]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Merge branch 'master' into iD-2.19.6
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Macofe
6 # Author: Michawiki
7 # Author: Shirayuki
8 ---
9 dsb:
10   time:
11     formats:
12       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
13   helpers:
14     submit:
15       diary_comment:
16         create: Składowaś
17       message:
18         create: Pósłaś
19       client_application:
20         create: Registrěrowaś
21         update: Wobźěłaś
22       redaction:
23         create: Redakciju napóraś
24         update: Redakciju składowaś
25       trace:
26         create: Nagraś
27         update: Změny składowaś
28       user_block:
29         create: Blokěrowanje wuźěliś
30         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
31   activerecord:
32     models:
33       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
34       changeset: Sajźba změnow
35       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
36       country: Kraj
37       diary_comment: Komentar dnjownika
38       diary_entry: Zapisk dnjownika
39       friend: Pśijaśel
40       language: Rěc
41       message: Powěsć
42       node: Suk
43       node_tag: Atribut suka
44       notifier: Powěźeńka
45       old_node: Stary suk
46       old_node_tag: Atribut starego suka
47       old_relation: Stara relacija
48       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
49       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
50       old_way: Stary puś
51       old_way_node: Suk starego puśa
52       old_way_tag: Atribut starego puśa
53       relation: Relacija
54       relation_member: Cłonk relacije
55       relation_tag: Atribut relacije
56       session: Pósejźenje
57       trace: Slěd
58       tracepoint: Slědowy dypk
59       tracetag: Atribut slěda
60       user: Wužywaŕ
61       user_preference: Wužywarske nastajenje
62       user_token: Wužywarske znamuško
63       way: Puś
64       way_node: Puśowy suk
65       way_tag: Puśowy atribut
66     attributes:
67       client_application:
68         callback_url: URL slědkwołanja
69         support_url: URL pódpěry
70       diary_comment:
71         body: Tekst
72       diary_entry:
73         user: Wužywaŕ
74         title: Tema
75         latitude: Šyrina
76         longitude: Dlinina
77         language: Rěc
78       friend:
79         user: Wužywaŕ
80         friend: Pśijaśel
81       trace:
82         user: Wužywaŕ
83         visible: Widobny
84         name: Mě
85         size: Wjelikosć
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         public: Zjawny
89         description: Wopisanje
90         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
91         visibility: 'Widobnosć:'
92         tagstring: 'Atributy:'
93       message:
94         sender: Wótpósłaŕ
95         title: Tema
96         body: Tekst
97         recipient: Dostawaŕ
98       redaction:
99         description: Wopisanje
100       user:
101         email: E-mail
102         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
103         active: Aktiwny
104         display_name: Wužywarske mě
105         description: Wopisanje
106         home_lat: 'Šyrina:'
107         home_lon: 'Dlinina:'
108         languages: Rěcy
109         pass_crypt: Gronidło
110     help:
111       trace:
112         tagstring: pśez komu wótźělony
113       user_block:
114         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
115       user:
116         new_email: (njejo nigda widobna)
117   editor:
118     default: Standard (tuchylu %{name})
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
122     remote:
123       name: Zdalokawóźenje
124       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
125   api:
126     notes:
127       comment:
128         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
129         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
130         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
131         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
132         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
133         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
134         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
135         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
136       rss:
137         title: Pokazki OpenStreetMap
138         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
139           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
140         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
141         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
142         commented: nowy komentar (blisko %{place})
143         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
144         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
145       entry:
146         comment: Komentar
147         full: Dopołna pokazka
148   browse:
149     created: Napórany
150     closed: Zacynjony
151     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
152     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
153     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
154     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
155     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
156     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
157     version: Wersija
158     in_changeset: Sajźba změnow
159     anonymous: anonymny
160     no_comment: (žeden komentar)
161     part_of: Źěl wót
162     download_xml: XML ześěgnuś
163     view_history: Historiju pokazaś
164     view_details: Drobnostki pokazaś
165     location: 'Městno:'
166     changeset:
167       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
168       belongs_to: Awtor
169       node: Suki (%{count})
170       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
171       way: Puśe (%{count})
172       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
173       relation: Relacije (%{count})
174       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
175       changesetxml: Sajźbu změnow XML
176       osmchangexml: osmChange XML
177       feed:
178         title: Sajźba změnow %{id}
179         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
180     node:
181       title_html: 'Suk: %{name}'
182       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
183     way:
184       title_html: 'Puś: %{name}'
185       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
186       nodes: Suki
187       also_part_of_html:
188         few: źěl puśow %{related_ways}
189         one: źěl puśa %{related_ways}
190         two: źěl puśowu %{related_ways}
191         other: źěl puśow %{related_ways}
192     relation:
193       title_html: 'Relacija: %{name}'
194       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
195       members: Cłonki
196     relation_member:
197       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
198       type:
199         node: Suk
200         way: Puś
201         relation: Relacija
202     containing_relation:
203       entry_html: Relacija %{relation_name}
204       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
205     not_found:
206       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
207       type:
208         node: suk
209         way: puś
210         relation: relacija
211         changeset: sajźba změnow
212     timeout:
213       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
214       type:
215         node: suk
216         way: puś
217         relation: relacija
218         changeset: sajźba změnow
219     redacted:
220       redaction: Redakcija %{id}
221       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
222         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
223       type:
224         node: suk
225         way: puś
226         relation: relacija
227     start_rjs:
228       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
229         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
230         daty napšawdu zwobrazniś?
231       load_data: Daty zacytaś
232       loading: Zacytujo se...
