]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Malafaya
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Rsbarbosa
20 # Author: Ruben
21 # Author: Ruila
22 # Author: SandroHc
23 # Author: ViriatoLusitano
24 # Author: Vitorvicentevalente
25 # Author: Waldir
26 ---
27 pt-PT:
28   time:
29     formats:
30       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Aceder à Lista de Controlo
34       changeset: Conjunto de alterações
35       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
36       country: País
37       diary_comment: Comentário no Diário
38       diary_entry: Entrada de diário
39       friend: Amigo
40       language: Idioma
41       message: Mensagem
42       node: Nó
43       node_tag: Etiqueta do Nó
44       notifier: Notificador
45       old_node: Nó antigo
46       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
47       old_relation: Relação Antiga
48       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
49       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
50       old_way: Linha antiga
51       old_way_node: Nó de linha antiga
52       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
53       relation: Relação
54       relation_member: Membros da relação
55       relation_tag: Etiqueta da relação
56       session: Sessão
57       trace: Trilho
58       tracepoint: Ponto do Trilho
59       tracetag: Etiqueta do Trilho
60       user: Utilizador
61       user_preference: Preferências do utilizador
62       user_token: Token do Utilizador
63       way: Linha
64       way_node: Nó da linha
65       way_tag: Etiqueta da Linha
66     attributes:
67       diary_comment:
68         body: Conteúdo
69       diary_entry:
70         user: Utilizador
71         title: Assunto
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         language: Língua
75       friend:
76         user: Utilizador
77         friend: Amigo
78       trace:
79         user: Utilizador
80         visible: Visível
81         name: Nome
82         size: Tamanho
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         public: Público
86         description: Descrição
87       message:
88         sender: Remetente
89         title: Assunto
90         body: Conteúdo
91         recipient: Destinatário
92       user:
93         email: E-mail
94         active: Ativo
95         display_name: Nome visualizado
96         description: Descrição
97         languages: Línguas
98         pass_crypt: Palavra-passe
99   editor:
100     default: Padrão (atualmente %{name})
101     potlatch:
102       name: Potlatch 1
103       description: Potlatch 1
104     id:
105       name: iD
106       description: iD (editor no navegador)
107     potlatch2:
108       name: Potlatch 2
109       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
110     remote:
111       name: Controlo Remoto
112       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
113   browse:
114     created: Criado
115     closed: Fechado
116     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
117     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
118     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
119     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
120       %{user}
121     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
122     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     version: Versão
124     in_changeset: Conjunto de alterações
125     anonymous: anónimo
126     no_comment: (sem comentário)
127     part_of: Faz parte de
128     download_xml: Descarregar XML
129     view_history: Ver Histórico
130     view_details: Ver Detalhes
131     location: 'Localização:'
132     changeset:
133       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
134       belongs_to: Autor
135       node: Nós (%{count})
136       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
137       way: Linhas (%{count})
138       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
139       relation: Relações (%{count})
140       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
141       comment: Comentários (%{count})
142       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
143         atrás</abbr>
144       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
145       changesetxml: Conjunto de alterações XML
146       osmchangexml: XML no formato osmChange
147       feed:
148         title: Conjunto de alterações %{id}
149         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
150       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
151       discussion: Discussão
152     node:
153       title: 'Nó: %{name}'
154       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
155     way:
156       title: 'Linha: %{name}'
157       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
158       nodes: Nós
159       also_part_of:
160         one: parte da linha %{related_ways}
161         other: parte das linhas %{related_ways}
162     relation:
163       title: 'Relação: %{name}'
164       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
165       members: Membros
166     relation_member:
167       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
168       type:
169         node: Nó
170         way: Linha
171         relation: Relação
172     containing_relation:
173       entry: Relação %{relation_name}
174       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
175     not_found:
176       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
177       type:
178         node: nó
179         way: linha
180         relation: relação
181         changeset: conjunto de alterações
182     timeout:
183       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
184         com o id %{id}.'
185       type:
186         node: nó
187         way: linha
188         relation: relação
189         changeset: alterações
190     redacted:
191       redaction: Revisão %{id}
192       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
193         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
194         informações.
195       type:
196         node: nó
197         way: linha
198         relation: relação
199     start_rjs:
200       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
201         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
202       load_data: Carregar Dados
203       loading: A carregar…
204     tag_details:
205       tags: Etiquetas
206       wiki_link:
207         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
208         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
209       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
210       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
211       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
212     note:
213       title: 'Erro: %{id}'
214       new_note: Reportar Erro
215       description: Descrição
216       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
217       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
218       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
219       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
220       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         atrás</abbr>
222       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         atrás</abbr>
231       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232     query:
233       title: Consultar elementos em redor
234       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
235       nearby: Nas proximidades
236       enclosing: Pertence a
237   changeset:
238     changeset_paging_nav:
239       showing_page: Página %{page}
240       next: Seguinte »
241       previous: « Anterior
242     changeset:
243       anonymous: Anónimo
244       no_edits: (nenhuma edição)
245       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
246     changesets:
247       id: ID
248       saved_at: Gravado em
249       user: Utilizador
250       comment: Comentário
251       area: Área
252     list:
253       title: Conjuntos de alterações
254       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
255       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
256       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
257       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
258       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
259       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
260       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
261       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
262       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
263       load_more: Ver mais
264     timeout:
265       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
266         o tempo limite de resposta.
