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
464 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
465 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
466 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
470 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: '%{page}ページ'
481 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
490 title_user: '%{user} による変更セット'
491 title_friend: 友達による変更セット
492 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
493 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
494 empty_area: この領域には変更セットはありません。
495 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
496 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
497 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
498 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
501 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
504 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
505 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
507 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
509 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
510 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
512 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
515 km away: 距離 %{count} km
516 m away: 距離 %{count} m
519 nearby mapper: 周辺のマッパー
523 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
524 edit_your_profile: プロフィールの編集
526 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
527 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
528 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
529 friends_changesets: 友達による変更セット
530 friends_diaries: 友達の日記エントリ
531 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
532 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
542 title_nearby: 周辺の利用者の日記
543 user_title: '%{user}さんの日記'
544 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
546 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
548 no_entries: 日記エントリはありません
549 recent_entries: 最近の日記エントリ
550 older_entries: 以前のエントリ
551 newer_entries: 以降のエントリ
554 marker_text: 日記のロケーション
556 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
557 user_title: '%{user}さんの日記'
558 leave_a_comment: コメントを書いてください
559 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
562 title: そのような日記エントリはありません
563 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
564 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
566 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
567 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
568 comment_link: このエントリにコメント
569 reply_link: 筆者にメッセージを送る
573 other: '%{count} コメント'
576 unhide_link: このエントリを表示
580 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
582 unhide_link: このコメントを表示
591 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
592 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
594 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
595 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
597 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
598 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
600 title: '%{user}が追加した日記コメント'
601 heading: '%{user}の日記コメント'
602 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
603 no_comments: 日記のコメントはありません
607 newer_comments: 新しいコメント
608 older_comments: 古いコメント
613 notice: アプリケーションが登録されています。
616 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
618 success: '%{name} と友達になりました!'
619 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
620 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
621 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
623 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
625 success: '%{name} との友達を解除しました。'
626 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
630 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
631 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
632 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
635 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
638 search_osm_nominatim:
645 magic_carpet: マジックカーペット
658 holding_position: 停止位置
659 navigationaid: 飛行援助ナビゲーション
660 parking_position: 駐機位置
667 animal_boarding: 動物宿泊施設
668 animal_shelter: 動物保護施設
669 arts_centre: アート センター
676 bicycle_rental: レンタサイクル
677 bicycle_repair_station: 自転車修理場
686 car_sharing: カーシェアリング
689 charging_station: 充電ステーション
695 community_centre: コミュニティ センター
696 conference_centre: 会議施設
702 driving_school: 自動車学校
706 ferry_terminal: フェリー乗り場
715 hunting_stand: ハンティング スタンド
716 ice_cream: アイスクリーム販売店
717 internet_cafe: インターネットカフェ
719 language_school: 語学学校
721 loading_dock: 貨物積み下ろし場
724 mobile_money_agent: モバイル決済
727 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
732 parking_entrance: 駐車場の入口
734 payment_terminal: 決済端末
736 place_of_worship: 神社仏閣
743 public_bookcase: ブックポスト
744 public_building: 公共建築物
745 ranger_station: 管理事務所
748 sanitary_dump_station: 下水処理場
752 social_centre: 社会センター
753 social_facility: 社会福祉施設
755 swimming_pool: 水泳用プール
763 vehicle_inspection: 車検場
764 vending_machine: 自動販売機
768 waste_disposal: ごみ集積所
769 waste_dump_site: ゴミ処理場
775 aboriginal_lands: 先住民地域
780 protected_area: 保護された領域
805 farm_auxiliary: 農家の離れ
825 semidetached_house: タウンハウス
829 static_caravan: キャラバン
849 electronics_repair: 電器修理業
854 metal_construction: 鉄工所
863 window_construction: サッシ施工業
868 access_point: アクセスポイント
869 ambulance_station: 消防署
871 defibrillator: 自動体外式除細動器
872 fire_extinguisher: 消火器
873 fire_water_pond: 防火水槽
883 bus_guideway: 路面バス専用車線
885 construction: 建設中の高速道路
889 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
897 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
914 speed_camera: 速度取締カメラ
921 traffic_mirror: カーブミラー
926 turning_loop: 環形ターミナル
931 archaeological_site: 遺跡
960 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
961 wayside_cross: 道路際の十字架
975 construction: 工事中のエリア
991 recreation_ground: 遊園地
994 reservoir_watershed: 貯水池流域
1001 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
1002 amusement_arcade: ゲームセンター
1004 beach_resort: ビーチ リゾート
1007 bowling_alley: ボーリング場
1013 fitness_centre: フィットネスセンター
1014 fitness_station: フィットネス ステーション
1020 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1021 nature_reserve: 自然保護区
1022 outdoor_seating: 野外席
1024 picnic_table: ピクニック用テーブル
1027 recreation_ground: 遊園地
1031 sports_centre: スポーツ センター
1033 swimming_pool: 水泳用プール
1041 avalanche_protection: 雪崩対策
1051 communications_tower: 電波塔
1066 monitoring_station: 監視ステーション
1070 pumping_station: ポンプ場
1071 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1076 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1081 wastewater_plant: 下水処理場
1151 advertising_agency: 広告代理店
1156 educational_institution: 教育施設
1157 employment_agency: 職業紹介
1158 energy_supplier: 電力会社
1159 estate_agent: 不動産代理店
1172 telecommunication: 通信
1188 isolated_dwelling: 孤立した住居
1207 construction: 建設中の鉄道
1217 platform: 鉄道プラットフォーム
1225 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1240 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1259 computer: コンピューターショップ
1261 convenience: コンビニエンス ストア
1268 department_store: デパート
1270 doityourself: DIY専門店
1271 dry_cleaning: クリーニング
1273 electronics: 電気製品販売店
1275 estate_agent: 不動産代理店
1278 fashion: ファッション ショップ
1283 funeral_directors: 葬儀屋
1285 garden_centre: 園芸用品店
1299 interior_decoration: インテリア
1308 medical_supply: 医療用品店
1309 mobile_phone: 携帯電話販売店
1312 motorcycle_repair: バイク修理工場
1314 musical_instrument: 楽器
1316 nutrition_supplements: サプリ
1333 storage_rental: トランクルーム
1334 supermarket: スーパーマーケット
1341 travel_agency: 旅行代理店
1346 video_games: ビデオアーケード
1352 apartment: リゾートマンション
1355 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1359 caravan_site: オートキャンプ場
1368 picnic_site: ピクニック サイト
1371 wilderness_hut: 野外施設
1374 building_passage: ビルの通路
1382 derelict_canal: 遺棄運河
1412 no_results: 該当するものはありません
1413 more_results: その他の結果
1417 select_status: ステータスを選択
1418 select_type: 種類を選択してください
1419 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1420 reported_user: 利用者を通報
1421 not_updated: 更新はありません
1423 search_guidance: '検索の問題点:'
1424 user_not_found: ユーザーが存在しません
1425 issues_not_found: このような問題点はありません
1429 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1430 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1431 link_to_reports: レポートを表示
1434 other: '%{count}件のレポート'
1435 reported_item: レポートした項目
1441 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1442 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1443 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1445 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1449 other: '%{count}件のレポート'
1450 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1451 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1452 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1456 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1457 read_reports: レポートを読む
1459 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1460 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1461 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1463 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1465 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1467 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1469 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1470 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1472 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1475 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1476 note: '注記 #%{note_id}'
1479 comment_created: コメントは無事作成されました
1482 title_html: '%{link} を報告'
1483 missing_params: 新規報告を作成できません
1485 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1486 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1487 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1488 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1491 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1492 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1493 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1496 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1497 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1498 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1501 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1502 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1503 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1504 vandal_label: このユーザは破壊者である
