]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge branch 'master' into iD-2.19.6
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: Mathieu
41 # Author: McDutchie
42 # Author: Mdk
43 # Author: Metroitendo
44 # Author: Momo50WM
45 # Author: Mulcyber
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Nicolapps
48 # Author: Niridya
49 # Author: Od1n
50 # Author: Olasd
51 # Author: Orikrin1998
52 # Author: Otourly
53 # Author: Oupsa
54 # Author: Peter17
55 # Author: Phoenamandre
56 # Author: Pipo
57 # Author: Pols12
58 # Author: Pyrog
59 # Author: Quentinv57
60 # Author: Roptat
61 # Author: Ruila
62 # Author: Rémi Bovard
63 # Author: Seb35
64 # Author: Sherbrooke
65 # Author: Syl
66 # Author: The RedBurn
67 # Author: Thibaut120094
68 # Author: Trial
69 # Author: Tuxxic
70 # Author: Urhixidur
71 # Author: Vcalame
72 # Author: Vega
73 # Author: Verdy p
74 # Author: Windes
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un bloc
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       redaction:
193         title: Titre
194         description: Description
195       report:
196         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
197         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
198       user:
199         auth_provider: Fournisseur d’authentification
200         auth_uid: UID d’authentification
201         email: Courriel
202         email_confirmation: Confirmation du courriel
203         new_email: Nouvelle adresse de courriel
204         active: Actif
205         display_name: Pseudonyme
206         description: Description du profil
207         home_lat: Latitude
208         home_lon: Longitude
209         languages: Langues préférées
210         preferred_editor: Éditeur préféré
211         pass_crypt: Mot de passe
212         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
213     help:
214       trace:
215         tagstring: données séparées par des virgules
216       user_block:
217         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
218           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
219           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
220           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
221           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
222         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
223           qu’expire ce blocage ?
224       user:
225         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
226           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
227           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
228           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
229         new_email: (jamais affichée publiquement)
230   datetime:
231     distance_in_words_ago:
232       about_x_hours:
233         one: il y a environ une heure
234         other: il y a environ %{count} heures
235       about_x_months:
236         one: il y a environ un mois
237         other: il y a environ %{count} mois
238       about_x_years:
239         one: il y a environ 1 an
240         other: il y a environ %{count} ans
241       almost_x_years:
242         one: il y a presque un an
243         other: il y a presque %{count} ans
244       half_a_minute: il y a une demi-minute
245       less_than_x_seconds:
246         one: il y a moins d’1 seconde
247         other: il y a moins de %{count} secondes
248       less_than_x_minutes:
249         one: il y a moins d’une minute
250         other: il y a moins de %{count} minutes
251       over_x_years:
252         one: il y a plus d’un an
253         other: il y a plus de %{count} ans
254       x_seconds:
255         one: il y a une seconde
256         other: il y a %{count} secondes
257       x_minutes:
258         one: il y a une minute
259         other: il y a %{count} minutes
260       x_days:
261         one: hier
262         other: il y a %{count} jours
263       x_months:
264         one: il y a un mois
265         other: il y a %{count} mois
266       x_years:
267         one: l’année dernière
268         other: il y a %{count} ans
269   printable_name:
270     with_name_html: '%{name} (%{id})'
271   editor:
272     default: Par défaut (actuellement %{name})
273     id:
274       name: iD
275       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
276     remote:
277       name: Éditeur externe
278       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
279   auth:
280     providers:
281       none: Aucun
282       openid: OpenID
283       google: Google
284       facebook: Facebook
285       windowslive: Windows Live
286       github: GitHub
287       wikipedia: Wikipédia
288   api:
289     notes:
290       comment:
291         opened_at_html: Créé le %{when}
292         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
293         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
294         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
295         closed_at_html: Résolu le %{when}
296         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
297         reopened_at_html: Réactivé %{when}
298         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
299       rss:
300         title: Notes OpenStreetMap
301         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
302           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
303         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
304         opened: nouvelle note (près de %{place})
305         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
306         closed: note fermée (près de %{place})
307         reopened: note réactivée (près de %{place})
308       entry:
309         comment: Commenter
310         full: Note complète
311   browse:
312     created: Créé
313     closed: Fermé
314     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
315     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
316     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
317     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
318     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
319     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
320     version: Version
321     in_changeset: Groupe de modifications
322     anonymous: anonyme
323     no_comment: (aucun commentaire)
324     part_of: Appartient à
325     part_of_relations:
326       one: 1 relation
327       other: '%{count} relations'
328     part_of_ways:
329       one: 1 chemin
330       other: '%{count} chemins'
331     download_xml: Télécharger en XML
332     view_history: Voir l’historique
333     view_details: Afficher les détails
334     location: 'Emplacement :'
335     common_details:
336       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
337     changeset:
338       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
339       belongs_to: Auteur
340       node: Nœuds (%{count})
341       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
342       way: Chemins (%{count})
343       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
344       relation: Relations (%{count})
345       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
346       comment: Commentaires (%{count})
347       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
348       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
349       changesetxml: XML du groupe de modifications
350       osmchangexml: XML osmChange
351       feed:
352         title: Groupe de modifications %{id}
353         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
354       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
355       discussion: Discussion
356       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
357         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
358     node:
359       title_html: 'Nœud : %{name}'
360       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
361     way:
362       title_html: 'Chemin : %{name}'
363       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
364       nodes: Nœuds
365       nodes_count:
366         one: 1 nœud
367         other: '%{count} nœuds'
368       also_part_of_html:
369         one: partie du chemin %{related_ways}
370         other: partie des chemins %{related_ways}
371     relation:
372       title_html: 'Relation : %{name}'
373       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
374       members: Membres
375       members_count:
376         one: 1 membre
377         other: '%{count} membres'
378     relation_member:
379       entry_html: '%{type} %{name}'
380       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
381       type:
382         node: Nœud
383         way: Chemin
384         relation: Relation
385     containing_relation:
386       entry_html: Relation %{relation_name}
387       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
388     not_found:
389       title: Non trouvé
390       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
391       type:
392         node: nœud
393         way: chemin
394         relation: relation
395         changeset: groupe de modifications
396         note: note
397     timeout:
398       title: Erreur de dépassement de temps
399       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
400         de temps à être récupérées.
401       type:
402         node: nœud
403         way: chemin
404         relation: relation
405         changeset: groupe de modifications
406         note: note
407     redacted:
408       redaction: Masquage %{id}
409       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
410         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
411       type:
412         node: nœud
413         way: chemin
414         relation: relation
415     start_rjs:
416       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
417         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
418         ?
419       load_data: Charger les données
420       loading: Chargement...
421     tag_details:
422       tags: Attributs
423       wiki_link:
424         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
425         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
426       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
427       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
428       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
429       telephone_link: Appeler %{phone_number}
430       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
431     note:
432       title: 'Note : %{id}'
433       new_note: Nouvelle note
434       description: Description
435       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
436       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
437       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
438       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
439       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
440       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       report: Signaler cette note
448       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
449     query:
450       title: Requête sur les objets
451       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
452       nearby: Objets à proximité
453       enclosing: Objets englobants
454   changesets:
455     changeset_paging_nav:
456       showing_page: Page %{page}
457       next: Suivant ››
458       previous: ‹‹ Précédent
459     changeset:
460       anonymous: Anonyme
461       no_edits: (aucune modification)
462       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
463     changesets:
464       id: ID
465       saved_at: Enregistré le
466       user: Utilisateur
467       comment: Commentaire
468       area: Zone
469     index:
470       title: Groupes de modifications
471       title_user: Groupes de modifications par %{user}
472       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
473       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
474       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
475       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
476       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
477       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
478       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
479       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
480       load_more: Charger plus
481     timeout:
482       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
483         met trop de temps pour être chargée.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
487         par %{author}
488       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
489     comments:
490       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
491         par %{author}
492     index:
493       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
494       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
495     timeout:
496       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
497         avez demandée est trop longue à récupérer.