233     tag_details:
234       tags: Atributy
235       wiki_link:
236         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
237         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
238       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
239       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
240       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
241     note:
242       title: 'Suk: %{id}'
243       new_note: Nowa notica
244       description: Wopisanje
245       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
246       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
247       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
248       opened_by_html: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
249       opened_by_anonymous_html: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
250         %{when}</abbr>
251       commented_by_html: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
252       commented_by_anonymous_html: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
253         %{when}</abbr>
254       closed_by_html: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
255       closed_by_anonymous_html: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
256         %{when}</abbr>
257       reopened_by_html: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed
258         %{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed
260         %{when}</abbr>
261       hidden_by_html: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Bok %{page}
265       next: Pśiducy »
266       previous: « Pjerwjejšny
267     changeset:
268       anonymous: Anonymny
269       no_edits: (žedne změny)
270       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Datum składowanja
274       user: Wužywaŕ
275       comment: Komentar
276       area: Wurězk
277     index:
278       title: Sajźby změnow
279       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
280       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
281       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
282       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
283       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
284       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
285       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
286       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
287       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
288       load_more: Wěcej zacytaś
289     timeout:
290       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
291   diary_entries:
292     new:
293       title: Nowy zapisk dnjownika
294     form:
295       location: 'Městno:'
296       use_map_link: kórtu wužywaś
297     index:
298       title: Dnjowniki wužywarjow
299       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
300       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
301       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
302       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
303       new: Nowy zapisk dnjownika
304       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
305       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
306       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
307       older_entries: Starše zapiski
308       newer_entries: Nowše zapiski
309     edit:
310       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
311       marker_text: Městno zapiska dnjownika
312     show:
313       title: Dnjownik %{user} | %{title}
314       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
315       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
316       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
317       login: Pśizjawjenje
318     no_such_entry:
319       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
320       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
321       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
322         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
323     diary_entry:
324       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
325       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
326       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
327       comment_count:
328         few: '%{count} komentary'
329         one: 1 komentar
330         two: '%{count} komentara'
331         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
332         other: '%{count} komentary'
333       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
334       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
335       confirm: Wobkšuśiś
336     diary_comment:
337       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
338       hide_link: Toś ten komentar schowaś
339       confirm: Wobkšuśiś
340     location:
341       location: 'Městno:'
342       view: Woglědaś se
343       edit: Wobźěłaś
344     feed:
345       user:
346         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
348       language:
349         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351       all:
352         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
354     comments:
355       has_commented_on: '%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował'
356       post: Powěsć
357       when: Cas
358       comment: Komentar
359       newer_comments: Nowše komentary
360       older_comments: Starše komentary
361   friendships:
362     make_friend:
363       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
364       button: Ako pśijaśela pśidaś
365       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
366       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
367       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
368     remove_friend:
369       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
370       button: Pśijaśela wótpóraś
371       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
372       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon_html: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
377         ca_postcode_html: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           chair_lift: Sedłowy lift
388           drag_lift: Wlaceński lift
389           station: Gondlowa stacija
390         aeroway:
391           aerodrome: Lětanišćo
392           apron: Lětańske pśedpólo
393           gate: Wrota
394           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
395           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
396           taxiway: Lětadłowa cera
397           terminal: Terminal
398         amenity:
399           arts_centre: Kulturny centrum
400           atm: Pjenjezny awtomat
401           bank: Banka
402           bar: Bara
403           bbq: Grilowanišćo
404           bench: Ławka
405           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
406           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
407           biergarten: Piwowa zagroda
408           brothel: Bordel
409           bureau_de_change: Zaměnjarnja
410           bus_station: Busowe dwórnišćo
411           cafe: Kafejownja
412           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
413           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
414           car_wash: Awtomyjarnja
415           casino: Kasino
416           charging_station: Napołnjowańska stacija
417           cinema: Kino
418           clinic: Klinika
419           college: Wusoka šula
420           community_centre: Komunikaciski centrum
421           courthouse: Sudnistwo
422           crematorium: Krematorium
423           dentist: Zubny gójc
424           doctors: Gójce
425           drinking_water: Pitna wóda
426           driving_school: Jězdna šula
427           embassy: Wjelikopósłaństwo
428           fast_food: Pójědankarnja
429           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
430           fire_station: Wognjarnja
431           food_court: Food Court
432           fountain: Studnja
433           fuel: Tankownja
434           grave_yard: Kjarchob
435           hospital: Chórownja
436           hunting_stand: Góntwarske sedło
437           ice_cream: Lod
438           kindergarten: Źiśownja
439           library: Knigłownja
440           marketplace: Wikowanišćo
441           nightclub: Nocny klub
442           nursing_home: Wótwardowarnja
443           parking: Parkowanišćo
444           pharmacy: Aptejka
445           place_of_worship: Bóžy dom
446           police: Policija
447           post_box: Listowy kašćik
448           post_office: Post
449           prison: Popajźeństwo
450           pub: Kjarcma
451           public_building: Zjawne twarjenje
452           recycling: Zběranišćo starowinow
453           restaurant: Gósćeńc
454           school: Šula
455           shelter: Pódstup
456           shower: Duša
457           social_centre: Socialny centrum
458           social_facility: Socialna institucija
459           studio: Studijo
460           swimming_pool: Plěwarnja
461           taxi: Taksijowe městno
462           telephone: Zjawny telefon
463           theatre: Źiwadło
464           toilets: Toalety
465           townhall: Radnica
466           university: Uniwersita
467           vending_machine: Awtomat
468           veterinary: Skótny gójc
469           village_hall: Gmejnski centrum
470           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
471         boundary:
472           administrative: Zastojnstwowa granica
473           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
474           national_park: Narodny park