267     rss:
268       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
269       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
270       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
271       commented_at_html: Atualizado há %{when}
272       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
273       full: Discussão completa
274   diary_entry:
275     new:
276       title: Nova entrada no diário
277     list:
278       title: Diários dos utilizadores
279       title_friends: Diários dos amigos
280       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
281       user_title: Diário de %{user}
282       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
283       new: Nova Entrada no Diário
284       new_title: Adicionar entrada ao diário
285       no_entries: Diário sem entradas
286       recent_entries: Entradas recentes no diário
287       older_entries: Entradas Mais Antigas
288       newer_entries: Entradas Recentes
289     edit:
290       title: Editar entrada do diário
291       subject: 'Assunto:'
292       body: 'Texto:'
293       language: 'Língua:'
294       location: 'Localização:'
295       latitude: 'Latitude:'
296       longitude: 'Longitude:'
297       use_map_link: usar mapa
298       save_button: Gravar
299       marker_text: Localização da entrada do diário
300     view:
301       title: Diário de %{user} | %{title}
302       user_title: Diário de %{user}
303       leave_a_comment: Deixar um comentário
304       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
305       login: Iniciar sessão
306       save_button: Gravar
307     no_such_entry:
308       title: Esta entrada de diário não existe
309       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
310       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
311         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
312         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
313     diary_entry:
314       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
315       comment_link: Comentar esta entrada
316       reply_link: Responder a esta entrada
317       comment_count:
318         one: '%{count} comentário'
319         zero: Sem comentários
320         other: '%{count} comentários'
321       edit_link: Editar esta entrada
322       hide_link: Ocultar esta entrada
323       confirm: Confirmar
324     diary_comment:
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       hide_link: Ocultar este comentário
327       confirm: Confirmar
328     location:
329       location: 'Localização:'
330       view: Ver
331       edit: Editar
332     feed:
333       user:
334         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
335         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
336       language:
337         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
338         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
339       all:
340         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
341         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
342     comments:
343       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
344       post: Entrada
345       when: Quando
346       comment: Comentário
347       ago: '%{ago} atrás'
348       newer_comments: Comentários mais recentes
349       older_comments: Comentários mais antigos
350   export:
351     title: Exportar
352     start:
353       area_to_export: Área a exportar
354       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
355       format_to_export: Formato da exportação
356       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
357       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
358       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
359       licence: Licença
360       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
361         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
362       too_large:
363         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
364           fontes listadas abaixo:'
365         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
366           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
367           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
368         planet:
369           title: Planeta OSM
370           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
371             OpenStreetMap
372         overpass:
373           title: Overpass API
374           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
375             do banco de dados do OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Downloads do Geofabrik
378           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
379             cidades selecionadas
380         metro:
381           title: Extratos do Metro
382           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
383         other:
384           title: Outras Fontes
385           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
386       options: Opções
387       format: Formato
388       scale: Escala
389       max: máx
390       image_size: Tamanho da Imagem
391       zoom: Zoom
392       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
393       latitude: 'Lat:'
394       longitude: 'Lon:'
395       output: Código HTML
396       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
397         site
398       export_button: Exportar
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
403         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405           Postcode</a>
406         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           Nominatim</a>
409         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           Nominatim</a>
412         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           cable_car: Teleférico
417           chair_lift: Teleférico
418           drag_lift: Elevador de esqui
419           gondola: Gôndola
420           station: Estação de elevador de esqui
421         aeroway:
422           aerodrome: Aeródromo
423           apron: Plataforma de estacionamento
424           gate: Portão
425           helipad: Heliponto
426           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
427           taxiway: Pista de taxiamento
428           terminal: Terminal
429         amenity:
430           animal_shelter: Abrigo de Animais
431           arts_centre: Centro Artístico
432           atm: Multibanco
433           bank: Banco
434           bar: Bar
435           bbq: Churrasqueira
436           bench: Banco de sentar
437           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
438           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
439           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
440           boat_rental: Aluguer de Barcos
441           brothel: Bordel
442           bureau_de_change: Casa de câmbio
443           bus_station: Estação de autocarros
444           cafe: Café
445           car_rental: Aluguer de automóveis
446           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
447           car_wash: Lavagem de Automóveis
448           casino: Casino
449           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
450           childcare: Guarda de Crianças
451           cinema: Cinema
452           clinic: Clínica
453           clock: Relógio
454           college: Colégio
455           community_centre: Centro Comunitário
456           courthouse: Tribunal
457           crematorium: Crematório
458           dentist: Dentista
459           doctors: Médicos
460           dormitory: Dormitório
461           drinking_water: Água Potável
462           driving_school: Escola de Condução
463           embassy: Embaixada
464           emergency_phone: Telefone de Emergência
465           fast_food: Fast-food
466           ferry_terminal: Terminal de ferry
467           fire_hydrant: Boca de Incêndio
468           fire_station: Quartel de Bombeiros
469           food_court: Praça de Alimentação
470           fountain: Fonte
471           fuel: Combustível
472           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
473           grave_yard: Cemitério
474           gym: Centro de Fitness / Ginásio
475           health_centre: Centro de Saúde
476           hospital: Hospital
477           hunting_stand: Cabana de Caça
478           ice_cream: Geladaria
479           kindergarten: Jardim de infância
480           library: Biblioteca
481           market: Mercado
482           marketplace: Feira
483           monastery: Mosteiro
484           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
485           nightclub: Clube Nocturno
486           nursery: Creche
487           nursing_home: Lar de Idosos
488           office: Escritório
489           parking: Estacionamento
490           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
491           pharmacy: Farmácia
492           place_of_worship: Lugar de Oração
493           police: Polícia
494           post_box: Marco de Correio
495           post_office: Correios
496           preschool: Pré-Escola
497           prison: Prisão
498           pub: Pub
499           public_building: Edifício Público
500           reception_area: Área de Receção
501           recycling: Ecoponto
502           restaurant: Restaurante
503           retirement_home: Casa de Retiro
504           sauna: Sauna
505           school: Escola
506           shelter: Abrigo
507           shop: Loja
508           shower: Chuveiro
509           social_centre: Centro Social
510           social_club: Clube Social
511           social_facility: Serviços Sociais
512           studio: Estúdio
513           swimming_pool: Piscina
514           taxi: Táxi
515           telephone: Telefone Público
516           theatre: Teatro
517           toilets: Casas de Banho
518           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
519           university: Universidade
520           vending_machine: Máquina de venda automática
521           veterinary: Clínica Veterinária
522           village_hall: Junta de Freguesia
523           waste_basket: Caixote do Lixo
524           waste_disposal: Contentor de Lixo
525           youth_centre: Casa da Juventude
526         boundary:
527           administrative: Divisão Administrativa
528           census: Fronteira de Censos
529           national_park: Parque Nacional
530           protected_area: Área Protegida
531         bridge:
532           aqueduct: Aqueduto
533           suspension: Ponte Suspensa
534           swing: Ponte Giratória
535           viaduct: Viaduto
536           "yes": Ponte
537         building:
538           "yes": Edifício
539         craft:
540           brewery: Cervejaria
541           carpenter: Carpinteiro
542           electrician: Eletricista
543           gardener: Jardineiro
544           painter: Pintor
545           photographer: Fotógrafo
546           plumber: Catalisador
547           shoemaker: Sapateiro
548           tailor: Alfaiate
549           "yes": Loja de Artesanato
550         emergency:
551           ambulance_station: Central de Ambulâncias
552           defibrillator: Desfibrilador
553           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
554           phone: Telefone de Emergência
555         highway:
556           abandoned: Estrada Abandonada
557           bridleway: Pista de Cavalos
558           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
559           bus_stop: Paragem de Autocarro
560           construction: Estrada em Construção
561           cycleway: Ciclovia
562           elevator: Elevador
563           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
564           footway: Caminho Pedonal
565           ford: Vau
566           living_street: Zona de Coexistência
567           milestone: Marco Quilométrico
568           motorway: Autoestrada
569           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
570           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
571           path: Trilho
572           pedestrian: Passeio
573           platform: Plataforma
574           primary: Estrada Primária
575           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
576           proposed: Estrada sob Planeamento
577           raceway: Autódromo
578           residential: Rua Residencial
579           rest_area: Área de Descanso
580           road: Estrada
581           secondary: Estrada Secundária
582           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