498   diary_entries:
499     new:
500       title: Nouvelle entrée du journal
501     form:
502       location: Lieu
503       use_map_link: Utiliser la carte
504     index:
505       title: Journaux des utilisateurs
506       title_friends: Journaux des amis
507       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
508       user_title: Journal de %{user}
509       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
510       new: Nouvelle entrée du journal
511       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
512       my_diary: Mon journal
513       no_entries: Aucune entrée de journal
514       recent_entries: Entrées récentes du journal
515       older_entries: Entrées plus anciennes
516       newer_entries: Entrées plus récentes
517     edit:
518       title: Modifier l’entrée du journal
519       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
520     show:
521       title: Journal de %{user} | %{title}
522       user_title: Journal de %{user}
523       leave_a_comment: Laisser un commentaire
524       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
525       login: Se connecter
526     no_such_entry:
527       title: Aucune entrée du journal correspondante
528       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
529       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
530         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
531         avez cliqué.
532     diary_entry:
533       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
534       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
535       comment_link: Commenter cette entrée
536       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
537       comment_count:
538         zero: Aucun commentaire
539         one: Un commentaire
540         other: '%{count} commentaires'
541       edit_link: Modifier cette entrée
542       hide_link: Masquer cette entrée
543       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
544       confirm: Confirmer
545       report: Signaler cette entrée
546     diary_comment:
547       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
548       hide_link: Masquer ce commentaire
549       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
550       confirm: Confirmer
551       report: Signaler ce commentaire
552     location:
553       location: 'Lieu :'
554       view: Afficher
555       edit: Modifier
556       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
557     feed:
558       user:
559         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
560         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
561       language:
562         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
563         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
564           en %{language_name}
565       all:
566         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
567         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
568     comments:
569       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
570       post: Billet
571       when: Quand
572       comment: Commentaire
573       newer_comments: Commentaires plus récents
574       older_comments: Commentaires plus anciens
575   friendships:
576     make_friend:
577       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
578       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
579       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
580       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
581       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
582     remove_friend:
583       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
584       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
585       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
586       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
587   geocoder:
588     search:
589       title:
590         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
591         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
592         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
593           sur OpenStreetMap</a>
594         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
596           sur OpenStreetMap</a>
597         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598     search_osm_nominatim:
599       prefix:
600         aerialway:
601           cable_car: Téléphérique
602           chair_lift: Télésiège
603           drag_lift: Téléski
604           gondola: Télécabine
605           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
606           platter: Monte-plat
607           pylon: Pylône
608           station: Gare de télécabine
609           t-bar: Monte-barre en T
610           "yes": Voie aérienne
611         aeroway:
612           aerodrome: Aérodrome
613           airstrip: Piste d’atterrissage
614           apron: Aire de stationnement
615           gate: Porte
616           hangar: Hangar aéronautique
617           helipad: Héliport
618           holding_position: Position d’attente
619           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
620           parking_position: Place de parking
621           runway: Piste
622           taxilane: Voie de taxi
623           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
624           terminal: Terminal
625           windsock: Manche à air
626         amenity:
627           animal_boarding: Embarquement d’animaux
628           animal_shelter: Refuge pour animaux
629           arts_centre: Centre artistique
630           atm: Distributeur automatique de billets
631           bank: Banque
632           bar: Bar
633           bbq: Barbecue
634           bench: Banc
635           bicycle_parking: Parking à vélos
636           bicycle_rental: Location de vélos
637           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
638           biergarten: Brasserie en plein air
639           blood_bank: Banque de sang
640           boat_rental: Location de bateaux
641           brothel: Bordel
642           bureau_de_change: Bureau de change
643           bus_station: Arrêt de bus
644           cafe: Café
645           car_rental: Location de voiture
646           car_sharing: Covoiturage
647           car_wash: Lavage de voiture
648           casino: Casino
649           charging_station: Station de recharge
650           childcare: Garde d’enfants
651           cinema: Cinéma
652           clinic: Clinique
653           clock: Horloge
654           college: Établissement d’enseignement supérieur
655           community_centre: Salle polyvalente
656           conference_centre: Centre de conférence
657           courthouse: Palais de justice
658           crematorium: Crématorium
659           dentist: Dentiste
660           doctors: Cabinet médical
661           drinking_water: Eau potable
662           driving_school: École de conduite
663           embassy: Ambassade
664           events_venue: Accueil d’événements
665           fast_food: Restauration rapide
666           ferry_terminal: Terminal de ferry
667           fire_station: Caserne des pompiers
668           food_court: Aire de restauration
669           fountain: Fontaine
670           fuel: Carburant
671           gambling: Jeu d’argent
672           grave_yard: Cimetière
673           grit_bin: Bac à sel
674           hospital: Hôpital
675           hunting_stand: Stand de tir
676           ice_cream: Glacier
677           internet_cafe: Cybercafé
678           kindergarten: École maternelle
679           language_school: École de langue
680           library: Bibliothèque
681           loading_dock: Quai de chargement
682           love_hotel: Hôtel d’amour
683           marketplace: Marché
684           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
685           monastery: Monastère
686           money_transfer: Transfert d’argent
687           motorcycle_parking: Parking à motos
688           music_school: École de musique
689           nightclub: Boîte de nuit
690           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
691           parking: Parking
692           parking_entrance: Entrée d’un parking
693           parking_space: Place de parking
694           payment_terminal: Terminal de paiement
695           pharmacy: Pharmacie
696           place_of_worship: Lieu de culte
697           police: Police
698           post_box: Boîte aux lettres
699           post_office: Bureau de poste
700           prison: Prison
701           pub: Pub
702           public_bath: Bains publics
703           public_bookcase: Bibliothèque publique
704           public_building: Bâtiment public
705           ranger_station: Poste de garde forestière
706           recycling: Point de recyclage
707           restaurant: Restaurant
708           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
709           school: École
710           shelter: Abri
711           shower: Douche
712           social_centre: Centre social
713           social_facility: Service social
714           studio: Studio
715           swimming_pool: Piscine
716           taxi: Taxi
717           telephone: Téléphone public
718           theatre: Théâtre
719           toilets: Toilettes
720           townhall: Hôtel de ville / mairie
721           training: Établissement d’entraînement
722           university: Université
723           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
724           vending_machine: Distributeur automatique
725           veterinary: Clinique vétérinaire
726           village_hall: Salle municipale
727           waste_basket: Poubelle
728           waste_disposal: Élimination des déchets
729           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
730           watering_place: Lieu d’arrosage
731           water_point: Point d’eau
732           weighbridge: Pont-bascule
733           "yes": Infrastructure
734         boundary:
735           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
736           administrative: Limite administrative
737           census: Frontière statistique
738           national_park: Parc national
739           political: Circonscription électorale
740           protected_area: Zone protégée
741           "yes": Frontière
742         bridge:
743           aqueduct: Aqueduc
744           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
745           suspension: Pont suspendu
746           swing: Pont tournant
747           viaduct: Viaduc
748           "yes": Pont
749         building:
750           apartment: Appartement
751           apartments: Appartements
752           barn: Grange
753           bungalow: Bungalow
754           cabin: Cabine
755           chapel: Chapelle
756           church: Bâtiment d’église
757           civic: Bâtiment municipal
758           college: Bâtiment de collège
759           commercial: Bâtiment de bureaux
760           construction: Bâtiment en construction
761           detached: Maison isolée
762           dormitory: Dortoir
763           duplex: Maison en duplex
764           farm: Corps de ferme
765           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
766           garage: Garage
767           garages: Garages
768           greenhouse: Serre
769           hangar: Hangar
770           hospital: Bâtiment hospitalier
771           hotel: Bâtiment d’hôtel
772           house: Maison
773           houseboat: Habitation flottante
774           hut: Cahute
775           industrial: Bâtiment industriel
776           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
777           manufacture: Bâtiment d’usine
778           office: Bâtiment de bureaux
779           public: Bâtiment public
780           residential: Bâtiment résidentiel
781           retail: Magasin
782           roof: Toit