475           protected_area: Šćitane strony
476         bridge:
477           aqueduct: Akwedukt
478           suspension: Wisaty móst
479           swing: Zawjertny móst
480           viaduct: Wiadukt
481           "yes": Móst
482         building:
483           apartments: Bydleński blok
484           chapel: Kapałka
485           church: Cerkwja
486           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
487           dormitory: Internat
488           farm: Burski dom
489           garage: Garaža
490           hospital: Chórownja
491           hotel: Hotel
492           house: Dom
493           industrial: Industrijowe twarjenje
494           office: Běrowowe twarjenje
495           public: Zjawne twarjenje
496           residential: Bydleńske twarjenje
497           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
498           school: Šulske twarjenje
499           terrace: Terasa
500           train_station: Dwórnišćo
501           university: Uniwersitne twarjenje
502           "yes": Twarjenje
503         emergency:
504           phone: Słup za nuzowe zawołanje
505         highway:
506           bridleway: Rejtarska drožka
507           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
508           bus_stop: Busowe zastanišćo
509           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
510           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
511           emergency_access_point: Nuzowa słužba
512           footway: Chódnik
513           ford: Brod
514           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
515           milestone: Kilometrownik
516           motorway: Awtodroga
517           motorway_junction: Kśica awtodrogi
518           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
519           path: Sćažka
520           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
521           platform: Platforma
522           primary: Droga prědnego rěda
523           primary_link: Droga prědnego rěda
524           proposed: Naraźona droga
525           raceway: Wuběgowanišćo
526           residential: Bydleńska droga
527           rest_area: Wótpócywanišćo
528           road: Droga
529           secondary: Droga drugego rěda
530           secondary_link: Droga drugego rěda
531           service: Paralelna droga
532           services: Gósćeńc pśi awtodroze
533           speed_camera: Błyskowak
534           steps: Stupy
535           street_lamp: Pśidrožna latarnja
536           tertiary: Droga tśeśego rěda
537           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
538           track: Pólna drožka
539           trunk: Dalokowobchadowa droga
540           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
541           unclassified: Njezarědowana droga
542         historic:
543           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
544           battlefield: Bitwišćo
545           boundary_stone: Granicny kamjeń
546           building: Twarjenje
547           castle: Grod
548           church: Cerkwja
549           citywalls: Měsćańske murje
550           fort: Fort
551           house: Dom
552           manor: Kubło
553           memorial: Wopomnišćo
554           mine: Pódkopy
555           monument: Pomnik
556           ruins: Ruiny
557           tomb: Row
558           tower: Torm
559           wayside_cross: Kśica drogi
560           wayside_shrine: Lodka drogi
561           wreck: Wrak
562         landuse:
563           allotments: Gumnyška
564           basin: Basenk
565           brownfield: Industrijowe lědo
566           cemetery: Kjarchob
567           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
568           conservation: Pśirodošćit
569           construction: Twarnišćo
570           farm: Farma
571           farmland: Rola
572           farmyard: Žywnosć
573           forest: Góla
574           garages: Pórěźarnja awtow
575           grass: Błomje
576           greenfield: njewobtwarjona zemja
577           industrial: Industrijowy wobcerk
578           landfill: Wótchytanišćo
579           meadow: Łuka
580           military: Militarny wobcerk
581           mine: Pódkopy
582           orchard: Sadownja
583           quarry: Skała
584           railway: Zeleznica
585           recreation_ground: Wódychańske strony
586           reservoir: Gaśeński jazor
587           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
588           residential: Bydleński wobcerk
589           retail: Drobne wikowanje
590           village_green: Wejsny najs
591           vineyard: Winowe kubło
592         leisure:
593           beach_resort: Mórske kupjele
594           bird_hide: Schow za ptaški
595           common: Almenda
596           fishing: Wuźišćo
597           fitness_station: Fitnesstudio
598           garden: Zagroda
599           golf_course: Golfowišćo
600           ice_rink: Lodowa hala
601           marina: Jachtowy pśistaw
602           miniature_golf: Minigolf
603           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
604           park: Park
605           pitch: Sportnišćo
606           playground: Grajkanišćo
607           recreation_ground: Wódychańske strony
608           sauna: Sawna
609           slipway: Łoźowa suwanka
610           sports_centre: Sportowy centrum
611           stadium: Stadion
612           swimming_pool: Swimmingpool
613           track: Wuběgowánska cera
614           water_park: Wódowy park
615         military:
616           airfield: Wójarske lětanišćo
617           barracks: Kazerna
618           bunker: Bunker
619         mountain_pass:
620           "yes": Górski pas
621         natural:
622           bay: Zalew
623           beach: Pśibrjog
624           cape: Kap
625           cave_entrance: Jamowy zachod
626           cliff: Skalina
627           crater: Krater
628           dune: Změt pěska
629           fell: Fjel
630           fjord: Fjord
631           forest: Góla
632           geyser: Geysir
633           glacier: Lodojc
634           heath: Wrjosate strony
635           hill: Górka
636           island: Kupa
637           land: Zemja
638           marsh: Marša
639           moor: Bagno
640           mud: Błoto
641           peak: Špica
642           point: Městno
643           reef: Riff
644           ridge: Górski grjebjeń
645           rock: Skała
646           scree: Kamjenišćo
647           scrub: Krě
648           spring: Žrědło
649           stone: Kamjeń
650           strait: Mórska wuscyna
651           tree: Bom
652           valley: Doł
653           volcano: Wulkan
654           water: Wódy
655           wetland: Ługowe łuki
656           wood: Lěs
657         office:
658           accountant: Knigływjeźeński běrow
659           architect: Architektowy běrow
660           company: Zawod
661           employment_agency: Źěłowy amt
662           estate_agent: Maklaŕ gruntow
663           government: Amt
664           insurance: Zawěsćeński běrow
665           lawyer: Pšawizniski běrow
666           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
667           telecommunication: Telekomunikaciski amt
668           travel_agent: Drogowański běrow
669           "yes": Běrow
670         place:
671           city: Wjelike město
672           country: Kraj
673           county: Wokrejs
674           farm: Žywnosć
675           hamlet: Wjaska
676           house: Dom
677           houses: Domy
678           island: Kupa
679           islet: Mała kupa
680           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
681           locality: Sedlišćo
682           municipality: Gmejna
683           neighbourhood: Bydleński wobcerk
684           postcode: Postowa licba
685           region: Region
686           sea: Mórjo
687           state: Zwězkowy kraj
688           subdivision: Trabantowe město
689           suburb: Pśedměsto
690           town: Město
691           village: Wjas
692         railway:
693           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
694           construction: Zeleznicowa cera se twari
695           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
696           funicular: Powrjozowa zeleznica
697           halt: Zeleznicowe zastanišćo
698           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
699           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
700           light_rail: Měsćańska zeleznica
701           miniature: Miniaturna zeleznica
702           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
703           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
704           platform: Pśistupnišćo
705           preserved: Wuchowana zeleznica
706           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
707           spur: Kólejowy wótstawk
708           station: Dwórnišćo
709           stop: Zeleznicowe zastanišćo
710           subway: Zastanišćo pódzemskeje
711           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
712           switch: Pśestajadło
713           tram: Elektriska
714           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
715           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
716         shop:
717           alcohol: Wobchod za spirituoze
718           antiques: Wobchod za starobki
719           art: Wobchod wuměłskich twórbow
720           bakery: Pjakarnja
721           beauty: Parfimerija
722           beverages: Piśowy mark
723           bicycle: Wobchod za kólasa
724           books: Knigłarnja
725           boutique: Butika
726           butcher: Rěznik
727           car: Awtownja
728           car_parts: Awtowe narownanki
729           car_repair: Pórěźarnja awtow