583           service: Estrada de Serviço
584           services: Serviços de Autoestrada
585           speed_camera: Radar de Velocidade
586           steps: Escadas
587           street_lamp: Poste de Iluminação
588           tertiary: Estrada Terciária
589           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
590           track: Estrada Florestal ou Agrícula
591           traffic_signals: Semáforo
592           trail: Trilho
593           trunk: Via Rápida
594           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
595           unclassified: Estrada sem classificação oficial
596           unsurfaced: Estrada não pavimentada
597           "yes": Estrada
598         historic:
599           archaeological_site: Sítio Arqueológico
600           battlefield: Campo de Batalha
601           boundary_stone: Marco de Fronteira
602           building: Edifício Histórico
603           bunker: Bunker
604           castle: Castelo
605           church: Igreja
606           city_gate: Portas da Cidade
607           citywalls: Muralhas de Cidade
608           fort: Forte
609           heritage: Património da Humanidade
610           house: Casa Histórica
611           icon: Ícone
612           manor: Solar
613           memorial: Memorial
614           mine: Mina histórica
615           monument: Monumento
616           roman_road: Estrada Romana
617           ruins: Ruínas
618           stone: Pedra
619           tomb: Tumba
620           tower: Torre
621           wayside_cross: Cruzeiro
622           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
623           wreck: Destroços
624         junction:
625           "yes": Cruzamento
626         landuse:
627           allotments: Hortas urbanas
628           basin: Bacia Hidrográfica
629           brownfield: Campo industrial contaminado
630           cemetery: Cemitério
631           commercial: Zona de Escritórios
632           conservation: Conservação
633           construction: Construção
634           farm: Quinta
635           farmland: Quinta
636           farmyard: Edifícios Agrícolas
637           forest: Floresta
638           garages: Garagens
639           grass: Relva
640           greenfield: Espaço Verde
641           industrial: Zona Industrial
642           landfill: Aterro Sanitário
643           meadow: Prado
644           military: Zona Militar
645           mine: Mina
646           orchard: Pomar
647           quarry: Pedreira
648           railway: Área da Ferrovia
649           recreation_ground: Área Recreativa
650           reservoir: Reservatório
651           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
652           residential: Zona Residencial
653           retail: Zona de Retalhos
654           road: Área da Estrada
655           village_green: Espaço Verde Urbano
656           vineyard: Vinha
657           "yes": Uso do Solo
658         leisure:
659           beach_resort: Resort de Praia
660           bird_hide: Observatório de Áves
661           club: Clube
662           common: Baldio
663           dog_park: Parque para Cães
664           fishing: Zona de Pesca
665           fitness_centre: Ginásio (fitness)
666           fitness_station: Ginásio
667           garden: Jardim
668           golf_course: Campo de Golfe
669           horse_riding: Corridas de Cavalos
670           ice_rink: Pista de Gelo
671           marina: Marina
672           miniature_golf: Mini-Golfe
673           nature_reserve: Reserva Natural
674           park: Parque
675           pitch: Campo de Desporto
676           playground: Parque infantil
677           recreation_ground: Área recreativa
678           resort: Estação Turística (resorte)
679           sauna: Sauna
680           slipway: Rampa para Barcos
681           sports_centre: Centro Desportivo
682           stadium: Estádio
683           swimming_pool: Piscina
684           track: Pista de Corrida
685           water_park: Parque Aquático
686           "yes": Lazer
687         man_made:
688           lighthouse: Farol
689           pipeline: Pipeline
690           tower: Torre
691           works: Fábrica
692           "yes": Construção
693         military:
694           airfield: Aeródromo Militar
695           barracks: Quartel
696           bunker: Bunker
697         mountain_pass:
698           "yes": Passe de Montanha
699         natural:
700           bay: Baía
701           beach: Praia
702           cape: Cabo
703           cave_entrance: Entrada de Gruta
704           cliff: Precipício
705           crater: Cratera
706           dune: Dunas
707           fell: Encosta
708           fjord: Fiorde
709           forest: Floresta
710           geyser: Geiser
711           glacier: Glaciar
712           grassland: Pradaria
713           heath: Charneca
714           hill: Colinas
715           island: Ilha
716           land: Terra
717           marsh: Pântano
718           moor: Carriço
719           mud: Lama
720           peak: Pico
721           point: Ponto
722           reef: Recife
723           ridge: Cordilheira
724           rock: Rocha
725           saddle: Ponto de Sela
726           sand: Areia
727           scree: Encosta de Rochas Soltas
728           scrub: Matagal
729           spring: Nascente
730           stone: Pedra
731           strait: Estreito
732           tree: Árvore
733           valley: Vale
734           volcano: Vulcão
735           water: Água
736           wetland: Zona Húmida
737           wood: Bosque
738         office:
739           accountant: Contabilista
740           administrative: Administração
741           architect: Arquiteto
742           company: Empresa
743           employment_agency: Agência de Emprego
744           estate_agent: Imobiliária
745           government: Edifício Governamental
746           insurance: Agência de Seguros
747           lawyer: Advogado
748           ngo: Escritório de ONG
749           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
750           travel_agent: Agência de Viagens
751           "yes": Escritório
752         place:
753           allotments: Horta Urbana / Comunitária
754           block: Bloco
755           airport: Aeroporto
756           city: Cidade
757           country: País
758           county: Condado
759           farm: Quinta
760           hamlet: Aldeia
761           house: Casa
762           houses: Casas
763           island: Ilha
764           islet: Ilheu
765           isolated_dwelling: Casa Isolada
766           locality: Localidade desabitada
767           moor: Carriço
768           municipality: Município
769           neighbourhood: Lugar
770           postcode: Código Postal
771           region: Região
772           sea: Mar
773           state: Estado
774           subdivision: Subdivisão
775           suburb: Subúrbio
776           town: Cidade
777           unincorporated_area: Área não incorporada
778           village: Vila
779           "yes": Local
780         railway:
781           abandoned: Ferrovia Abandonada
782           construction: Ferrovia sob Construção
783           disused: Ferrovia Não Usada
784           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
785           funicular: Funicular
786           halt: Apeadeiro
787           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
788           junction: Entroncamento Ferroviário
789           level_crossing: Passagem de Nível
790           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
791           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
792           monorail: Monocarril
793           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
794           platform: Plataforma Ferroviária
795           preserved: Ferrovia Preservada
796           proposed: Ferrovia sob Planeamento
797           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
798           station: Estação Ferroviária
799           stop: Paragem Ferroviária
800           subway: Metropolitano
801           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
802           switch: Agulha Ferroviária
803           tram: Linha de Elétrico
804           tram_stop: Paragem de Elétrico
805         shop:
806           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
807           antiques: Antiguidades
808           art: Loja de Arte
809           bakery: Padaria
810           beauty: Loja de Produtos de Beleza
811           beverages: Loja de Bebidas
812           bicycle: Loja de Bicicletas
813           books: Livraria
814           boutique: Boutique
815           butcher: Talho
816           car: Stand Automóvel
817           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
818           car_repair: Oficina de Automóveis
819           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
820           charity: Loja de Caridade
821           chemist: Drogaria
822           clothes: Loja de Roupas
823           computer: Loja de componentes informáticos
824           confectionery: Confeitaria
825           convenience: Loja de Conveniência
826           copyshop: Centro de Cópias
827           cosmetics: Loja de cosméticos
828           deli: Charcutaria
829           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
830           discount: Loja de Descontos
831           doityourself: Bricolage
832           dry_cleaning: Limpeza a Seco
833           electronics: Loja de Electrónica
834           estate_agent: Imobiliária
835           farm: Loja de produtos agrícolas
836           fashion: Loja de Moda
837           fish: Peixaria
838           florist: Florista
839           food: Loja de alimentos
840           funeral_directors: Funerária
841           furniture: Mobiliário
842           gallery: Galeria
843           garden_centre: Loja de Jardinagem
844           general: Loja de artigos gerais
845           gift: Loja de Lembranças
846           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
847           grocery: Mercearia
848           hairdresser: Cabeleireiro(a)
849           hardware: Loja de Ferragens
850           hifi: Hi-Fi
851           insurance: Seguros
852           jewelry: Joalharia
853           kiosk: Quiosque
854           laundry: Lavandaria
855           mall: Centro Comercial
856           market: Mercado
857           mobile_phone: Loja de Telemóveis
858           motorcycle: Loja de Motas
859           music: Loja de instrumentos musicais
860           newsagent: Loja de Jornais
861           optician: Oftalmologista
862           organic: Loja de alimentos orgânicos
863           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
864           pet: Loja de animais
865           pharmacy: Farmácia
866           photo: Loja de Fotografia
867           salon: Salão de beleza
868           second_hand: Loja de segunda mão
869           shoes: Sapataria
870           shopping_centre: Centro Comercial
871           sports: Loja de Artigos Desportivos
872           stationery: Papelaria
873           supermarket: Supermercado
874           tailor: Alfaiate
875           toys: Loja de Brinquedos
876           travel_agency: Agência de Viagens
877           video: Videoclube
878           wine: Venda de Bebidas (Off License)
879           "yes": Loja
880         tourism:
881           alpine_hut: Albergue de Montanha
882           apartment: Apartamento
883           artwork: Obra de arte
884           attraction: Atracção
885           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
886           cabin: Cabana
887           camp_site: Parque de campismo
888           caravan_site: Parque de caravanas
889           chalet: Chalé
890           gallery: Galeria
891           guest_house: Casa de Hóspedes
892           hostel: Pousada / Hostel
893           hotel: Hotel
894           information: Informação
895           motel: Motel
896           museum: Museu
897           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
898           theme_park: Parque temático
899           viewpoint: Miradouro
900           zoo: Jardim zoológico
901         tunnel:
902           culvert: Conduta
903           "yes": Túnel
904         waterway:
905           artificial: Curso de água artificial
906           boatyard: Estaleiro Naval
907           canal: Canal
908           dam: Barragem
909           derelict_canal: Canal abandonado
910           ditch: Vala
911           dock: Doca
912           drain: Vala de drenagem
913           lock: Eclusa
914           lock_gate: Comporta de Eclusa
915           mooring: Ancoragem