1507 spam_label: この注記はスパムである
1508 personal_label: この注記は個人情報を含む
1509 abusive_label: この注記は荒らしである
1512 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1513 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1516 title: OpenStreetMap
1518 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1522 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1524 start_mapping: マッピングを開始
1525 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1531 export_data: データをエクスポート
1533 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1534 user_diaries: 利用者の日記
1535 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1536 edit_with: '%{editor} で編集'
1537 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1538 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1539 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1540 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1541 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1543 partners_fastly: Fastly
1544 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1545 partners_partners: パートナー
1547 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1548 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1549 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1554 community_blogs: コミュニティ ブログ
1555 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1557 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1559 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1564 diary_comment_notification:
1565 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1566 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1567 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1568 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1569 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1570 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1571 message_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1573 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1574 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1575 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1576 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1577 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1578 friendship_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1581 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1582 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1583 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1584 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1585 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1587 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1588 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1590 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1591 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1592 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1593 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1594 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1596 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1597 loaded_successfully:
1598 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1599 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1601 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1603 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1604 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1605 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1607 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1609 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1610 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1612 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1614 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1615 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1616 note_comment_notification:
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1622 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1623 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1624 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1625 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1629 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1630 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1631 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1632 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1636 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1637 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1638 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1639 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1640 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1641 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1642 changeset_comment_notification:
1643 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1648 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1649 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1650 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1651 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1652 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1653 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1654 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1655 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1656 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1657 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1658 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1661 heading: メールを確認してください
1662 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1663 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1664 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1666 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1667 already active: このアカウントは確認済みです。
1668 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1669 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1671 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1673 heading: メール アドレスの変更を確認
1674 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1676 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1677 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1678 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1679 resend_success_flash:
1680 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1681 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1686 my_outbox: 自分の送信ボックス
1687 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1689 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1691 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1695 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1696 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1698 unread_button: 未読にする
1704 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1707 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1709 message_sent: メッセージを送信しました
1710 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1713 heading: 存在しないメッセージです
1714 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1718 my_outbox: 自分の送信ボックス
1720 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1724 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1725 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1727 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1734 unread_button: 未読にする
1738 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1739 sent_message_summary:
1745 destroyed: メッセージを削除しました
1749 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1750 email address: 'メール アドレス:'
1751 new password button: パスワードを再設定
1752 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1753 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1754 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1757 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1759 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1760 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1764 preferred_editor: 優先エディター
1765 preferred_languages: 優先言語
1766 edit_preferences: 設定の編集
1772 failure: 設定を更新できませんでした。
1773 update_success_flash:
1782 gravatar: Gravatar を使用
1783 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1784 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1785 disabled: Gravatarは無効です。
1786 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1788 keep image: 現在の画像を保持
1789 delete image: 現在の画像を削除
1790 replace image: 現在の画像を置換
1791 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1792 home location: ホーム地点
1793 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1794 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1796 success: プロフィール更新済み。
1797 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1802 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1804 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1806 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1809 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1810 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1811 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1812 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1813 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1814 no account: アカウントを持っていませんか?
1815 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1816 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1817 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1818 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1819 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1820 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1823 title: OpenID を使用してログイン
1824 alt: OpenID URL を使用してログイン
1826 title: Google を使用してログイン
1827 alt: Google OpenID を使用してログイン
1829 title: Facebook を使用してログイン
1830 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1832 title: Windows Live を使用してログイン
1833 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1836 alt: GitHubのアカウントでログイン
1839 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1841 title: Wordpress を使用してログイン
1842 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1844 title: AOL を使用してログイン