783           ruins: Bâtiment en ruine
784           school: Bâtiment d’école
785           semidetached_house: Maison mitoyenne
786           service: Bâtiment de service
787           shed: Cabanon
788           stable: Écurie
789           static_caravan: Caravane
790           temple: Bâtiment de temple
791           terrace: Rangée de bâtiments
792           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
793           university: Bâtiment d’université
794           warehouse: Entrepôt
795           "yes": Bâtiment
796         club:
797           scout: Base de groupe de scout
798           sport: Club de sport
799           "yes": Club
800         craft:
801           beekeper: Apiculteur
802           blacksmith: Forgeron
803           brewery: Brasserie
804           carpenter: Charpentier
805           caterer: Réfectoire / cantine
806           confectionery: Confiserie
807           dressmaker: Couturier
808           electrician: Électricien
809           electronics_repair: Réparateur électronique
810           gardener: Jardinier
811           glaziery: Vitrerie
812           handicraft: Artisanat
813           hvac: Fabricant de climatisation
814           metal_construction: Constructeur en métal
815           painter: Peintre
816           photographer: Photographe
817           plumber: Plombier
818           roofer: Couvreur
819           sawmill: Scierie
820           shoemaker: Cordonnier
821           stonemason: Maçon
822           tailor: Tailleur
823           window_construction: Construction de fenêtre
824           winery: Domaine viticole
825           "yes": Boutique d’artisanat
826         emergency:
827           access_point: Point d’accès
828           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
829           assembly_point: Point de rassemblement
830           defibrillator: Défibrillateur
831           fire_xtinguisher: Extincteur
832           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
833           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
834           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
835           phone: Borne d’appel d’urgence
836           siren: Sirène d’urgence
837           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
838           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
839           "yes": Urgence
840         highway:
841           abandoned: Autoroute abandonnée
842           bridleway: Chemin pour cavaliers
843           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
844           bus_stop: Arrêt de bus
845           construction: Route en construction
846           corridor: Couloir
847           cycleway: Piste cyclable
848           elevator: Ascenseur
849           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
850           emergency_bay: Zone de secours
851           footway: Chemin piéton
852           ford: Gué
853           give_way: Panneau « Cédez le passage »
854           living_street: Rue en zone de rencontre
855           milestone: Borne kilométrique
856           motorway: Autoroute
857           motorway_junction: Sortie / Échangeur
858           motorway_link: Bretelle d’autoroute
859           passing_place: Endroit de passage
860           path: Chemin
861           pedestrian: Rue piétonne
862           platform: Plateforme
863           primary: Route principale
864           primary_link: Route principale
865           proposed: Projet de route
866           raceway: Circuit
867           residential: Rue résidentielle
868           rest_area: Aire de repos
869           road: Route
870           secondary: Route secondaire
871           secondary_link: Route secondaire
872           service: Voie de service
873           services: Services autoroutiers
874           speed_camera: Radar de vitesse
875           steps: Escalier
876           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
877           street_lamp: Lampadaire
878           tertiary: Route tertiaire
879           tertiary_link: Route tertiaire
880           track: Chemin
881           traffic_mirror: Miroir de circulation
882           traffic_signals: Feux de circulation
883           trailhead: Point de départ
884           trunk: Voie express
885           trunk_link: Voie express
886           turning_loop: Virage en boucle
887           unclassified: Route mineure
888           "yes": Route
889         historic:
890           aircraft: Avion historique
891           archaeological_site: Site archéologique
892           bomb_crater: Cratère de bombe historique
893           battlefield: Champ de bataille
894           boundary_stone: Borne frontière
895           building: Bâtiment historique
896           bunker: Bunker
897           cannon: Canon historique
898           castle: Château
899           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
900           church: Église
901           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
902           citywalls: Remparts / murailles
903           fort: Fort
904           heritage: Site / objet du patrimoine
905           hollow_way: Chemin creux
906           house: Maison historique
907           manor: Manoir
908           memorial: Mémorial
909           milestone: Borne historique
910           mine: Mine
911           mine_shaft: Puits de mine
912           monument: Grand monument commémoratif
913           railway: Chemin de fer historique
914           roman_road: Voie romaine
915           ruins: Ruines
916           stone: Pierre
917           tomb: Tombeau
918           tower: Tour
919           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
920           wayside_cross: Calvaire
921           wayside_shrine: Oratoire
922           wreck: Épave
923           "yes": Site / objet historique
924         junction:
925           "yes": Intersection / carrefour
926         landuse:
927           allotments: Jardins familiaux
928           aquaculture: Aquaculture
929           basin: Bassin
930           brownfield: Friche industrielle
931           cemetery: Cimetière
932           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
933           conservation: Zone préservée
934           construction: Zone en construction
935           farm: Ferme
936           farmland: Terres agricoles
937           farmyard: Cour et corps de ferme
938           forest: Forêt
939           garages: Garages
940           grass: Pelouse
941           greenfield: Terrain vierge
942           industrial: Zone industrielle
943           landfill: Décharge
944           meadow: Prairie
945           military: Zone militaire
946           mine: Mine
947           orchard: Verger
948           plant_nursery: Crèche d’usine
949           quarry: Carrière
950           railway: Voie ferrée
951           recreation_ground: Aire de jeux
952           religious: Terrain religieux
953           reservoir: Réservoir
954           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
955           residential: Zone résidentielle
956           retail: Zone commerciale
957           village_green: Pré communal
958           vineyard: Vignoble
959           "yes": Utilisation des terres
960         leisure:
961           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
962           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
963           bandstand: Kiosque à musique
964           beach_resort: Station balnéaire
965           bird_hide: Observatoire ornithologique
966           bleachers: Gradins
967           bowling_alley: Piste de bowling
968           common: Terrains communaux
969           dance: Salle de bal
970           dog_park: Parc à chiens
971           firepit: Foyer
972           fishing: Zone de pêche
973           fitness_centre: Centre de fitness
974           fitness_station: Atelier de parcours de santé
975           garden: Jardin
976           golf_course: Terrain de golf
977           horse_riding: Équitation
978           ice_rink: Patinoire
979           marina: Port de plaisance
980           miniature_golf: Mini golf
981           nature_reserve: Réserve naturelle
982           outdoor_seating: Sièges extérieurs
983           park: Parc
984           picnic_table: Table de pique-nique
985           pitch: Terrain de sport
986           playground: Aire de jeux
987           recreation_ground: Terrain de jeux
988           resort: Villégiature
989           sauna: Sauna
990           slipway: Cale de lancement
991           sports_centre: Centre sportif
992           stadium: Stade
993           swimming_pool: Piscine
994           track: Piste de course
995           water_park: Parc aquatique
996           "yes": Loisirs
997         man_made:
998           adit: Galerie d’accès de mine
999           advertising: Publicité
1000           antenna: Antenne
1001           avalanche_protection: Pare-avalanches
1002           beacon: Balise
1003           beam: Rayon
1004           beehive: Ruche
1005           breakwater: Brise-lames
1006           bridge: Pont
1007           bunker_silo: Bunker
1008           cairn: Tumulus
1009           chimney: Cheminée
1010           clearcut: Déboisement
1011           communications_tower: Tour de communication
1012           crane: Grue
1013           cross: Croix
1014           dolphin: Poste d’amarrage
1015           dyke: Digue
1016           embankment: Talus
1017           flagpole: Mât de drapeau
1018           gasometer: Gazomètre
1019           groyne: Épi
1020           kiln: Four
1021           lighthouse: Phare
1022           manhole: Bouche d’égout
1023           mast: Mât / pylône
1024           mine: Mine
1025           mineshaft: Puits de mine
1026           monitoring_station: Station de surveillance
1027           petroleum_well: Puits de pétrole
1028           pier: Jetée
1029           pipeline: Pipeline
1030           pumping_station: Station de pompage
1031           reservoir_covered: Réservoir couvert
1032           silo: Silo
1033           snow_cannon: Canon à neige
1034           snow_fence: Barrière à neige
1035           storage_tank: Citerne de stockage
1036           street_cabinet: Armoire de rue
1037           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1038           telescope: Télescope
1039           tower: Tour
1040           utility_pole: Poteau utilitaire
1041           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1042           watermill: Moulin à eau
1043           water_tap: Robinet d’eau
1044           water_tower: Château d’eau
1045           water_well: Puits
1046           water_works: Système hydraulique
1047           windmill: Moulin à vent
1048           works: Usine
1049           "yes": Créé par l’homme
1050         military:
1051           airfield: Terrain d’aviation militaire
1052           barracks: Caserne
1053           bunker: Bunker
1054           checkpoint: Point de contrôle
1055           trench: Tranchée
1056           "yes": Militaire
1057         mountain_pass:
1058           "yes": Col de montagne
1059         natural:
1060           bare_rock: Roche nue
1061           bay: Baie
1062           beach: Plage
1063           cape: Cap
1064           cave_entrance: Entrée de grotte
1065           cliff: Falaise
1066           crater: Cratère
1067           dune: Dune
1068           fell: Lande
1069           fjord: Fjord
1070           forest: Forêt
1071           geyser: Geyser
1072           glacier: Glacier
1073           grassland: Herbage
1074           heath: Bruyère
1075           hill: Colline
1076           hot_spring: Source thermale
1077           island: Île
1078           land: Terre
1079           marsh: Marécage
1080           moor: Brande
1081           mud: Boue
1082           peak: Pic
1083           point: Pointe
1084           reef: Récif
1085           ridge: Crête