916           rapids: Rápidos
917           river: Rio
918           stream: Ribeiro
919           wadi: Uádi
920           waterfall: Queda de água
921           weir: Represa
922           "yes": Curso de Água
923       admin_levels:
924         level2: Fronteira de País
925         level4: Região
926         level5: Ilha
927         level6: Distrito
928         level8: Freguesia
929         level9: Localidade
930         level10: Lugar
931     description:
932       title:
933         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934           Nominatim</a>
935         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
936       types:
937         cities: Cidades
938         towns: Cidades
939         places: Lugares
940     results:
941       no_results: Não foram encontrados resultados
942       more_results: Mais resultados
943   layouts:
944     logo:
945       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
946     home: Ir para a sua localização
947     logout: Terminar Sessão
948     log_in: Iniciar Sessão
949     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
950     sign_up: Criar Conta
951     start_mapping: Começar a Mapear
952     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
953     edit: Editar
954     history: Histórico
955     export: Exportar
956     data: Dados
957     export_data: Exportar dados
958     gps_traces: Trilhos GPS
959     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
960     user_diaries: Diários de Utilizadores
961     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
962     edit_with: Editar com %{editor}
963     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
964     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
965     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
966       de uso livre sob uma licença aberta.
967     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
968     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
969       %{partners}.
970     partners_ucl: UCL VR Centre
971     partners_ic: Imperial College London
972     partners_bytemark: Bytemark Hosting
973     partners_partners: parceiros
974     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
975       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
976     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
977       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
978     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
979     help: Ajuda
980     about: Sobre Nós
981     copyright: Direitos de Autor
982     community: Comunidade
983     community_blogs: Blogues da Comunidade
984     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
985     foundation: Fundação
986     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
987     make_a_donation:
988       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
989       text: Fazer um Donativo
990     learn_more: Mais Informações
991     more: Mais
992   license_page:
993     foreign:
994       title: Sobre esta tradução
995       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
996         a página em inglês tem prevalência
997       english_link: o original em inglês
998     native:
999       title: Sobre esta página
1000       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1001         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1002       native_link: Versão em português
1003       mapping_link: começar a mapear
1004     legal_babble:
1005       title_html: Licença e Direitos de autor
1006       intro_1_html: |-
1007         O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1008         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1009         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1010       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1011         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1012         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1013         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1014         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1015       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1016         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1017         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1018       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1019       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1020         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1021       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1022         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1023         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1024         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1025         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1026         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1027         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1028         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1029         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1030         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1031         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1032       credit_3_html: |-
1033         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1034         Por exemplo (em inglês):
1035       attribution_example:
1036         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1037         title: Exemplo de atribuição
1038       more_title_html: Saber mais
1039       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
1040         atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
1041         frequentes - Legais</a> (em inglês).
1042       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1043         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1044         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1045         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1046         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1047         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1048       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1049       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1050         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1051         entre elas:'
1052       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1053         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1054         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1055         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1056         AT com emendas</a>).'
1057       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1058         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1059         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1060         Canada).'
1061       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1062         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1063         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1064       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1065         Direction Générale des Impôts.'
1066       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1067         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1068       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1069         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1070       contributors_si_html: |-
1071         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1072         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1073         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1074         (informação pública da Eslovénia).
1075       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1076         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1077         Information</a>, State copyright reserved.'
1078       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1079         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1080       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1081         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1082         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1083       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1084         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1085         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1086       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1087       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1088         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1089         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1090         dos direitos de autor.
1091       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1092         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1093         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1094         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1095         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1096   welcome_page:
1097     title: Bem-vindo !
1098     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1099       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1100       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1101     whats_on_the_map:
1102       title: O que está no Mapa
1103       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1104         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1105         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1106       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1107         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1108         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1109         seja online ou em papel.
1110     basic_terms:
1111       title: Vocabulário para mapear
1112       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1113         de algumas palavras úteis.
1114       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1115         o mapa.
1116       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1117         uma árvore.
1118       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1119         um rio, um lago ou um prédio.
1120       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1121         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1122     questions:
1123       title: Tens perguntas ?
1124       paragraph_1_html: |-
1125         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1126         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1127     start_mapping: Começar a mapear
1128     add_a_note:
1129       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1130       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1131         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1132       paragraph_2_html: |-
1133         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1134         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1135   fixthemap:
1136     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1137     how_to_help:
1138       title: Como Ajudar
1139       join_the_community:
1140         title: Junte-se à comunidade
1141         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1142           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1143           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1144           reparando os dados por si mesmo.
1145       add_a_note:
1146         instructions_html: |-
1147           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1148           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1149     other_concerns:
1150       title: Outras preocupações
1151       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1152         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1153         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1154         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1155   help_page:
1156     title: Obter Ajuda
1157     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1158       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1159       vários tópicos sobre o mapa.
1160     welcome:
1161       url: /welcome
1162       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1163       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1164     help:
1165       url: https://help.openstreetmap.org/
1166       title: help.openstreetmap.org
1167       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1168         e respostas do OpenStreetMap.