730           carpet: Tepichowy wobchod
731           charity: Dobrotnostny wobchod
732           chemist: Aptejka
733           clothes: Woblekarnja
734           computer: Computerowy wobchod
735           confectionery: Konditarnja
736           convenience: Kšamarska loda
737           copyshop: Kopěrowański wobchod
738           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
739           deli: Wobchod za delikatese
740           department_store: Kupnica
741           discount: Discounter
742           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
743           dry_cleaning: Cysćarnja
744           electronics: Elektronikowy wobchod
745           estate_agent: Maklaŕ gruntow
746           farm: Žywnosćowy wobchod
747           fashion: Modowy wobchod
748           florist: Kwětkarnja
749           food: Wobchod za žywidła
750           funeral_directors: Zakopowański institut
751           furniture: Meblowy wobchod
752           garden_centre: Zagrodowy center
753           general: Wobchod za měšane wóry
754           gift: Wobchod za dary
755           greengrocer: Zeleninarski wobchod
756           grocery: Wobchod za žywidła
757           hairdresser: Frizerski salon
758           hardware: Twarski mark
759           hifi: Technika hi-fi
760           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
761           kiosk: Kiosk
762           laundry: Pałkarnja
763           mall: Nakupowanišćo
764           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
765           motorcycle: Wobchod za motorske
766           music: Wobchod za muzikalije
767           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
768           optician: Optikaŕ
769           organic: Wobchod za biocarobu
770           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
771           pet: Coologiska pśedawarnja
772           photo: Fotograf
773           second_hand: Nakupowarnja
774           shoes: Wobchod za crjeje
775           sports: Sportowy wobchod
776           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
777           supermarket: Supermark
778           tailor: Šlodarnja
779           toys: Wobchod za grajki
780           travel_agency: Drogowański běrow
781           video: Wideowobchod
782           wine: Wobchod za spirituoze
783           "yes": Wobchod
784         tourism:
785           alpine_hut: Górski chromcyk
786           artwork: Wuměłska twórba
787           attraction: Atrakcija
788           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
789           cabin: Chyža
790           camp_site: Campingowanišćo
791           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
792           chalet: Prozninski domcyk
793           guest_house: Góstny dom
794           hostel: Młodownja
795           hotel: Hotel
796           information: Informacije
797           motel: Motel
798           museum: Muzeum
799           picnic_site: Piknikowanišćo
800           theme_park: Rozwjaseleński park
801           viewpoint: Rozglědanišćo
802           zoo: Coo
803         tunnel:
804           culvert: Wótwódowy kanal
805           "yes": Tunel
806         waterway:
807           artificial: Kumštna wódna droga
808           boatyard: Ŀoźnica
809           canal: Kanal
810           dam: Zagaśica
811           derelict_canal: Zanjerózony kanal
812           ditch: Grobla
813           dock: Dok
814           drain: Wótwódowy kanal
815           lock: Pušćalnica
816           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
817           mooring: Pśistajenje
818           rapids: Pśejmy rěki
819           river: Rěka
820           stream: Rěcka
821           wadi: Wadi
822           waterfall: Wódopad
823           weir: Gaśeńska murja
824       admin_levels:
825         level2: Statna granica
826         level4: Krajna granica
827         level5: Regionowa granica
828         level6: Wokrejsna granica
829         level8: Měsćańska granica
830         level9: Granica měsćańskego źěla
831         level10: Pśedměsćańska granica
832       types:
833         cities: Wjelike města
834         towns: Města
835         places: Městna
836     results:
837       no_results: Žedne wuslědki namakane
838       more_results: Dalšne wuslědki
839   layouts:
840     logo:
841       alt_text: Logo OpenStreetMap
842     home: K domacnemu městnoju
843     logout: Wótzjawiś
844     log_in: Pśizjawiś
845     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
846     sign_up: Registrěrowaś
847     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
848     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
849     edit: Wobźěłaś
850     history: Historija
851     export: Eksport
852     data: Daty
853     export_data: Daty eksportěrowaś
854     gps_traces: GPS-slědy
855     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
856     user_diaries: Dnjowniki
857     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
858     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
859     tag_line: Licha wikikórta swěta
860     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
861     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
862       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
863     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
864     partners_ucl: z UCL VR Centre
865     partners_bytemark: Bytemark Hosting
866     partners_partners: partnerow
867     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
868       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
869     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
870       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
871     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
872     help: Pomoc
873     about: Wó
874     copyright: Awtorske pšawo
875     community: Zgromaźeństwo
876     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
877     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
878     foundation: Załožba
879     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
880     make_a_donation:
881       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
882       text: Pósćiś
883     learn_more: Dalšne informacije
884     more: Wěcej
885   user_mailer:
886     diary_comment_notification:
887       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
888       hi: Witaj %{to_user},
889       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
890         nadpismom %{subject} komentěrował:'
891       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
892         abo na %{replyurl} wótegroniś
893     message_notification:
894       hi: Witaj %{to_user},
895       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
896         %{subject}:'
897       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
898     friendship_notification:
899       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
900       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
901       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
902       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
903     gpx_failure:
904       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
905       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
906     gpx_success:
907       loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow
908         zacytało.
909       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
910     signup_confirm:
911       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
912       greeting: Witaj!
913       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
914       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
915         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
916         konto wobkšuśił:'
917       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
918         za prědne kšacei daś.
919     email_confirm:
920       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
921       greeting: Witaj,
922       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
923         do %{new_address} změniś.
924       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
925         změnu.
926     lost_password:
927       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
928       greeting: Witaj,
929       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
930         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
931       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
932         slědk stajił.
933     note_comment_notification:
934       anonymous: Anonymny wužywaŕ
935       greeting: Witaj,
936       commented:
937         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
938         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
939           se zajmujoš'
940         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
941           zawóstajił.'
942         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
943           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
944       closed:
945         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
946         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
947           se zajmujoš'
948         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
949           docynił.'
950         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
951           Pokazka jo blisko %{place}.'
952       reopened:
953         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
954         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
955           kótaruž se zajmujoš'
956         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
957           reaktiwěrował.'