1086           rock: Rocher
1087           saddle: Selle
1088           sand: Sable
1089           scree: Éboulis
1090           scrub: Broussailles
1091           spring: Source
1092           stone: Pierre
1093           strait: Détroit
1094           tree: Arbre
1095           valley: Vallée
1096           volcano: Volcan
1097           water: Eau
1098           wetland: Zone humide
1099           wood: Forêt
1100           "yes": Élément naturel
1101         office:
1102           accountant: Comptable
1103           administrative: Administration
1104           advertising_agency: Agence publicitaire
1105           architect: Architecte
1106           association: Association
1107           company: Entreprise
1108           diplomatic: Bureau diplomatique
1109           educational_institution: Institution éducative
1110           employment_agency: Agence pour l’emploi
1111           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1112           estate_agent: Agent immobilier
1113           financial: Bureau financier
1114           government: Administration publique
1115           insurance: Agence d’assurance
1116           it: Bureau informatique
1117           lawyer: Avocat
1118           logistics: Agence logistique
1119           newspaper: Agence de journal
1120           ngo: Agence d’une ONG
1121           notary: Notaire
1122           religion: Bureau confessionnel
1123           research: Bureau de recherche
1124           tax_advisor: Fiscaliste
1125           telecommunication: Agence de télécommunication
1126           travel_agent: Agence de voyage
1127           "yes": Bureau
1128         place:
1129           allotments: Jardins familiaux
1130           city: Ville
1131           city_block: Bloc urbain
1132           country: Pays
1133           county: Comté
1134           farm: Ferme
1135           hamlet: Hameau habité
1136           house: Maison
1137           houses: Maisons
1138           island: Île
1139           islet: Îlot
1140           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1141           locality: Lieu-dit inhabité
1142           municipality: Municipalité
1143           neighbourhood: Quartier
1144           plot: Lopin
1145           postcode: Code postal
1146           quarter: Quartier
1147           region: Région
1148           sea: Mer
1149           square: Place
1150           state: État / province
1151           subdivision: Subdivision
1152           suburb: Quartier
1153           town: Ville
1154           village: Village
1155           "yes": Lieu
1156         railway:
1157           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1158           construction: Voie ferrée en construction
1159           disused: Voie ferrée désaffectée
1160           funicular: Funiculaire
1161           halt: Arrêt de train
1162           junction: Jonction ferroviaire
1163           level_crossing: Passage à niveau
1164           light_rail: Voie ferrée légère
1165           miniature: Voie ferrée miniature
1166           monorail: Monorail
1167           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1168           platform: Plateforme ferroviaire
1169           preserved: Voie ferrée conservée
1170           proposed: Voie ferrée en projet
1171           spur: Embranchement ferroviaire
1172           station: Gare ferroviaire
1173           stop: Arrêt de chemin de fer
1174           subway: Station de métro
1175           subway_entrance: Bouche de métro
1176           switch: Aiguillage
1177           tram: Tramway
1178           tram_stop: Arrêt de tram
1179           yard: Voie de triage
1180         shop:
1181           agrarian: Magasin agricole
1182           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1183           antiques: Antiquaire
1184           appliance: Magasin d’électroménager
1185           art: Boutique d’art
1186           baby_goods: Accessoires pour bébés
1187           bag: Maroquinerie
1188           bakery: Boulangerie
1189           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1190           beauty: Magasin de produits de beauté
1191           bed: Produits de literie
1192           beverages: Magasin de boissons
1193           bicycle: Magasin de vélos
1194           bookmaker: Bureau de paris
1195           books: Librairie
1196           boutique: Boutique de mode
1197           butcher: Boucherie
1198           car: Concession automobile
1199           car_parts: Pièces d’automobile
1200           car_repair: Garage de réparation automobile
1201           carpet: Magasin de tapis
1202           charity: Boutique humanitaire
1203           cheese: Fromager
1204           chemist: Droguerie
1205           chocolate: Chocolatier
1206           clothes: Boutique de vêtements
1207           coffee: Magasin de café
1208           computer: Boutique informatique
1209           confectionery: Confiserie
1210           convenience: Épicerie
1211           copyshop: Boutique de photocopies
1212           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1213           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1214           curtain: Magasin de rideaux
1215           dairy: Crèmerie
1216           deli: Traiteur
1217           department_store: Grand magasin
1218           discount: Magasin discount
1219           doityourself: Magasin de bricolage
1220           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1221           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1222           electronics: Boutique de produits électroniques
1223           erotic: Boutique érotique
1224           estate_agent: Agent immobilier
1225           fabric: Boutique de tissus
1226           farm: Magasin de produits agricoles
1227           fashion: Boutique de mode
1228           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1229           florist: Fleuriste
1230           food: Magasin d’alimentation
1231           frame: Magasin de cadres
1232           funeral_directors: Pompes funèbres
1233           furniture: Magasin de meubles
1234           garden_centre: Jardinerie
1235           gas: Marchand de gaz
1236           general: Magasin généraliste
1237           gift: Boutique de cadeaux
1238           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1239           grocery: Épicerie
1240           hairdresser: Coiffeur
1241           hardware: Quincaillerie
1242           health_food: Magasin d’aliments naturels
1243           hearing_aids: Aides auditives
1244           herbalist: Herboriste
1245           hifi: Magasin Hi-Fi
1246           houseware: Magasin d’articles ménagers
1247           ice_cream: Marchand de glace
1248           interior_decoration: Décoration intérieure
1249           jewelry: Bijouterie
1250           kiosk: Kiosque
1251           kitchen: Magasin de cuisine
1252           laundry: Blanchisserie
1253           locksmith: Serrurier
1254           lottery: Loterie
1255           mall: Centre commercial
1256           massage: Massage
1257           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1258           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1259           money_lender: Prêts d’argent
1260           motorcycle: Magasin de motos
1261           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1262           music: Boutique de musique / disquaire
1263           musical_instrument: Instruments de musique
1264           newsagent: Marchand de journaux
1265           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1266           optician: Opticien
1267           organic: Magasin d’alimentation bio
1268           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1269           paint: Magasin de peinture
1270           pastry: Pâtisserie
1271           pawnbroker: Prêteur sur gages
1272           perfumery: Parfumerie
1273           pet: Animalerie
1274           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1275           photo: Boutique de photographie
1276           seafood: Fruits de mer
1277           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1278           sewing: Mercerie
1279           shoes: Magasin de chaussures
1280           sports: Magasin de d’articles de sport
1281           stationery: Papeterie
1282           storage_rental: Garde-meubles
1283           supermarket: Supermarché
1284           tailor: Tailleur
1285           tattoo: Tatoueur
1286           tea: Magasin de thé
1287           ticket: Billetterie
1288           tobacco: Bureau de tabac
1289           toys: Magasin de jouets
1290           travel_agency: Agence de voyage
1291           tyres: Magasin de pneus
1292           vacant: Commerce vacant
1293           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1294           video: Magasin de vidéos
1295           video_games: Magasin de jeux vidéos
1296           wholesale: Magasin de gros
1297           wine: Caviste
1298           "yes": Boutique
1299         tourism:
1300           alpine_hut: Refuge
1301           apartment: Appartement de vacances
1302           artwork: Œuvre d’art
1303           attraction: Attraction
1304           bed_and_breakfast: Gîte
1305           cabin: Hutte
1306           camp_pitch: Terrain de camping
1307           camp_site: Camping
1308           caravan_site: Site pour caravanes
1309           chalet: Chalet
1310           gallery: Galerie
1311           guest_house: Maison d'hôte
1312           hostel: Auberge
1313           hotel: Hôtel
1314           information: Informations
1315           motel: Motel
1316           museum: Musée
1317           picnic_site: Aire de pique-nique
1318           theme_park: Parc à thème
1319           viewpoint: Point de vue
1320           wilderness_hut: Cabane sauvage
1321           zoo: Zoo
1322         tunnel:
1323           building_passage: Passage de bâtiment
1324           culvert: Buse
1325           "yes": Tunnel
1326         waterway:
1327           artificial: Cours d’eau artificiel
1328           boatyard: Chantier naval
1329           canal: Canal
1330           dam: Barrage
1331           derelict_canal: Canal d’évacuation
1332           ditch: Fossé
1333           dock: Dock
1334           drain: Drain
1335           lock: Écluse
1336           lock_gate: Porte d’écluse
1337           mooring: Mouillage
1338           rapids: Rapides
1339           river: Rivière
1340           stream: Ruisseau
1341           wadi: Oued
1342           waterfall: Chute d’eau
1343           weir: Barrage
1344           "yes": Cours d’eau
1345       admin_levels:
1346         level2: Frontière de pays
1347         level3: Frontière de région
1348         level4: Limite d’État, province ou région
1349         level5: Limite de région
1350         level6: Limite de département ou province
1351         level7: Frontière municipale
1352         level8: Limite communale
1353         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1354         level10: Limite de quartier
1355         level11: Frontière de voisinage
1356       types:
1357         cities: Grandes villes
1358         towns: Petites villes
1359         places: Lieux
1360     results:
1361       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1362       more_results: Plus de résultats
1363   issues:
1364     index:
1365       title: Problèmes
1366       select_status: Sélectionner un état
1367       select_type: Sélectionner un type
1368       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1369       reported_user: Utilisateur signalé
1370       not_updated: Non mis à jour
1371       search: Rechercher
1372       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1373       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1374       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1375       status: État