1169     wiki:
1170       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1171       title: wiki.openstreetmap.org
1172       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1173   about_page:
1174     next: Seguinte
1175     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1176     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
1177       de telemóveis e outros dispositivos
1178     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1179       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1180       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1181     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1182     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1183       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1184       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1185     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1186     community_driven_html: |-
1187       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1188       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1189       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1190       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1191       por grandes desastres, e muitos mais.
1192       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1193       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1194     open_data_title: Dados Abertos
1195     open_data_html: |-
1196       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1197       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1198       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1199       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1200       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1201     partners_title: Parceiros
1202   notifier:
1203     diary_comment_notification:
1204       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1205       hi: Olá %{to_user},
1206       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1207         com o assunto %{subject}:'
1208       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1209         ou responder em %{replyurl}
1210     message_notification:
1211       hi: Olá %{to_user},
1212       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1213         assunto %{subject}:'
1214       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1215     friend_notification:
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1217       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1218       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1219       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: Olá,
1222       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1223       with_description: com a descrição
1224       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1225       and_no_tags: e sem etiquetas.
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1228         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1229         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1230           e como evitar
1231         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1232       success:
1233         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1234         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1235           pontos possíveis.
1236     signup_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1238       greeting: Olá!
1239       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1240       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1241         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1242         conta:'
1243       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1244         começar a editar.
1245     email_confirm:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1247     email_confirm_plain:
1248       greeting: Olá,
1249       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1250         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1251       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1252         confirmar o pedido.
1253     email_confirm_html:
1254       greeting: Olá,
1255       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1256         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1257       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1258         confirmar a alteração.
1259     lost_password:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1261     lost_password_plain:
1262       greeting: Olá,
1263       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1264         da conta no openstreetmap.org
1265       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1266         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1267     lost_password_html:
1268       greeting: Olá,
1269       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1270         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1271       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1272         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1273     note_comment_notification:
1274       anonymous: Um utilizador anónimo
1275       greeting: Olá,
1276       commented:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1278           mapa que você reportou'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1280           do mapa que você reportou'
1281         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1282           perto de %{place}.'
1283         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1284           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1285       closed:
1286         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1287           reportou'
1288         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1289           você está interessado'
1290         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1291         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1292           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1293       reopened:
1294         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1295           por si'
1296         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1297           em que você está interessado'
1298         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1299           %{place}.'
1300         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1301           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1302       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1303     changeset_comment_notification:
1304       greeting: Olá,
1305       commented:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1308           interessado'
1309         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1310           %{time}'
1311         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1312           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1313         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1314         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1315       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1316   message:
1317     inbox:
1318       title: Caixa de Entrada
1319       my_inbox: A minha caixa de entrada
1320       outbox: caixa de saída
1321       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1322       new_messages:
1323         one: '%{count} mensagem nova'
1324         other: '%{count} mensagens novas'
1325       old_messages:
1326         one: '%{count} mensagem antiga'
1327         other: '%{count} mensagens antigas'
1328       from: De
1329       subject: Assunto
1330       date: Data
1331       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1332         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1333       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1334     message_summary:
1335       unread_button: Marcar como não lida
1336       read_button: Marcar como lido
1337       reply_button: Responder
1338       delete_button: Eliminar
1339     new:
1340       title: Enviar mensagem
1341       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1342       subject: Assunto
1343       body: Mensagem
1344       send_button: Enviar
1345       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1346       message_sent: Mensagem enviada
1347       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1348         mais tarde.
1349     no_such_message:
1350       title: Esta mensagem não existe
1351       heading: Esta mensagem não existe.
1352       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1353     outbox:
1354       title: Caixa de saída
1355       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1356       inbox: caixa de entrada
1357       outbox: caixa de saída
1358       messages:
1359         one: Tem %{count} mensagem enviada
1360         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1361       to: Para
1362       subject: Assunto
1363       date: Data
1364       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1365         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1367     reply:
1368       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1369         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1370         na conta de utilizador correta para responder.
1371     read:
1372       title: Ler mensagem
1373       from: De
1374       subject: Assunto
1375       date: Data
1376       reply_button: Responder
1377       unread_button: Marcar como não lida
1378       back: Voltar
1379       to: Para
1380       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1381         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1382         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1383     sent_message_summary:
1384       delete_button: Eliminar
1385     mark:
1386       as_read: Mensagem marcada como lida
1387       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1388     delete:
1389       deleted: Mensagem eliminada
1390   site:
1391     index:
1392       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1393         o JavaScript desativado.
1394       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1395       permalink: Ligação permanente
1396       shortlink: Ligação curta
1397       createnote: Reportar um erro no mapa
1398       license:
1399         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1400       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1401         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1402     edit:
1403       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1404       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1405         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1406       user_page_link: página de utilizador
1407       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1408       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1409         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1410         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1411         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1412       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1413         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1414         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1415       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1416         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1417       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1418         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1419       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1420       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1421         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1422     sidebar:
1423       search_results: Resultados da Pesquisa
1424       close: Fechar
1425     search:
1426       search: Pesquisar
1427       get_directions: Obter direções
1428       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1429       from: De
1430       to: Para
1431       where_am_i: Onde estou?
1432       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1433       submit_text: Ir
1434     key:
1435       table:
1436         entry:
1437           motorway: Auto-Estrada
1438           trunk: Via Rápida
1439           primary: Estrada Nacional (Primária)
1440           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1441           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1442           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1443           track: Carreiro florestal ou agrícola
1444           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1445           bridleway: Via para cavaleiros
1446           cycleway: Ciclovia
1447           footway: Via pedonal
1448           rail: Ferrovia
1449           subway: Metropolitano
1450           tram:
1451           - Metropolitano de Superfície
1452           - elétrico
1453           cable:
1454           - Teleférico
1455           - telecadeira
1456           runway:
1457           - Pista de Aeroporto
1458           - Via de Circulação (taxiway)
1459           apron:
1460           - Estacionamento de aviões
1461           - terminal de aeroporto
1462           admin: Divisão Administrativa
1463           forest: Floresta
1464           wood: Bosque
1465           golf: Campo de golfe
1466           park: Parque
1467           resident: Área residencial
1468           tourist: Atração turística
1469           common:
1470           - Baldio
1471           - prado
1472           retail: Área de retalho (lojas)
1473           industrial: Área industrial
1474           commercial: Área comercial (escritórios)
1475           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1476           lake:
1477           - Lago
1478           - reservatório
1479           farm: Quinta
1480           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1481           cemetery: Cemitério
1482           allotments: Lotes
1483           pitch: Campo desportivo
1484           centre: Centro desportivo
1485           reserve: Reserva natural
1486           military: Área militar
1487           school:
1488           - Escola
1489           - universidade
1490           building: Edifício significativo
1491           station: Estação ferroviária
1492           summit:
1493           - Cume
1494           - pico
1495           tunnel: Linha tracejada = túnel
1496           bridge: Linha cheia = ponte
1497           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1498           permissive: Acesso permitido
1499           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1500           construction: Estradas em construção
1501     richtext_area:
1502       edit: Editar
1503       preview: Mostrar previsão
1504     markdown_help:
1505       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1506       headings: Cabeçalhos
1507       heading: Cabeçalho
1508       subheading: Sub-secção
1509       unordered: Lista
1510       ordered: Lista numerada
1511       first: Primeiro item
1512       second: Segundo item
1513       link: Hiperligação
1514       text: Texto
1515       image: Imagem
1516       alt: Texto alternativo
1517       url: URL
1518   trace:
1519     visibility:
1520       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1521       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1522       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1523         data e hora)
1524       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1525         pontos ordenados com data e hora)
1526     create:
1527       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1528       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1529         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1530         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1531     edit:
1532       title: A editar o trilho %{name}
1533       heading: A editar o trilho %{name}
1534       filename: 'Nome do ficheiro:'
1535       download: descarregar
1536       uploaded_at: 'Mandado em:'
1537       points: 'Pontos:'
1538       start_coord: 'Coordenada de início:'
1539       map: mapa
1540       edit: editar
1541       owner: 'Autor:'
1542       description: 'Descrição:'
1543       tags: 'Etiquetas:'
1544       tags_help: separadas por vírgulas
1545       save_button: Gravar Alterações
1546       visibility: 'Visibilidade:'
1547       visibility_help: o que significa isto?