958         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
959           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
960       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
961   messages:
962     inbox:
963       title: Post
964       my_inbox: Mój post
965       outbox: pósłany
966       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
967       new_messages:
968         few: '%{count} nowe powěsći'
969         one: '%{count} nowa powěsć'
970         two: '%{count} nowej powěsći'
971         other: '%{count} nowych powěsćow'
972       old_messages:
973         few: '%{count} stare powěsći'
974         one: '%{count} stara powěsć'
975         two: '%{count} starej powěsći'
976         other: '%{count} starych powěsćow'
977       from: Wót
978       subject: Temowe nadpismo
979       date: Datum
980       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
981         do zwiska?
982       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
983     message_summary:
984       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
985       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
986       reply_button: Wótegroniś
987       destroy_button: Lašowaś
988     new:
989       title: Powěsć pósłaś
990       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
991       subject: Temowe nadpismo
992       body: Tekst
993       back_to_inbox: Slědk k postoju
994     create:
995       message_sent: Powěsć pósłana
996       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
997         wopytujoš dalšne pósłaś.
998     no_such_message:
999       title: Powěsć njeeksistěrujo
1000       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1001       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1002     outbox:
1003       title: Pósłany
1004       my_inbox_html: Mój %{inbox_link}
1005       inbox: post
1006       outbox: pósłany
1007       messages:
1008         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1009         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1010         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1011         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1012       to: Komu
1013       subject: Temowe nadpismo
1014       date: Datum
1015       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1016         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1017       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1018     reply:
1019       wrong_user: |-
1020         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1021         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1022     show:
1023       title: Powěsć cytaś
1024       from: Wót
1025       subject: Temowe nadpismo
1026       date: Datum
1027       reply_button: Wótegroniś
1028       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1029       back: Slědk
1030       to: Komu
1031       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1032         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1033         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1034     sent_message_summary:
1035       destroy_button: Lašowaś
1036     mark:
1037       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1038       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1039     destroy:
1040       destroyed: Powěsć wulašowana
1041   site:
1042     about:
1043       next: Pśiducy
1044       copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
1045       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1046         a rědy k dispoziciji'
1047       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1048         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1049         na cełem swěśe.
1050       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1051       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1052         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1053         dokładny a aktualny był.
1054       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1055       community_driven_html: |-
1056         Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.
1057         Naše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.
1058         Aby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1059       open_data_title: Zjawne daty
1060       open_data_html: 'OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy
1061         zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic
1062         změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju
1063         licencu rozdźěliś. Glej <a href=''%{copyright_path}''>bok awtorskego pšawa
1064         a licence</a> za drobnosći.'
1065       partners_title: Partnarje
1066     copyright:
1067       foreign:
1068         title: Wó toś tom pśełožku
1069         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1070           engelski bok ma prědnosć měś
1071         english_link: engelskim originalom
1072       native:
1073         title: Wó toś tom boku
1074         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1075           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1076         native_link: dolnoserbskej wersiji
1077         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1078       legal_babble:
1079         title_html: Awtorske pšawo a licenca
1080         intro_1_html: |-
1081           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a
1082           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1083           Commons Open Database</a> (ODbL).
1084         intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak
1085           dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš
1086           naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju
1087           licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski
1088           code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1089         intro_3_1_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija
1090           stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1091           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1092         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1093         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1094         credit_2_1_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database,
1095           a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se
1096           pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś
1097           togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš
1098           OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś.
1099           W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy
1100           śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap'
1101           k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne,
1102           na creativecommons.org dopomnjeś.
1103         credit_4_html: 'Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w
1104           rožku kórty pokazaś. Na pśikład:'
1105         attribution_example:
1106           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1107           title: Pśipokazański pśikład
1108         more_title_html: Dalšne informacije
1109         more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś
1110           pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske
1111           pšašenja</a>.
1112         more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy
1113           dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła
1114           za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła
1115           za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła
1116           za wužywanje Nominatim</a>."
1117         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1118         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1119           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1120           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1121         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1122           Wien</a> (pód <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1123           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1124           Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1125           AT ze změnami</a>).'
1126         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske
1127           daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau
1128           of Statistics).'
1129         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;,
1130           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1131           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1132           Statistics Canada).'
1133         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje
1134           datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow,
1135           pód <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1136         contributors_fr_html: '<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction
1137           Générale des Impôts.'
1138         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy;
1139           AND, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1140         contributors_nz_html: '<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze
1141           žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.'
1142         contributors_za_html: '<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty
1143           z  <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:  National Geo-Spatial
1144           Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.'
1145         contributors_gb_html: '<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty
1146           z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo
1147           za datowe banki 2010-2012.'
1148         contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež
1149           su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok
1150           sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1151         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1152           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1153           abo pśewzejo rukowanje.
1154         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1155         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1156           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1157           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1158         infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo
1159           se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał,
1160           póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje
1161           za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnem
1162           boku</a> k wěsći.
1163     index:
1164       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1165         JavaScript.
1166       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1167       permalink: Trajny wótkaz
1168       shortlink: Krotki wótkaz
1169       createnote: Pokaz pśidaś
1170       license:
1171         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1172       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1173         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1174     edit:
1175       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1176       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1177         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1178       user_page_link: wužywarskem boku
1179       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1180       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1181       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež
1182         su trěbne za toś tu funkciju.
1183     export:
1184       title: Eksportěrowaś
1185       area_to_export: Wurězk za eksport
1186       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1187       format_to_export: Format za eksport
1188       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
1189       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
1190       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
1191       licence: Licenca
1192       export_details_html: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca
1193         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1194       too_large:
1195         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1196           ze slědujucych lisćinow:'
1197         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1198           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1199           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1200         planet:
1201           title: Planet OSM
1202           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1203             OpenStreetMap
1204         overpass:
1205           title: Overpass API
1206           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1207             ześěgnuś
1208         geofabrik:
1209           title: Geofabrik Downloads
1210           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1211             wubranych městow
1212         metro:
1213           title: Metro Extracts
1214           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
1215         other:
1216           title: Druge žrědła
1217           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1218       options: Opcije
1219       format: 'Format:'
1220       scale: Měritko
1221       max: maks.