1376       reports: Rapports
1377       last_updated: Dernière mise à jour
1378       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1379       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1380       link_to_reports: Afficher les rapports
1381       reports_count:
1382         zero: Aucun rapport
1383         one: Un rapport
1384         other: '%{count} rapports'
1385       reported_item: Élément signalé
1386       states:
1387         ignored: Ignoré
1388         open: Ouvert
1389         resolved: Résolu
1390     update:
1391       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1392       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1393       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1394     show:
1395       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1396       reports:
1397         zero: Aucun rapport
1398         one: 1 rapport
1399         other: '%{count} rapports'
1400       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1401       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1402       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1403       resolve: Résoudre
1404       ignore: Ignorer
1405       reopen: Rouvrir
1406       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1407       read_reports: Lire les rapports
1408       new_reports: Nouveaux rapports
1409       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1410       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1411       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1412     resolve:
1413       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1414     ignore:
1415       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1416     reopen:
1417       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1418     comments:
1419       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1420       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1421     reports:
1422       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1423     helper:
1424       reportable_title:
1425         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1426         note: Note nº %{note_id}
1427   issue_comments:
1428     create:
1429       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1430   reports:
1431     new:
1432       title_html: Rapport %{link}
1433       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1434       disclaimer:
1435         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1436           assurer que :'
1437         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1438         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1439           l’aide des membres de votre proche communauté
1440         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1441           concerné.
1442       categories:
1443         diary_entry:
1444           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1445           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1446           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1447           other_label: Autre
1448         diary_comment:
1449           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1450           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1451           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1452           other_label: Autre
1453         user:
1454           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1455           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1456           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1457           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1458           other_label: Autre
1459         note:
1460           spam_label: Cette note est du pourriel
1461           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1462           abusive_label: Cette note est injurieuse
1463           other_label: Autre
1464     create:
1465       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1466       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1467   layouts:
1468     logo:
1469       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1470     home: Aller à votre domicile
1471     logout: Se déconnecter
1472     log_in: Se connecter
1473     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1474     sign_up: S’inscrire
1475     start_mapping: Commencer à cartographier
1476     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1477     edit: Modifier
1478     history: Historique
1479     export: Exporter
1480     issues: Problèmes
1481     data: Données
1482     export_data: Exporter les données
1483     gps_traces: Traces GPS
1484     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1485     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1486     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1487     edit_with: Modifier avec %{editor}
1488     tag_line: La carte wiki libre du monde
1489     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1490     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1491       et libre d’utilisation sous licence libre.
1492     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1493     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1494       et d’autres %{partners}.
1495     partners_ucl: l’University College de Londres
1496     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1497     partners_partners: partenaires
1498     tou: Conditions d’utilisation
1499     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1500       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1501     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1502       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1503     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1504     help: Aide
1505     about: À propos
1506     copyright: Droits d’auteur
1507     community: Communauté
1508     community_blogs: Blogues de la communauté
1509     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1510     foundation: La Fondation
1511     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1512     make_a_donation:
1513       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1514       text: Faire un don
1515     learn_more: En savoir plus
1516     more: Plus
1517   user_mailer:
1518     diary_comment_notification:
1519       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1520         journal'
1521       hi: Bonjour %{to_user},
1522       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1523         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1524       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1525         avec le sujet %{subject} :'
1526       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1527         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1528       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1529         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1530     message_notification:
1531       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532       hi: Bonjour %{to_user},
1533       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1534         %{subject} :'
1535       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1536         sujet %{subject} :'
1537       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1538         à l’auteur sur %{replyurl}
1539       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1540         message à l'auteur sur %{replyurl}
1541     friendship_notification:
1542       hi: Bonjour %{to_user},
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1544       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1545       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1546       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1547       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1548       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1549     gpx_description:
1550       description_with_tags_html: 'Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1551         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1552       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1553         avec la description %{trace_description} et sans balises
1554     gpx_failure:
1555       hi: Bonjour %{to_user},
1556       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1557       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1558         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1559       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1560       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1561     gpx_success:
1562       hi: Bonjour %{to_user},
1563       loaded_successfully:
1564         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1565         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1566           points possibles.
1567       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1568     signup_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1570       greeting: Bonjour !
1571       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1572       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1573         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1574         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1575       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1576         supplémentaires pour bien démarrer.
1577     email_confirm:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1579       greeting: Bonjour,
1580       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1581         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1582       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1583         pour confirmer cette modification.
1584     lost_password:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1586       greeting: Bonjour,
1587       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1588         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1589       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1590         pour réinitialiser votre mot de passe.
1591     note_comment_notification:
1592       anonymous: Un utilisateur anonyme
1593       greeting: Bonjour,
1594       commented:
1595         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1596         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1597           vous vous intéressez'
1598         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1599           près de %{place}.'
1600         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1601           de carte près de %{place}.'
1602         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1603           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1604         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1605           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1606       closed:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1609           vous vous intéressez'
1610         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1611         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1612         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1613           La note est proche de %{place}.'
1614         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1615           commentée. La note est près de %{place}.'
1616       reopened:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1618         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1619           vous vous intéressez'
1620         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1621         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1622           %{place}.'
1623         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1624           La note se trouve près de %{place}.'