1548     trace_form:
1549       upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
1550       description: 'Descrição:'
1551       tags: 'Etiquetas:'
1552       tags_help: separadas por vírgulas
1553       visibility: 'Visibilidade:'
1554       visibility_help: o que significa isto?
1555       upload_button: Carregar
1556       help: Ajuda
1557     trace_header:
1558       upload_trace: Carregar trilho GPS
1559       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1560       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1561       traces_waiting:
1562         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1563           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1564           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1565           para outros utilizadores.
1566         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1567           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1568           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1569           fila para outros utilizadores.
1570     trace_optionals:
1571       tags: Etiquetas
1572     view:
1573       title: A ver o trilho %{name}
1574       heading: A ver o trilho %{name}
1575       pending: PENDENTE
1576       filename: 'Nome do ficheiro:'
1577       download: descarregar
1578       uploaded: 'Carregado:'
1579       points: 'Pontos:'
1580       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1581       map: mapa
1582       edit: editar
1583       owner: 'Autor:'
1584       description: 'Descrição:'
1585       tags: 'Etiquetas:'
1586       none: Nenhum
1587       edit_track: Editar este trilho
1588       delete_track: Eliminar este trilho
1589       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1590       visibility: 'Visibilidade:'
1591     trace_paging_nav:
1592       showing_page: Página %{page}
1593       older: Trilhos GPS mais antigos
1594       newer: Trilhos GPS mais recentes
1595     trace:
1596       pending: PENDENTE
1597       count_points: '%{count} pontos'
1598       ago: Há %{time_in_words_ago}
1599       more: mais
1600       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1601       view_map: Ver Mapa
1602       edit: editar
1603       edit_map: Editar Mapa
1604       public: PÚBLICO
1605       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1606       private: PRIVADO
1607       trackable: CONTROLÁVEL
1608       by: por
1609       in: em
1610       map: mapa
1611     list:
1612       public_traces: Trilhos GPS públicos
1613       your_traces: Os seus trilhos GPS
1614       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1615       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1616       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1617       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1618         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1619         wiki</a> (em inglês).
1620     delete:
1621       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1622     make_public:
1623       made_public: Trilho tornado público
1624     offline_warning:
1625       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1626     offline:
1627       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1628       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1629     georss:
1630       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1631     description:
1632       description_with_count:
1633         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1634         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1635       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1636   application:
1637     require_cookies:
1638       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1639         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1640     require_moderator:
1641       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1642     setup_user_auth:
1643       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1644         e entre na sua conta para saber mais.
1645       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1646         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1647         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1648   oauth:
1649     oauthorize:
1650       title: Autorizar acesso à sua conta
1651       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1652         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1653         que quiser.
1654       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1655       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1656       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1657       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1658       allow_write_api: alterar o mapa.
1659       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1660       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1661       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1662     oauthorize_success:
1663       title: Pedido de autorização permitido
1664       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1665       verification: O código de verificação é %{code}.
1666     oauthorize_failure:
1667       title: Falhou o pedido de autorização.
1668       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1669       invalid: O token de autorização não é válido.
1670     revoke:
1671       flash: Revogou o Token para %{application}
1672   oauth_clients:
1673     new:
1674       title: Registar um novo programa
1675       submit: Registar
1676     edit:
1677       title: Editar o programa
1678       submit: Editar
1679     show:
1680       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1681       key: 'Chave de Utilizador:'
1682       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1683       url: 'URL do Token de Pedido:'
1684       access_url: URL do Token de Acesso
1685       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1686       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1687       edit: Editar Detalhes
1688       delete: Eliminar programa
1689       confirm: Tem a certeza?
1690       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1691       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1692       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1693       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1694       allow_write_api: alterar o mapa.
1695       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1696       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1697       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1698     index:
1699       title: Minhas preferências do OAuth
1700       my_tokens: Meus programas autorizados
1701       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1702       application: Nome do Programa
1703       issued_at: Emitido em
1704       revoke: Anular!
1705       my_apps: Meus programas
1706       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1707         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1708         OAuth.
1709       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1710       register_new: Registar um programa
1711     form:
1712       name: Nome
1713       required: obrigatório
1714       url: URL do programa principal
1715       callback_url: URL de retorno
1716       support_url: URL de suporte
1717       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1718       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1719       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1720       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1721       allow_write_api: alterar o mapa.
1722       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1723       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1724       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1725     not_found:
1726       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1727     create:
1728       flash: As informações foram registadas com sucesso
1729     update:
1730       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1731     destroy:
1732       flash: O registo do programa foi eliminado
1733   user:
1734     login:
1735       title: Entrar
1736       heading: Iniciar sessão
1737       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1738       password: 'Palavra-passe:'
1739       openid: '%{logo} OpenID:'
1740       remember: 'Lembrar-me:'
1741       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1742       login_button: Entrar
1743       register now: Criar conta agora
1744       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1745         de utilizador e a palavra-passe:'
1746       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1747       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1748       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1749       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1750       no account: Não possui uma conta?
1751       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1752         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1753         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1754       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1755         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1756         do site</a> para resolver o problema.
1757       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1758         fornecidos.
1759       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1760       auth_providers:
1761         openid:
1762           title: Iniciar sessão com OpenID
1763           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1764         google:
1765           title: Iniciar sessão com Google
1766           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1767         yahoo:
1768           title: Iniciar sessão com Yahoo
1769           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1770         wordpress:
1771           title: Iniciar sessão com Wordpress
1772           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1773         aol:
1774           title: Iniciar sessão com AOL
1775           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1776     logout:
1777       title: Sair
1778       heading: Sair do OpenStreetMap
1779       logout_button: Sair
1780     lost_password:
1781       title: Palavra-passe esquecida
1782       heading: Palavra-passe esquecida?
1783       email address: 'E-mail:'
1784       new password button: Alterar Palavra-passe
1785       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1786         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1787       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1788         palavra-passe.