1845 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1848 heading: OpenStreetMap からログアウト
1849 logout_button: ログアウト
1852 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1871 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1872 used_by_html: '%{name} は数千ものウェブサイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1873 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1874 local_knowledge_title: 地元の情報
1875 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1876 community_driven_title: コミュニティ主導
1877 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1878 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1879 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1880 open_data_title: オープン データ
1881 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1882 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1884 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1885 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1886 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1888 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1890 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1891 partners_title: パートナー
1895 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1899 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1901 mapping_link: マッピングを開始
1903 title_html: 著作権とライセンス
1905 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1906 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1907 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1908 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1909 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1911 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1912 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1913 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1914 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1915 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1916 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1918 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1919 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1921 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1923 attribution_example:
1924 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1926 more_title_html: 詳細を見る
1928 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1929 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1930 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1931 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1932 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1933 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1934 contributors_title_html: 協力者
1935 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1936 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1937 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1938 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1939 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1940 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1941 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1942 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1943 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1944 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1945 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1946 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1947 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1948 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1949 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1951 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1953 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1954 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1956 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1957 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1958 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1959 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1960 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1961 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1962 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1963 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1964 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1965 database right \n2010-19 を含みます。"
1966 contributors_footer_1_html: |-
1967 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1968 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1969 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1970 infringement_title_html: 著作権侵害
1971 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1972 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1973 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1974 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1975 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1976 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1977 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1978 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1980 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1981 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1986 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1987 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1989 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1990 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1991 user_page_link: ユーザーページ
1992 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1993 id_not_configured: iDが設定されていません。
1994 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1997 area_to_export: エクスポートする領域
1998 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1999 format_to_export: エクスポートするファイル形式
2000 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
2001 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
2002 embeddable_html: 埋め込み HTML
2004 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2005 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
2007 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
2008 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
2011 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2014 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2016 title: Geofabrik のダウンロード
2017 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2019 title: Metro Extracts
2020 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2023 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2030 add_marker: マーカーを地図に追加
2034 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2035 export_button: エクスポート
2037 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2042 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2044 instructions_html: |-
2045 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2046 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2047 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2050 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2051 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2055 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2058 title: OpenStreetMap へようこそ
2059 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2061 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2063 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2065 url: https://help.openstreetmap.org/
2067 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2070 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2073 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2076 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2079 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2081 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2083 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2085 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2086 title: OpenStreetMap Wiki
2087 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2089 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2090 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2091 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2092 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2093 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2094 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2096 search_results: 検索結果
2100 get_directions: ルートを検索
2101 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2104 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2105 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2107 reverse_directions_text: 反対方向
2116 unclassified: 未分類の道路
2120 cycleway_national: 国立自転車道路
2121 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2122 cycleway_local: 地域の自転車道路
2175 construction: 建設中の道路
2176 bicycle_shop: 自転車販売店
2177 bicycle_parking: 駐輪場
2181 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2184 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2185 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2187 title: マッピングのための基本的な用語
2188 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2189 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2190 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2191 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2192 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2195 paragraph_1_html: |-
2196 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2197 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2200 paragraph_1_html: |-
2201 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2202 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2203 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2204 start_mapping: マッピングを開始
2206 title: 編集する時間がないためメモを残します
2207 paragraph_1_html: |-
2208 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2210 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2211 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2214 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2215 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2216 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2217 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2219 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2220 visibility_help: これはどういう意味?