1625         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1626           commentée. La note est près de %{place}.'
1627       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1628       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1629     changeset_comment_notification:
1630       hi: Bonjour %{to_user},
1631       greeting: Bonjour,
1632       commented:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1634           de changements'
1635         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1636           auquel vous vous intéressez'
1637         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1638           vos ensembles de changements'
1639         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1640           de vos ensembles de modifications'
1641         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1642           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1643         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1644           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1645         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1646         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1647         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1648       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1649       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1650         sur %{url}.
1651       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1652         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1653       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1654         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1655   messages:
1656     inbox:
1657       title: Boîte de réception
1658       my_inbox: Ma boîte de réception
1659       outbox: boîte d’envoi
1660       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1661       new_messages:
1662         zero: zéro nouveau message
1663         one: un nouveau message
1664         other: '%{count} nouveaux messages'
1665       old_messages:
1666         zero: aucun ancien message
1667         one: un ancien message
1668         other: '%{count} anciens messages'
1669       from: De
1670       subject: Objet
1671       date: Date
1672       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1673         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1674       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1675     message_summary:
1676       unread_button: Marquer comme non lu
1677       read_button: Marquer comme lu
1678       reply_button: Répondre
1679       destroy_button: Supprimer
1680     new:
1681       title: Envoyer un message
1682       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1683       subject: Sujet
1684       body: Corps
1685       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1686     create:
1687       message_sent: Message envoyé
1688       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1689         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1690     no_such_message:
1691       title: Message introuvable
1692       heading: Message introuvable
1693       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1694     outbox:
1695       title: Boîte d’envoi
1696       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1697       inbox: boîte de réception
1698       outbox: boîte d’envoi
1699       messages:
1700         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1701         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1702       to: À
1703       subject: Objet
1704       date: Date
1705       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1706         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1707       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1708     reply:
1709       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1710         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1711         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1712     show:
1713       title: Lire le message
1714       from: De
1715       subject: Objet
1716       date: Date
1717       reply_button: Répondre
1718       unread_button: Marque comme non lu
1719       destroy_button: Supprimer
1720       back: Retour
1721       to: À
1722       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1723         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1724         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1725     sent_message_summary:
1726       destroy_button: Supprimer
1727     mark:
1728       as_read: Message marqué comme lu
1729       as_unread: Message marqué comme non lu
1730     destroy:
1731       destroyed: Message supprimé
1732   shared:
1733     markdown_help:
1734       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1735       headings: Titres
1736       heading: Titre
1737       subheading: Sous-titre
1738       unordered: Liste non ordonnée
1739       ordered: Liste ordonnée
1740       first: Premier élément
1741       second: Deuxième élément
1742       link: Lien
1743       text: Texte
1744       image: Image
1745       alt: Texte alternatif
1746       url: URL
1747     richtext_field:
1748       edit: Modifier
1749       preview: Aperçu
1750   site:
1751     about:
1752       next: Suivant
1753       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1754       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1755         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1756       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1757         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1758         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1759       local_knowledge_title: Connaissance locale
1760       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1761         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1762         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1763         à jour.
1764       community_driven_title: Conduit par la communauté
1765       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1766         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1767         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1768         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1769         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1770         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1771         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1772         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1773         OSM</a>."
1774       open_data_title: Données ouvertes
1775       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1776         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1777         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1778         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1779         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1780         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1781       legal_title: Informations juridiques
1782       legal_1_html: |-
1783         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1784         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1785         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1786       legal_2_html: |-
1787         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1788         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1789         <br>
1790         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1791       partners_title: Partenaires
1792     copyright:
1793       foreign:
1794         title: À propos de cette traduction
1795         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1796           la version anglaise prévaudra
1797         english_link: l’original en anglais
1798       native:
1799         title: À propos de cette page
1800         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1801           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1802           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1803         native_link: traduction française
1804         mapping_link: commencer à contribuer
1805       legal_babble:
1806         title_html: Droits d’auteur et licence
1807         intro_1_html: |-
1808           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1809           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1810           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1811         intro_2_html: |-
1812           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1813           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1814           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1815           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1816           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1817         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1818           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1819         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1820         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1821           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1822         credit_2_1_html: |-
1823           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1824           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1825           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1826           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1827           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1828         credit_3_1_html: |-
1829           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1830           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1831         credit_4_html: |-
1832           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1833           Par exemple :
1834         attribution_example:
1835           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1836           title: Exemple d’attribution
1837         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1838         more_1_html: |-
1839           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1840           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1841           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1842         more_2_html: |-
1843           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1844           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1845           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1846           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1847           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1848         contributors_title_html: Nos contributeurs
1849         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1850           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1851           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1852         contributors_at_html: |-
1853           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1854           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1855           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1856           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1857         contributors_au_html: |-
1858           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1859           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1860           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1861         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1862           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1863           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1864           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1865         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1866           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1867           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1868           NLSFI</a>.'
1869         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1870           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1871           générale des impôts</em>).'
1872         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1873           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1874         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1875           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1876           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1877           BY 4.0</a>.'
1878         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1879           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1880           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1881           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1882         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1883           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1884           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1885           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1886           4.0</a> pour la réutilisation.'
1887         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1888           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1889           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1890         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1891           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1892           la base de données de la Couronne.'
1893         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1894           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1895           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1896           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1897         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1898           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1899           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1900         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1901         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1902           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1903           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1904           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1905           droits.
1906         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1907           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1908           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1909           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1910           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1911         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1912         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1913           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1914           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1915           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1916           concernant les marques déposées</a>.
1917     index:
1918       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1919         ou bien vous l’avez désactivé.
1920       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1921       permalink: Lien permanent
1922       shortlink: Lien court
1923       createnote: Ajouter une note
1924       license:
1925         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1926           ouverte
1927       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1928         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1929         est activée.
1930     edit:
1931       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1932       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1933         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1934         publiques à partir de votre %{user_page}.
1935       user_page_link: page utilisateur
1936       anon_edits_html: (%{link})
1937       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1938       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1939       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1940         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1941     export:
1942       title: Exporter
1943       area_to_export: Zone à exporter
1944       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1945       format_to_export: Format d’export
1946       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1947       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1948       embeddable_html: HTML incorporable.
1949       licence: Licence
1950       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1951         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1952       too_large:
1953         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1954           l’une des sources listées ci-dessous :'
1955         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1956           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1957           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1958         planet:
1959           title: Planète OSM
1960           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1961             d’OpenStreetMap
1962         overpass:
1963           title: API Overpass
1964           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1965             de données OpenStreetMap
1966         geofabrik:
1967           title: Téléchargements de Geofabrik
1968           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1969             pays et des villes sélectionnées
1970         metro:
1971           title: Extractions de Metro
1972           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1973             de leurs environs
1974         other:
1975           title: Autres sources
1976           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1977       options: Options
1978       format: Format
1979       scale: Échelle
1980       max: max
1981       image_size: Taille de l’image
1982       zoom: Zoom
1983       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1984       latitude: 'Lat. :'
1985       longitude: 'Lon. :'
1986       output: Sortie
1987       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1988       export_button: Exporter
1989     fixthemap:
1990       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1991       how_to_help:
1992         title: Comment aider
1993         join_the_community:
1994           title: Rejoindre la communauté
1995           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1996             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1997             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1998             ou réparer les données vous-même.
1999         add_a_note:
2000           instructions_html: |-
2001             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2002             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2003       other_concerns:
2004         title: Autres préoccupations
2005         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2006           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2007           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2008           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2009           de travail OSMF</a> approprié.
2010     help:
2011       title: Obtenir de l’aide
2012       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2013         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2014         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2015       welcome:
2016         url: /welcome
2017         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2018         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2019       beginners_guide:
2020         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2021         title: Guide du débutant
2022         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2023       help:
2024         url: https://help.openstreetmap.org/
2025         title: Forum d’aide
2026         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2027           d’OpenStreetMap.
2028       mailing_lists:
2029         title: Listes de diffusion
2030         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2031           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2032       forums:
2033         title: Forums
2034         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2035           interface sous forme de tableau d’affichage.