1789       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1790     reset_password:
1791       title: Repor palavra-passe
1792       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1793       password: 'Palavra-passe:'
1794       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1795       reset: Repor Palavra-passe
1796       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1797       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1798     new:
1799       title: Criar conta
1800       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1801         automaticamente.
1802       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1803         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1804         possível.
1805       about:
1806         header: Livre e editável
1807         html: |-
1808           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1809           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1810       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1811         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1812         de Colaboração</a>.
1813       email address: 'E-mail:'
1814       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1815       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1816         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1817         de privacidade</a>)
1818       display name: 'Nome de utilizador:'
1819       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1820         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1821       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1822       password: 'Palavra-passe:'
1823       confirm password: 'Confirmar senha:'
1824       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1825         sessão
1826       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1827         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1828         necessitar de uma.
1829       auth association: |-
1830         <p>O seu identificador ainda não está associado a uma conta no OpenStreetMap.</p>
1831         <ul>
1832           <li>Se nunca criou uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma no formulário seguinte.</li>
1833           <li>
1834             Se já tiver uma conta, pode iniciar sessão utilizando o nome de utilizador e a palavra-passe e então associar a sua conta
1835             com o seu identificador nas configurações da conta.
1836           </li>
1837         </ul>
1838       continue: Criar conta
1839       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1840       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1841         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1842     terms:
1843       title: Termos de colaborador
1844       heading: Termos de colaborador
1845       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1846         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1847         anteriores e futuras.
1848       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1849         se encontram em Domínio Público.
1850       consider_pd_why: O que é isto?
1851       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1852         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1853       agree: Aceitar
1854       decline: Rejeitar
1855       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1856         Termos de Colaborador para continuar.
1857       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1858       legale_names:
1859         france: França
1860         italy: Itália
1861         rest_of_world: Resto do mundo
1862     no_such_user:
1863       title: Este utilizador não existe
1864       heading: O utilizador %{user} não existe
1865       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1866         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1867     view:
1868       my diary: Meu diário
1869       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1870       my edits: As minhas edições
1871       my traces: Meus trilhos GPS
1872       my notes: Erros reportados por mim
1873       my messages: As Minhas Mensagens
1874       my profile: Meu Perfil
1875       my settings: As minhas configurações
1876       my comments: Meus comentários
1877       oauth settings: configurações do OAuth
1878       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1879       blocks by me: Bloqueados por mim
1880       send message: Enviar mensagem
1881       diary: Diário
1882       edits: Edições
1883       traces: Trilhos
1884       notes: Erros reportados no mapa
1885       remove as friend: Remover amigo
1886       add as friend: Adicionar aos amigos
1887       mapper since: 'Mapeando desde:'
1888       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1889       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1890       ct undecided: Indeciso
1891       ct declined: Rejeitou
1892       ct accepted: Aceite há %{ago}
1893       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1894       email address: 'E-mail:'
1895       created from: 'Criado em:'
1896       status: 'Estado:'
1897       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1898       description: Descrição
1899       user location: Localização do utilizador
1900       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1901         para ver outros editores nas redondezas.
1902       settings_link_text: configurações
1903       your friends: Os seus amigos
1904       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1905       km away: '%{count}km de distância'
1906       m away: '%{count}m de distância'
1907       nearby users: Outros editores nas redondezas
1908       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1909         estão nas redondezas.
1910       role:
1911         administrator: Este utilizador é administrador
1912         moderator: Este utilizador é um moderador
1913         grant:
1914           administrator: Dar acesso de administrador
1915           moderator: Dar acesso de moderador
1916         revoke:
1917           administrator: Retirar acesso de administrador
1918           moderator: Retirar acesso de moderador
1919       block_history: bloqueios recebidos
1920       moderator_history: bloqueios feitos
1921       comments: Comentários
1922       create_block: bloquear este utilizador
1923       activate_user: ativar este utilizador
1924       deactivate_user: desativar este utilizador
1925       confirm_user: confirmar esse utilizador
1926       hide_user: ocultar este utilizador
1927       unhide_user: descobrir este utilizador
1928       delete_user: eliminar este utilizador
1929       confirm: Confirmar
1930       friends_changesets: alterações dos amigos
1931       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1932       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1933       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1934     popup:
1935       your location: Tua localização
1936       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1937       friend: Amigo
1938     account:
1939       title: Editar conta
1940       my settings: Minhas definições
1941       current email address: 'E-mail Actual:'
1942       new email address: 'Novo E-mail:'
1943       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1944       external auth: 'Início de sessão externo:'
1945       openid:
1946         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1947         link text: o que é isto?
1948       public editing:
1949         heading: 'Edição pública:'
1950         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1951         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1952         enabled link text: o que é isto?
1953         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1954         disabled link text: porque não posso editar?
1955       public editing note:
1956         heading: Edição pública
1957         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
1958           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
1959           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
1960           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
1961           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
1962           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
1963           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
1964           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1965       contributor terms:
1966         heading: 'Termos de Colaborador:'
1967         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1968         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1969         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
1970           os Termos de Colaborador.
1971         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
1972           Domínio Público.
1973         link text: o que é isto?
1974       profile description: 'Descrição do perfil:'
1975       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
1976       preferred editor: 'Editor Preferido:'
1977       image: 'Imagem:'
1978       gravatar:
1979         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1980         link text: o que é isto?
1981       new image: Adicionar imagem
1982       keep image: Manter a imagem atual
1983       delete image: Remover a imagem atual
1984       replace image: Substituir a imagem atual
1985       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
1986         pixeis)
1987       home location: Localização Habitual
1988       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1989       latitude: 'Latitude:'
1990       longitude: 'Longitude:'
1991       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
1992         quando clico no mapa?
1993       save changes button: Gravar Alterações
1994       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1995       return to profile: Regressar ao perfil
1996       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
1997         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1998       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1999     confirm:
2000       heading: Verifique o seu email!
2001       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2002       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2003         iniciar o mapeamento.
2004       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2005         tua conta.
2006       button: Confirmar
2007       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2008       already active: Esta conta já foi confirmada.
2009       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2010       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2011         aqui</a>.
2012     confirm_resend:
2013       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2014         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2015         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2016         seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade
2017         de responder a pedidos de confirmação.
2018       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2019     confirm_email:
2020       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2021       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2022       button: Confirmar
2023       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2024       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2025       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2026     set_home:
2027       flash success: Localização gravada com êxito
2028     go_public:
2029       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2030         o mapa.
2031     make_friend:
2032       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2033       button: Adicionar aos amigos
2034       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2035       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2036       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2037     remove_friend:
2038       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2039       button: Remover amigo
2040       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2041       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2042     filter:
2043       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2044     list:
2045       title: Utilizadores
2046       heading: Utilizadores
2047       showing:
2048         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2049         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2050       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2051       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2052       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2053       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2054       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2055     suspended:
2056       title: Conta Suspensa
2057       heading: Conta Suspensa
2058       webmaster: administrador do site
2059       body: |-
2060         <p>
2061           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2062           a atividades suspeitas.
2063         </p>
2064         <p>
2065           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2066           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2067         </p>
2068     auth_failure:
2069       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2070         de sessão
2071       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2072   user_role:
2073     filter:
2074       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2075         é administrador.