2221 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2223 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2225 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2226 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2227 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2229 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2232 title: トレース %{name} の編集
2233 heading: トレース %{name} の編集
2234 visibility_help: これはどういう意味?
2235 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2237 updated: トレースが更新されました
2241 title: トレース %{name} の表示
2242 heading: トレース %{name} の表示
2246 uploaded: 'アップロード日時:'
2248 start_coordinates: '開始座標:'
2249 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2256 edit_trace: このトレースを編集
2257 delete_trace: このトレースを削除
2258 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2260 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2262 showing_page: ページ %{page}
2269 other: '%{count}個の点'
2271 trace_details: トレースの詳細表示
2281 public_traces: 公開GPSトレース
2283 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2284 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2285 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2286 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2287 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2288 upload_trace: トレースをアップロード
2290 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2291 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2293 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2295 made_public: トレースを公開しました
2297 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2299 heading: GPX のストレージが利用できません
2300 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2302 title: OpenStreetMap GPSトレース
2304 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2306 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2308 permission_denied: その処理をする権限がありません
2310 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2312 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2314 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2315 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2316 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2318 account_settings: アカウント設定
2319 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2320 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2321 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2324 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2325 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2326 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2327 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2328 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2329 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2330 allow_write_api: 地図を変更する。
2331 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2332 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2333 allow_write_notes: メモを変更する。
2334 grant_access: アクセスを許可
2336 title: 認証リクエストが成功しました
2337 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2338 verification: 検証コードは %{code} です。
2340 title: 認証リクエストに失敗しました
2341 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2342 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2344 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2346 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2348 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2349 write_prefs: ユーザー設定の変更
2350 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2352 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2353 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2354 write_notes: メモを変更する。
2355 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2356 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2359 title: アプリケーションの新規登録
2363 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2365 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2366 url: 'リクエスト トークン URL:'
2367 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2368 authorize_url: '承認 URL:'
2369 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2372 confirm: 本当によろしいですか?
2373 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2375 title: 自分の OAuth の詳細
2376 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2377 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2378 application: アプリケーション名
2381 my_apps: クライアント アプリケーション
2382 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2384 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2385 register_new: アプリケーションの登録
2387 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2389 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2393 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2395 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2396 oauth2_applications:
2398 title: クライアント アプリケーション
2399 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2400 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2407 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2409 title: アプリケーションの新規登録
2415 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2416 client_id: クライアント ID
2417 client_secret: クライアントシークレット
2418 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2420 redirect_uris: URIのリダイレクト
2422 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2423 oauth2_authorizations:
2426 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2433 oauth2_authorized_applications:
2435 title: 認証を許可したアプリケーション
2436 application: アプリケーション
2438 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2441 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2445 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2446 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2447 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2451 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2452 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2453 email address: 'メール アドレス:'
2454 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2455 display name: '表示名:'
2456 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2457 external auth: 'サードパーティ認証:'
2458 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2459 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2461 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2466 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2467 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2468 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2469 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2470 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2471 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2472 consider_pd_why: これは何ですか?