2036       irc:
2037         title: IRC
2038         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2039           et sur de nombreux sujets.
2040       switch2osm:
2041         title: switch2osm
2042         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2043           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2044       welcomemat:
2045         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2046         title: Pour les organisations
2047         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2048           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2049       wiki:
2050         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2051         title: Wiki d’OpenStreetMap
2052         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2053     potlatch:
2054       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2055         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2056         dans un navigateur web.
2057       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2058         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2059       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2060         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2061         vos préférences ici</a>.
2062     sidebar:
2063       search_results: Résultats de la recherche
2064       close: Fermer
2065     search:
2066       search: Recherche
2067       get_directions: Obtenir les directions
2068       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2069       from: De
2070       to: À
2071       where_am_i: Où est-ce ?
2072       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2073       submit_text: Aller
2074       reverse_directions_text: Inverser les directions
2075     key:
2076       table:
2077         entry:
2078           motorway: Autoroute
2079           main_road: Route principale
2080           trunk: Voie express
2081           primary: Route principale
2082           secondary: Route secondaire
2083           unclassified: Route non classifiée
2084           track: Piste
2085           bridleway: Sentier équestre
2086           cycleway: Piste cyclable
2087           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2088           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2089           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2090           footway: Chemin piéton
2091           rail: Voie de chemin de fer
2092           subway: Ligne de métro
2093           tram:
2094           - Voie ferrée légère
2095           - tramway
2096           cable:
2097           - Téléphérique
2098           - télésiège
2099           runway:
2100           - Piste d’aéroport
2101           - piste de circulation d’un aéroport
2102           apron:
2103           - Stationnement d’avions
2104           - terminal
2105           admin: Limite administrative
2106           forest: Forêt
2107           wood: Bois
2108           golf: Parcours de golf
2109           park: Parc
2110           resident: Zone résidentielle
2111           common:
2112           - Espace commun
2113           - prairie
2114           retail: Zone de commerce
2115           industrial: Zone industrielle
2116           commercial: Zone tertiaire
2117           heathland: Lande
2118           lake:
2119           - Lac
2120           - bassin de retenue
2121           farm: Zone agricole
2122           brownfield: Zone de démolition
2123           cemetery: Cimetière
2124           allotments: Jardins familiaux
2125           pitch: Terrain de sport
2126           centre: Centre sportif
2127           reserve: Réserve naturelle
2128           military: Zone militaire
2129           school:
2130           - École
2131           - université
2132           building: Bâtiment important
2133           station: Gare ferroviaire
2134           summit:
2135           - Sommet
2136           - pic
2137           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2138           bridge: Bord noir = pont
2139           private: Accès privé
2140           destination: Réservé aux riverains
2141           construction: Routes en construction
2142           bicycle_shop: Magasin de vélos
2143           bicycle_parking: Parking à vélos
2144           toilets: Toilettes
2145     welcome:
2146       title: Bienvenue !
2147       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2148         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2149         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2150         importantes à savoir.
2151       whats_on_the_map:
2152         title: Ce qu’il y a sur la carte
2153         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2154           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2155           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2156           élément du monde réel qui vous intéresse.
2157         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2158           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2159           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2160           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2161           une carte papier ou en ligne.
2162       basic_terms:
2163         title: Terminologie de base pour la cartographie
2164         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2165           qui vous seront utiles.
2166         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2167           vous permet de modifier la carte.
2168         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2169           restaurant ou un arbre isolé.
2170         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2171           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2172         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2173           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2174           de vitesse d’une route.
2175       rules:
2176         title: Règles !
2177         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2178           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2179           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2180           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2181           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2182           modifications automatiques</a>.
2183       questions:
2184         title: Des questions ?
2185         paragraph_1_html: |-
2186           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2187           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2188       start_mapping: Commencer à cartographier
2189       add_a_note:
2190         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2191         paragraph_1_html: |-
2192           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2193           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2194         paragraph_2_html: |-
2195           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2196           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2197   traces:
2198     visibility:
2199       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2200       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2201       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2202         les dates)
2203       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2204         points ordonnés avec les dates)
2205     new:
2206       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2207       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2208       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2209       help: Aide
2210       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2211     create:
2212       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2213       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2214         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2215         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2216       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2217         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2218       traces_waiting:
2219         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2220           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2221           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2222         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2223           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2224           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2225     edit:
2226       cancel: Annuler
2227       title: Modifier la trace %{name}
2228       heading: Modifier la trace %{name}
2229       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2230     update:
2231       updated: Traces mises à jour
2232     trace_optionals:
2233       tags: Mots-clés
2234     show:
2235       title: Affichage de la trace %{name}
2236       heading: Affichage de la trace %{name}
2237       pending: EN ATTENTE
2238       filename: 'Nom du fichier :'
2239       download: télécharger
2240       uploaded: 'Téléversé le :'
2241       points: 'Points :'
2242       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2243       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2244       map: carte
2245       edit: modifier
2246       owner: 'Propriétaire :'
2247       description: 'Description :'
2248       tags: 'Mots-clés :'
2249       none: Aucun
2250       edit_trace: Modifier cette piste
2251       delete_trace: Supprimer cette piste
2252       trace_not_found: Trace non trouvée !
2253       visibility: 'Visibilité :'
2254       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2255     trace_paging_nav:
2256       showing_page: Page %{page}
2257       older: Anciennes traces
2258       newer: Nouvelles traces
2259     trace:
2260       pending: EN ATTENTE
2261       count_points:
2262         one: 1 point
2263         other: '%{count} points'
2264       more: plus
2265       trace_details: Voir les détails de la trace
2266       view_map: Voir la carte
2267       edit: modifier
2268       edit_map: Modifier la carte
2269       public: PUBLIQUE
2270       identifiable: IDENTIFIABLE
2271       private: PRIVÉE
2272       trackable: PISTABLE
2273       by: par
2274       in: dans
2275       map: carte
2276     index:
2277       public_traces: Traces GPS publiques
2278       my_traces: Mes traces GPS
2279       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2280       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2281       tagged_with: balisée avec %{tags}
2282       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2283         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2284         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2285         wiki</a>.
2286       upload_trace: Envoyer une trace
2287       see_all_traces: Voir toutes les traces
2288       see_my_traces: Voir mes traces
2289     destroy:
2290       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2291     make_public:
2292       made_public: Trace rendue publique
2293     offline_warning:
2294       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2295     offline:
2296       heading: Stockage GPX hors ligne
2297       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2298         indisponible.
2299     georss:
2300       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2301     description:
2302       description_with_count:
2303         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2304         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2305       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2306   application:
2307     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2308     require_cookies:
2309       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2310         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2311     require_admin:
2312       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2313     setup_user_auth:
2314       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2315         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2316       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2317         pour plus d’informations.
2318       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2319         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2320         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2321   oauth:
2322     authorize:
2323       title: Autoriser l’accès à votre compte
2324       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2325         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2326         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2327         le souhaitez.
2328       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2329       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2330       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2331       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2332         commentaires et ajouter des amis ;
2333       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2334       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2335       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2336       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2337       grant_access: Accorder l’accès
2338     authorize_success:
2339       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2340       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2341         compte.
2342       verification: Le code de vérification est %{code}.
2343     authorize_failure:
2344       title: La demande d’autorisation a échoué
2345       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2346       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2347     revoke:
2348       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2349     permissions:
2350       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2351   oauth_clients:
2352     new:
2353       title: Enregistrer une nouvelle application
2354     edit:
2355       title: Modifier votre application
2356     show:
2357       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2358       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2359       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2360       url: 'URL du jeton de requête :'
2361       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2362       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2363       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2364         et RSA-SHA1.
2365       edit: Modifier les détails
2366       delete: Supprimer le client
2367       confirm: Êtes-vous sûr ?
2368       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2369     index:
2370       title: Mes détails OAuth
2371       my_tokens: Mes applications enregistrées
2372       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2373         :'
2374       application: Nom de l’application
2375       issued_at: émis le
2376       revoke: Révoquer !