2076       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2077       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2078       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2079     grant:
2080       title: Confirmar a concessão do cargo
2081       heading: Confirmar concessão do cargo
2082       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2083         `%{name}'?
2084       confirm: Confirmar
2085       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2086         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2087     revoke:
2088       title: Confirmar revogação de cargo
2089       heading: Confirmar revogação de cargo
2090       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2091         `%{name}'?
2092       confirm: Confirmar
2093       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2094         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2095   user_block:
2096     model:
2097       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2098       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2099     not_found:
2100       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2101         (ID) %{id}.
2102       back: Voltar ao índice
2103     new:
2104       title: A criar um bloqueio em %{name}
2105       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2106       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2107         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2108         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2109         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2110         para qualquer outra pessoa leiga.
2111       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2112         na utilização da API.
2113       submit: Criar bloqueio
2114       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2115       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2116       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2117       back: Ver todos os bloqueios
2118     edit:
2119       title: A editar o bloqueio em %{name}
2120       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2121       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2122         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2123         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2124         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2125       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2126         na utilização da API.
2127       submit: Atualizar o bloqueio
2128       show: Ver este bloqueio
2129       back: Ver todos os bloqueios
2130       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2131     filter:
2132       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2133       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2134         deslizante.
2135     create:
2136       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2137         dê-lhe algum tempo para responder.
2138       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2139         de o bloquear.
2140       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2141     update:
2142       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2143       success: Bloqueio atualizado.
2144     index:
2145       title: Bloqueio de utilizador
2146       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2147       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2148     revoke:
2149       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2150       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2151       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2152       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2153       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2154       revoke: Revogar!
2155       flash: Este bloqueio foi revogado.
2156     period:
2157       one: 1 hora
2158       other: '%{count} horas'
2159     partial:
2160       show: Mostrar
2161       edit: Editar
2162       revoke: Revogar!
2163       confirm: Tem a certeza?
2164       display_name: Utilizador Bloqueado
2165       creator_name: Criador
2166       reason: Motivo do bloqueio
2167       status: Estado
2168       revoker_name: Revogado por
2169       not_revoked: (não revogado)
2170       showing_page: Página %{page}
2171       next: Seguinte »
2172       previous: « Anterior
2173     helper:
2174       time_future: Termina em %{time}.
2175       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2176       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2177     blocks_on:
2178       title: Bloqueios em %{name}
2179       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2180       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2181     blocks_by:
2182       title: Bloqueios por %{name}
2183       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2184       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2185     show:
2186       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2187       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2188       time_future: Termina em %{time}
2189       time_past: Terminou há %{time} atrás
2190       status: Estado
2191       show: Mostrar
2192       edit: Editar
2193       revoke: Revogar!
2194       confirm: Tem a certeza?
2195       reason: 'Razão do bloqueio:'
2196       back: Ver todos os bloqueios
2197       revoker: 'Revogador:'
2198       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2199   note:
2200     description:
2201       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2202       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2203       commented_at_html: Atualizado %{when}
2204       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2205       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2206       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2207       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2208       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2209     rss:
2210       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2211       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2212         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2213       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2214       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2215       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2216       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2217       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2218     entry:
2219       comment: Comentário
2220       full: Erro reportado completo
2221     mine:
2222       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2223       heading: Erros reportados por %{user}
2224       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2225       id: Identificador
2226       creator: Criador
2227       description: Descrição
2228       created_at: Criado em
2229       last_changed: Última alteração
2230       ago_html: há %{when}
2231   javascripts:
2232     close: Fechar
2233     share:
2234       title: Partilhar
2235       cancel: Cancelar
2236       image: Imagem
2237       link: Ligação ou HTML
2238       long_link: Link
2239       short_link: Lig.Curta
2240       embed: HTML
2241       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2242       format: 'Formato:'
2243       scale: 'Escala:'
2244       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2245       download: Descarregar
2246       short_url: URL curto
2247       include_marker: Incluir marcador
2248       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2249       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2250       view_larger_map: Ver mapa maior
2251     key:
2252       title: Legenda do mapa
2253       tooltip: Legenda do mapa
2254       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2255     map:
2256       zoom:
2257         in: Aproximar
2258         out: Afastar
2259       locate:
2260         title: Mostrar a minha localização
2261         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2262       base:
2263         standard: Mapa Padrão
2264         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2265         transport_map: Transportes Públicos
2266         hot: Humanitário
2267       layers:
2268         header: Camadas do Mapa
2269         notes: Erros reportados no mapa
2270         data: Dados técnicos do mapa
2271         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2272         title: Camadas
2273       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2274       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2275     site:
2276       edit_tooltip: Editar o mapa
2277       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2278       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2279       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2280         para poder reportar um erro
2281       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2282       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2283       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2284       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2285         redor
2286     changesets:
2287       show:
2288         comment: Comentário
2289         subscribe: Subscrever
2290         unsubscribe: Anular subscrição
2291         hide_comment: ocultar
2292         unhide_comment: desocultar
2293     notes:
2294       new:
2295         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2296           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2297           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2298           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2299           de autor.)
2300         add: Reportar Erro
2301       show:
2302         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2303           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2304         hide: Esconder
2305         resolve: Marcar como Resolvido
2306         reactivate: Reabrir
2307         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2308         comment: Gravar
2309     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2310       aqui.
2311     directions:
2312       engines:
2313         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2314         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2315         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2316         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2317         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2318         osrm_car: Carro (OSRM)
2319       directions: Direções
2320       distance: Distância
2321       errors:
2322         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2323         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2324       instructions:
2325         continue_on: Continuar na
2326         slight_right: Virar um pouco à direita para a
2327         turn_right: Virar à esquerda para a
2328         sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a
2329         uturn: Inverter a marcha na
2330         sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a
2331         turn_left: Virar à esquerda para a
2332         slight_left: Virar um pouco à esquerda para a
2333         via_point: (através do nó)
2334         follow: Siga a
2335         roundabout: Na rotunda siga a
2336         leave_roundabout: Saia da rotunda -
2337         stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda -
2338         start: Começar no final da
2339         destination: Chegada ao destino
2340         end_oneway: Final de via sentido único em
2341         exit: sair em %{exit}
2342         unnamed: (sem nome)
2343         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2344       time: Tempo
2345     query:
2346       node: Nó
2347       way: Linha
2348       relation: Relação
2349       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2350       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2351       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2352   redaction:
2353     edit:
2354       description: Descrição
2355       heading: Editar supressão
2356       submit: Gravar supressão
2357       title: Editar supressão
2358     index:
2359       empty: Não existem supressões a mostrar.
2360       heading: Lista de supressões
2361       title: Lista de supressões
2362     new:
2363       description: Descrição
2364       heading: Introduza a informação da nova supressão
2365       submit: Criar supressão
2366       title: A criar uma nova supressão
2367     show:
2368       description: 'Descrição:'
2369       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2370       title: A mostrar a supressão
2371       user: 'Criador:'
2372       edit: Editar esta supressão
2373       destroy: Remover esta supressão
2374       confirm: Tem a certeza?
2375     create:
2376       flash: A supressão foi criada.
2377     update:
2378       flash: As alterações foram gravadas.
2379     destroy:
2380       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2381         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2382       flash: Supressão eliminada.
2383       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2384 ...