2473 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2474 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2477 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2479 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2480 legale_select: 'お住まいの国:'
2484 rest_of_world: それ以外の国
2485 terms_declined_flash:
2486 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2487 terms_declined_link: このwikiページ
2488 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2491 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2492 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2496 new diary entry: 新しい日記エントリ
2500 my messages: 自分のメッセージ
2501 my profile: 自分のプロフィール
2503 my comments: 自分のコメント
2504 my_preferences: 個人設定
2505 my_dashboard: 私のダッシュボード
2506 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2507 blocks by me: 自分が実行したブロック
2508 edit_profile: プロフィールを編集
2509 send message: メッセージを送信
2514 remove as friend: 友達を解除
2515 add as friend: 友達として追加
2516 mapper since: 'マッパー歴:'
2520 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2521 email address: 'メール アドレス:'
2522 created from: '作成日:'
2524 spam score: 'スパム評価:'
2526 user location: 利用者の位置
2528 administrator: このユーザーは管理者です
2529 moderator: このユーザーはモデレーターです
2531 administrator: 管理者権限を許可
2532 moderator: モデレーター権限を許可
2534 administrator: 管理者権限を剥奪
2535 moderator: モデレーター権限を剥奪
2536 block_history: 有効なブロック
2537 moderator_history: 実行したブロック
2539 create_block: この利用者をブロック
2540 activate_user: このユーザーを有効化
2541 deactivate_user: この利用者を無効化
2542 confirm_user: このユーザーを確認
2543 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2544 hide_user: この利用者を表示しない
2545 unhide_user: このユーザーを再表示
2546 delete_user: この利用者を削除
2550 flash success: ホーム地点を保存しました。
2552 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2557 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2558 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2559 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2560 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2563 empty: 該当する利用者が見つかりません
2570 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2571 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2574 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2575 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2578 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2579 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2580 no_authorization_code: 認証コードがありません
2581 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2582 invalid_scope: 無効な範囲
2583 unknown_error: 認証に失敗
2585 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2586 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2587 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2590 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2591 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2592 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2593 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2597 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2599 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2603 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2605 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2608 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2609 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2611 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2614 title: '%{name} のブロックの作成'
2615 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2616 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2617 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2618 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2621 title: '%{name} のブロックの編集'
2622 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2623 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2627 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2628 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2630 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2631 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2632 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2634 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2635 success: ブロックを更新しました。
2639 empty: ブロックはまだ行われていません。
2641 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2642 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2643 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2644 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2645 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2647 flash: このブロックは取り消されました。
2649 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2650 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2651 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2652 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2668 title: '%{name} がされたブロック'
2669 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2670 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2672 title: '%{name} が行ったブロック'
2673 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2674 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2676 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2677 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2684 confirm: 本当によろしいですか?
2688 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2690 not_revoked: (取り消されていません)
2695 display_name: ブロックされている利用者
2700 showing_page: ページ %{page}
2705 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2706 heading: '%{user}さんのメモ'
2707 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2725 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2728 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2731 include_marker: マーカーを含める
2732 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2733 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2734 view_larger_map: 大きな地図を表示
2735 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2737 report_problem: 問題を報告
2741 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2750 other: この地点まで%{count}メートル
2753 other: この地点まで%{count}フィート
2757 cycle_map: サイクリングマップ
2758 transport_map: 交通マップ
2760 opnvkarte: ÖPNVKarte
2766 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2768 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2769 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2770 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2771 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2772 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2773 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2775 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2776 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2777 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2780 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2781 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2782 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2783 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2784 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2785 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2786 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2793 unhide_comment: 非表示を解除
2796 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2797 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2800 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2804 comment_and_resolve: コメント & 解決
2806 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2810 fossgis_osrm_bike: 自転車
2811 fossgis_osrm_car: 自動車
2812 fossgis_osrm_foot: 歩行
2813 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2814 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2815 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2820 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2821 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2823 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2824 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2825 offramp_right: ランプで右車線へ
2826 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2827 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2828 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2829 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2830 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2831 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2832 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2833 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2834 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2835 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2836 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2837 onramp_right: ランプを右折
2838 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2839 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2840 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2841 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2842 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2843 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2844 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2845 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2846 offramp_left: ランプで左車線へ
2847 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2848 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2849 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2850 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2851 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2852 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2853 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2854 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2855 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2856 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2857 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2859 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2860 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2861 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2862 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2863 via_point_without_exit: (経由)
2864 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2865 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2866 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2867 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2868 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2869 destination_without_exit: 目的地に到着
2870 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2871 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2872 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2873 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2874 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2876 courtesy: 道順は%{link}による
2893 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2894 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2895 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2897 directions_from: ここから出発する道順
2898 directions_to: ここへの道順
2900 show_address: アドレスを表示
2901 query_features: 地物を検索
2902 centre_map: ここで地図を中央に置く
2908 empty: 表示できる改訂はありません。
2912 heading: 新しい改訂の情報の入力
2916 heading: 改訂「%{title}」の表示
2921 confirm: 本当によろしいですか?
2927 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2929 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2931 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2932 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2933 invalid_characters: 無効な文字列があります
2934 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})