1222       image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
1223       zoom: Skalěrowanje
1224       add_marker: Kórśe marku pśidaś
1225       latitude: 'Šyrina:'
1226       longitude: 'Dlinina:'
1227       output: Wudaśe
1228       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
1229       export_button: Eksport
1230     fixthemap:
1231       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1232       how_to_help:
1233         title: Kak móžoš pomagaś
1234         join_the_community:
1235           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1236           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1237             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1238             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1239         add_a_note:
1240           instructions_html: |-
1241             Klikni jadnorje na <a class='icon note'></a> abo na ten samski symbol w zwobraznjenju kórty.
1242             To pśidajo kórśe marku, kótaruž móžoš pśez śěgnjenje pśesunuś.
1243             Pśidaj swóju powěsć, klikni pon na Składowaś a druge kartěrowarje budu pó tom slěźiś.
1244       other_concerns:
1245         title: Druge nastupnosći
1246         explanation_html: Jolic maš wobmyslenja wó tom, kak naše daty se wužiwaju
1247           abo nastupajucy wopśimjeśe, woglědaj se k našomu <a href='/copyright'>bokoju
1248           awtorstwa</a> za dalšne kazniske informacije abo staj se z wótpowědneju
1249           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>źěłoweju kupku</a>
1250           do zwiska.
1251     help:
1252       title: Pomoc
1253       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1254         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1255         temow.
1256       welcome:
1257         url: /welcome
1258         title: Witaj k OSM
1259         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1260           OpenStreetMap.
1261       help:
1262         url: https://help.openstreetmap.org/
1263         title: help.openstreetmap.org
1264         description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
1265           wótegronow OpenStreetMap.
1266       wiki:
1267         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1268         title: wiki.openstreetmap.org
1269         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1270     sidebar:
1271       search_results: Pytańske wuslědki
1272       close: Zacyniś
1273     search:
1274       search: Pytaś
1275       where_am_i: Źo som?
1276       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1277       submit_text: Źi
1278     key:
1279       table:
1280         entry:
1281           motorway: Awtodroga
1282           trunk: Malsna droga
1283           primary: Zwězkowa droga
1284           secondary: Nakrajna droga
1285           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1286           track: Cera
1287           bridleway: Rejtarska drožka
1288           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1289           footway: Drožka
1290           rail: Zeleznica
1291           subway: Pódzemska
1292           tram:
1293           - Měsćańska zeleznica
1294           - elektriska
1295           cable:
1296           - Kablowa elektriska
1297           - sedłowy lift
1298           runway:
1299           - Pśizemjeńska cera
1300           - lětadłowa cera
1301           apron:
1302           - Pśedpólo lětanišća
1303           - terminal
1304           admin: Zastojnstwowa granica
1305           forest: Góla
1306           wood: Lěs
1307           golf: Golfowišćo
1308           park: Park
1309           resident: Bydleński wobcerk
1310           common:
1311           - Powšykny
1312           - łuka
1313           retail: Nakupowanišćo
1314           industrial: Industrijowy wobcerk
1315           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1316           heathland: Wrjosate strony
1317           lake:
1318           - Jazor
1319           - gaśeński jazor
1320           farm: Farma
1321           brownfield: Industrijowe lědo
1322           cemetery: Kjarchob
1323           allotments: Gumnyškarnje
1324           pitch: Sportnišćo
1325           centre: Sportowy centrum
1326           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1327           military: Militarny wobcerk
1328           school:
1329           - Šula
1330           - uniwersita
1331           building: Pśesegajuce twarjenje
1332           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1333           summit:
1334           - Wjerch
1335           - špica
1336           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1337           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1338           private: Priwatny pśistup
1339           destination: Jano za pśigranicujucych
1340           construction: Drogi w twari
1341     welcome:
1342       title: Witaj!
1343       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta.
1344         Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How
1345         jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1346       whats_on_the_map:
1347         title: Což na kórtu słuša
1348         on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne
1349           a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki
1350           wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1351         off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja,
1352           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych
1353           žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu
1354           dowólnosć.
1355       basic_terms:
1356         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1357         paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su
1358           někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1359         editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš
1360           wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1361         node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1362         way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka,
1363           jazor abo twarjenje.
1364         tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład
1365           mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1366       questions:
1367         title: Maš hyšći pšašanja?
1368         paragraph_1_html: |-
1369           OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.
1370           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>.
1371       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1372       add_a_note:
1373         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1374         paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby
1375           se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1376         paragraph_2_html: |-
1377           Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:
1378           <span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś.
1379   traces:
1380     visibility:
1381       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1382       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1383       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1384       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1385         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1386     new:
1387       visibility_help: Co to groni?
1388       help: Pomoc
1389     create:
1390       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1391       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1392         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1393       traces_waiting:
1394         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1395           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1396           drugich wužywarjow.
1397         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1398           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1399           drugich wužywarjow.
1400     edit:
1401       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1402       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1403       visibility_help: Co to groni?
1404     trace_optionals:
1405       tags: Atributy
1406     show:
1407       title: Pokazujo se slěd %{name}
1408       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1409       pending: NJEDOCYNJONY
1410       filename: 'Datajowe mě:'
1411       download: ześěgnuś
1412       uploaded: 'Nagraty:'
1413       points: 'Dypki:'
1414       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1415       map: kórta
1416       edit: wobźěłaś
1417       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1418       description: 'Wopisanje:'
1419       tags: 'Atributy:'
1420       none: Žeden
1421       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1422       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1423       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1424       visibility: 'Widobnosć:'
1425     trace_paging_nav:
1426       showing_page: Bok %{page}
1427       older: Starše slědy
1428       newer: Nowše slědy
1429     trace:
1430       pending: Njedocynjony
1431       count_points: '%{count} dypkow'
1432       more: wěcej
1433       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1434       view_map: Kórtu pokazaś
1435       edit: wobźěłaś
1436       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1437       public: ZJAWNY
1438       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1439       private: PRIWATNY
1440       trackable: SLĚDUJOBNY
1441       by: wót
1442       in: w
1443       map: kórta
1444     index:
1445       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1446       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1447       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1448       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1449       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo
1450         wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem
1451         boku</a>.
1452       upload_trace: Slěd nagraś
1453       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1454     destroy:
1455       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1456     make_public:
1457       made_public: Wózjawjona cera
1458     offline_warning:
1459       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1460     offline:
1461       heading: Składowanje GPX offline
1462       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1463     georss:
1464       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1465     description:
1466       description_with_count:
1467         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1468         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1469         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1470         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1471       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1472   application:
1473     require_cookies:
1474       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1475         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1476     setup_user_auth:
1477       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1478         aby wěcej zgónił.
1479       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1480         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1481         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1482   oauth:
1483     authorize:
1484       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1485       request_access_html: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto,
1486         %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš
1487         ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1488       allow_to: 'Dowól aplikaciji:'
1489       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1490       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1491       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1492       allow_write_api: kórtu změniś.
1493       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1494       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1495       allow_write_notes: pokazki změniś.
1496     authorize_success:
1497       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1498       allowed_html: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1499       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1500     authorize_failure:
1501       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1502       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1503       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1504     revoke:
1505       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1506   oauth_clients:
1507     new:
1508       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1509     edit:
1510       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1511     show:
1512       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1513       key: 'Kluc pśetrjebowarja:'
1514       secret: 'Pótajmnosć pśetrjebowarja:'
1515       url: 'URL za napšašowański token:'
1516       access_url: 'URL pśistupnego tokena:'
1517       authorize_url: 'URL awtorizěrowaś:'
1518       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1519       edit: Drobnostki wobźěłaś
1520       delete: Klient wulašowaś
1521       confirm: Sy se wěsty?
1522       requests: 'Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1523     index:
1524       title: Móje OAuth-drobnostiki
1525       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1526       list_tokens: 'Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:'
1527       application: Mě aplikacije
1528       issued_at: Wustajony
1529       revoke: Wótpóraś!
1530       my_apps: Móje aplikacije
1531       no_apps_html: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom
1532         %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš
1533         toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1534       registered_apps: 'Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:'
1535       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1536     form:
1537       requests: 'Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:'
1538     not_found:
1539       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1540     create:
1541       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1542     update:
1543       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1544     destroy:
1545       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1546   users:
1547     login:
1548       title: Pśizjawjenje
1549       heading: Pśizjawjenje
1550       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1551       password: 'Gronidło:'
1552       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1553       remember: 'Spomnjeś se:'
1554       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1555       login_button: Pśizjawiś se
1556       register now: Něnto registrěrowaś
1557       with username: 'Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim
1558         wužywarskim mjenim a gronidłom:'
1559       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1560       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1561       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1562       no account: Njamaš wužywarske konto?
1563       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni
1564         na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo
1565         <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1566       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br
1567         />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1568       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1569       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1570     logout:
1571       title: Wótzjawiś se
1572       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1573       logout_button: Wótzjawjenje
1574     lost_password:
1575       title: Zabyte gronidło
1576       heading: Sy gronidło zabył?
1577       email address: 'E-mailowa adresa:'
1578       new password button: Gronidło slědk stajiś
1579       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1580         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1581       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
1582         až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1583       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1584     reset_password:
1585       title: Gronidło slědk stajiś
1586       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1587       reset: Gronidło slědk stajiś
1588       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1589       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1590     new:
1591       title: Registrěrowaś
1592       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1593       contact_webmaster_html: Pšosym staj so z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>
1594         do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako
1595         móžno wobźěłowaś.
1596       about:
1597         header: Lichy a wobźěłujobny
1598         html: |-
1599           <p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>
1600           <p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili.</p>
1601       email address: 'E-mailowa adresa:'
1602       confirm email address: 'E-mailowu adresu wobkšuśiś:'
1603       display name: 'Wužywarske mě:'
1604       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1605         w nastajenjach změniś.
1606       continue: Registrěrowaś
1607       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1608       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś.
1609         Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1610     terms:
1611       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1612       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1613       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1614         pśistupne.
1615       consider_pd_why: Co to jo?
1616       guidance_html: 'Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href="%{summary}">zbadne
1617         zespominanje</a> a někotare <a href="%{translations}">njeoficielne pśełožki</a>'
1618       decline: Wótpokazaś
1619       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1620         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1621       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1622       legale_names:
1623         france: Francojska
1624         italy: Italska
1625         rest_of_world: Zbytk swěta
1626     no_such_user:
1627       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1628       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1629       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1630         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1631     show:
1632       my diary: Mój dnjownik
1633       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1634       my edits: Móje změny
1635       my traces: Móje ceri
1636       my notes: Móje pokazki
1637       my messages: Móje powěsći
1638       my profile: Mój profil
1639       my settings: Móje nastajenja
1640       my comments: Móje komentary
1641       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1642       blocks on me: Dostane blokowanja
1643       blocks by me: Dane blokěrowanja
1644       send message: Powěsć pósłaś
1645       diary: Dnjownik
1646       edits: Změny
1647       traces: Slědy
1648       notes: Pokazki kórty
1649       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1650       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1651       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1652       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1653       ct undecided: Njerozsuźony
1654       ct declined: Wótpokazany
1655       latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
1656       email address: 'E-mailowa adresa:'
1657       created from: 'Napórany z:'
1658       status: 'Status:'
1659       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1660       description: Wopisanje
1661       user location: Wužywarske městno
1662       if_set_location_html: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by
1663         wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1664       settings_link_text: nastajenja
1665       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1666       km away: '%{count} km zdalony'
1667       m away: '%{count} m zdalony'
1668       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1669       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1670       role:
1671         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1672         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1673         grant:
1674           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1675           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1676         revoke:
1677           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1678           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1679       block_history: dostane blokěrowanja
1680       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1681       comments: Komentary
1682       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1683       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1684       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1685       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1686       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1687       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1688       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1689       confirm: Wobkšuśiś
1690       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1691       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1692       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1693       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1694     popup:
1695       your location: Twójo městno
1696       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1697       friend: Pśijaśel
1698     account:
1699       title: Konto wobźěłaś
1700       my settings: Móje nastajenja
1701       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
1702       openid:
1703         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1704         link text: Co to jo?
1705       public editing:
1706         heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
1707         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1708         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1709         enabled link text: Co to jo?
1710         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
1711           anonymne.
1712         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1713       public editing note:
1714         heading: Zjawne wobźěłowanje
1715         html: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo
1716           twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu
1717           pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja
1718           do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj
1719           pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś
1720           ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe
1721           zjawne.</li></ul>
1722       contributor terms:
1723         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1724         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1725         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1726         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
1727           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1728         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1729         link text: Co to jo?
1730       image: 'Wobraz:'
1731       gravatar:
1732         gravatar: Gravatar wužywaś
1733       new image: Wobraz pśidaś
1734       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1735       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1736       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1737       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1738       home location: 'Bydlišćo:'
1739       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1740       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1741       save changes button: Změny składowaś
1742       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1743       return to profile: Slědk k profiloju
1744       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1745         Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1746       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1747     confirm:
1748       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1749       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1750       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
1751         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1752       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
1753         swójo konto.
1754       button: Wobkšuśiś
1755       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1756       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1757       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1758       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni
1759         how</a>.
1760     confirm_resend:
1761       success_html: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš
1762         swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy
1763         system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu %{sender}
1764         do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja
1765         wótegroniś.
1766       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1767     confirm_email:
1768       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1769       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
1770         adresu wobkšuśił.
1771       button: Wobkšuśiś
1772       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1773       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1774     set_home:
1775       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1776     go_public:
1777       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1778     index:
1779       title: Wužywarje
1780       heading: Wužywarje
1781       showing:
1782         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1783         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1784       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1785       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1786       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1787       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1788       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1789     suspended:
1790       title: Konto wupowěźone
1791       heading: Konto wupowěźone
1792       webmaster: webmejstaŕ
1793       body_html: |-
1794         <p>
1795         Twójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.
1796         </p>
1797         Toś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1798   user_role:
1799     filter:
1800       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1801       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1802       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1803     grant:
1804       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1805       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1806       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1807       confirm: Wobkšuśiś
1808       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj,
1809         lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1810     revoke:
1811       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1812       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1813       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1814       confirm: Wobkšuśiś
1815       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym
1816         pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1817   user_blocks:
1818     model:
1819       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1820       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1821     not_found:
1822       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1823       back: Slědk k indeksoju
1824     new:
1825       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1826       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1827       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1828       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1829       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki
1830         wótegroniś.
1831       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1832     edit:
1833       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1834       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1835       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1836       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1837       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1838     filter:
1839       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1840       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1841         padajuceje lisćiny wubraś.
1842     create:
1843       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš
1844         a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1845       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo
1846         zablokěrujoš.
1847       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1848     update:
1849       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1850         móžo jo wobźěłaś.
1851       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1852     index:
1853       title: Wužywarske blokěrowanja
1854       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1855       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1856     revoke:
1857       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1858       heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1859       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1860       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1861       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1862       revoke: Wótpóraś!
1863       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1864     helper:
1865       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1866       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1867       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1868       block_duration:
1869         hours:
1870           few: '%{count} góźiny'
1871           one: 1 góźina
1872           two: '%{count} góźinje'
1873           other: '%{count} góźinow'
1874     blocks_on:
1875       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1876       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1877       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1878     blocks_by:
1879       title: Blokěrowanja wót %{name}
1880       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1881       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1882     show:
1883       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1884       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1885       status: Status
1886       show: Pokazaś
1887       edit: Wobźěłaś
1888       revoke: Wótpóraś!
1889       confirm: Sy se wěsty?
1890       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1891       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1892       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1893       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1894     block:
1895       not_revoked: (nic wótpórany)
1896       show: Pokazaś
1897       edit: Wobźěłaś
1898       revoke: Wótpóraś!
1899     blocks:
1900       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1901       creator_name: Blokěrowaŕ
1902       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1903       status: Status
1904       revoker_name: Wótpórany wót
1905       showing_page: Bok %{page}
1906       next: Pśiducy »
1907       previous: « Pjerwjejšny
1908   notes:
1909     index:
1910       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1911       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1912       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1913       id: ID
1914       creator: Stwóriśel
1915       description: Wopis
1916       created_at: Napórany
1917       last_changed: Slědny raz změnjony
1918   javascripts:
1919     close: Zacyniś
1920     share:
1921       title: Źěliś
1922       cancel: Pśetergnuś
1923       image: Wobraz
1924       link: Wótkaz abo HTML
1925       long_link: Wótkaz
1926       short_link: Krotki wótkaz
1927       embed: HTML
1928       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1929       format: 'Format:'
1930       scale: 'Měritko:'
1931       download: Ześěgnuś
1932       short_url: Krotki URL
1933       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1934       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1935       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1936       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1937     key:
1938       title: Legenda
1939       tooltip: Legenda
1940       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1941     map:
1942       zoom:
1943         in: Pówětšyś
1944         out: Pómjeńšyś
1945       locate:
1946         title: Aktualne městno pokazaś
1947       base:
1948         standard: Standard
1949         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1950         transport_map: Wobchadowa kórta
1951         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1952       layers:
1953         header: Kórtowe rowniny
1954         notes: Pokazki kórty
1955         data: Kórtowe daty
1956         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1957         title: Rowniny
1958       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
1959       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
1960     site:
1961       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1962       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1963       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1964       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1965       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1966       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1967     notes:
1968       new:
1969         intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1970           mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1971           aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1972           z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1973         add: Pokazku pśidaś
1974       show:
1975         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1976           kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1977         hide: Schowaś
1978         resolve: Wótbyty
1979         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1980         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1981         comment: Komentar
1982     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1983       how.
1984   redactions:
1985     edit:
1986       heading: Redakciju wobźěłaś
1987       title: Redakciju wobźěłaś
1988     index:
1989       empty: Žedne redakcije njejsu.
1990       heading: Lisćina redakcijow
1991       title: Lisćina redakcijow
1992     new:
1993       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1994       title: Nowa redakcija se napórajo
1995     show:
1996       description: 'Wopisanje:'
1997       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1998       title: Redakcija se pokazujo
1999       user: 'Stwóriśel:'
2000       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
2001       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
2002       confirm: Sy se wěsty?
2003     create:
2004       flash: Redakcija jo se napórała.
2005     update:
2006       flash: Změny skłaźone.
2007     destroy:
2008       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
2009         nježli až ju wulašujoš.
2010       flash: Redakcija jo se wulašowała.
2011       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
2012 ...