2377       my_apps: Mes applications clientes
2378       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2379         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2380         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2381       oauth: OAuth
2382       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2383         :'
2384       register_new: Enregistrez votre application
2385     form:
2386       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2387     not_found:
2388       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2389     create:
2390       flash: Informations enregistrées avec succès
2391     update:
2392       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2393     destroy:
2394       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2395   users:
2396     login:
2397       title: Connexion
2398       heading: Connexion
2399       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2400       password: 'Mot de passe :'
2401       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2402       remember: Se souvenir de moi
2403       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2404       login_button: Se connecter
2405       register now: S’inscrire maintenant
2406       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2407         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2408       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2409       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2410       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2411         vous devez posséder un compte.
2412       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2413       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2414       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2415         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2416         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2417       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2418         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2419         site</a> si vous voulez en discuter.
2420       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2421         identifier.
2422       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2423       auth_providers:
2424         openid:
2425           title: Se connecter avec OpenID
2426           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2427         google:
2428           title: Se connecter avec Google
2429           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2430         facebook:
2431           title: Se connecter avec Facebook
2432           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2433         windowslive:
2434           title: Connexion avec Windows Live
2435           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2436         github:
2437           title: Connexion avec GitHub
2438           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2439         wikipedia:
2440           title: Se connecter avec Wikipédia
2441           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2442         yahoo:
2443           title: Se connecter avec Yahoo
2444           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2445         wordpress:
2446           title: Se connecter avec Wordpress
2447           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2448         aol:
2449           title: Se connecter avec AOL
2450           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2451     logout:
2452       title: Déconnexion
2453       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2454       logout_button: Déconnexion
2455     lost_password:
2456       title: Mot de passe perdu
2457       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2458       email address: 'Adresse de courriel :'
2459       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2460       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2461         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2462         votre mot de passe.
2463       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2464         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2465       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2466     reset_password:
2467       title: Réinitialiser le mot de passe
2468       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2469       reset: Réinitialiser le mot de passe
2470       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2471       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2472     new:
2473       title: S’inscrire
2474       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2475         de vous créer un compte automatiquement.
2476       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2477         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2478         demande le plus rapidement possible.
2479       about:
2480         header: Libre et modifiable
2481         html: |-
2482           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2483           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2484       email address: 'Adresse de courriel :'
2485       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2486       display name: 'Nom affiché :'
2487       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2488         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2489       external auth: 'Authentification tierce :'
2490       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2491         connecter.
2492       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2493         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2494         en nécessiter un.
2495       continue: S’inscrire
2496       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2497       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2498         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2499         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2500       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2501     terms:
2502       title: Conditions
2503       heading: Conditions
2504       heading_ct: Conditions de contribution
2505       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2506         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2507         le bouton Continuer.
2508       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2509         existantes et à venir.
2510       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2511       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2512         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2513         les lire et accepter le texte.
2514       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2515       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2516         étant dans le domaine public.
2517       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2518       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2519       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2520         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2521       continue: Continuer
2522       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2523       decline: Refuser
2524       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2525         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2526       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2527       legale_names:
2528         france: France
2529         italy: Italie
2530         rest_of_world: Reste du monde
2531     no_such_user:
2532       title: Utilisateur inexistant
2533       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2534       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2535         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2536       deleted: supprimé
2537     show:
2538       my diary: Mon journal
2539       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2540       my edits: Mes modifications
2541       my traces: Mes traces
2542       my notes: Mes notes
2543       my messages: Mes messages
2544       my profile: Mon profil
2545       my settings: Mes options
2546       my comments: Mes commentaires
2547       oauth settings: paramètres OAuth
2548       blocks on me: Blocages me concernant
2549       blocks by me: Blocages de ma part
2550       send message: Envoyer un message
2551       diary: Journal
2552       edits: Modifications
2553       traces: Traces
2554       notes: Notes de carte
2555       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2556       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2557       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2558       ct status: 'Conditions de contribution :'
2559       ct undecided: Indécis
2560       ct declined: Refusées
2561       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2562       email address: 'Adresse de courriel :'
2563       created from: 'Créé depuis :'
2564       status: 'État :'
2565       spam score: 'Indice de pollution :'
2566       description: Description
2567       user location: Emplacement de l’utilisateur
2568       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2569         pour voir les utilisateurs à proximité.
2570       settings_link_text: options
2571       my friends: Mes amis
2572       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2573       km away: à %{count} km
2574       m away: à %{count} m
2575       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2576       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2577         proximité.
2578       role:
2579         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2580         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2581         grant:
2582           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2583           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2584         revoke:
2585           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2586           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2587       block_history: Blocages actifs
2588       moderator_history: Blocages donnés
2589       comments: Commentaires
2590       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2591       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2594       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2595       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2596       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2597       confirm: Confirmer
2598       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2599       friends_diaries: entrées de journal des amis
2600       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2601       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2602       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2603     popup:
2604       your location: Votre emplacement
2605       nearby mapper: Cartographe à proximité
2606       friend: Ami(e)
2607     account:
2608       title: Modifier le compte
2609       my settings: Mes options
2610       current email address: Adresse de courriel actuelle
2611       external auth: Authentification externe
2612       openid:
2613         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2614         link text: qu’est-ce que ceci ?
2615       public editing:
2616         heading: Modification publique
2617         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2618         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2619         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2620         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2621           modifications sont anonymes.
2622         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2623       public editing note:
2624         heading: Modification publique
2625         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2626           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2627           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2628           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2629           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2630           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2631           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2632           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2633           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2634           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2635       contributor terms:
2636         heading: Conditions de contribution
2637         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2638         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2639           contribution.
2640         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2641           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2642         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2643           comme relevant du domaine public.
2644         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2645         link text: qu’est-ce que ceci ?
2646       image: Image
2647       gravatar:
2648         gravatar: Utiliser Gravatar
2649         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2650         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2651         disabled: Gravatar a été désactivé.
2652         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2653       new image: Ajouter une image
2654       keep image: Garder l’image actuelle
2655       delete image: Supprimer l’image actuelle
2656       replace image: Remplacer l’image actuelle
2657       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2658         le mieux)
2659       home location: Lieu de domicile
2660       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2661       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2662         sur la carte ?
2663       save changes button: Enregistrer les modifications
2664       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2665       return to profile: Retour au profil
2666       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2667         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2668         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2669       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2670     confirm:
2671       heading: Vérifiez votre courriel !
2672       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2673       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2674         et vous pourrez commencer à cartographier.
2675       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2676         compte.
2677       button: Confirmer
2678       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2679       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2680       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2681       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2682         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2683     confirm_resend:
2684       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2685         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2686         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2687         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2688         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2689         demandes de confirmation.
2690       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2691     confirm_email:
2692       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2693       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2694         votre nouvelle adresse de courriel.
2695       button: Confirmer
2696       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2697       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2698       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2699     set_home:
2700       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2701     go_public:
2702       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2703         autorisé à modifier.
2704     index:
2705       title: Utilisateurs
2706       heading: Utilisateurs
2707       showing:
2708         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2709         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2710       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2711       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2712       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2713       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2714       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2715     suspended:
2716       title: Compte suspendu
2717       heading: Compte suspendu
2718       webmaster: responsable du site
2719       body_html: |-
2720         <p>
2721           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2722           activité suspecte.
2723         </p>
2724         <p>
2725           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2726           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2727         </p>
2728     auth_failure:
2729       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2730       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2731       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2732       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2733       invalid_scope: Étendue non valide
2734     auth_association:
2735       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2736       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2737         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2738       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2739         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2740         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2741   user_role:
2742     filter:
2743       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2744       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2745       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2746       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2747         pour l’utilisateur actuel.
2748     grant:
2749       title: Confirmer l’octroi du rôle
2750       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2751       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2752         « %{name} » ?
2753       confirm: Confirmer
2754       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2755         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2756     revoke:
2757       title: Confirmer la révocation du rôle
2758       heading: Confirmer la révocation du rôle
2759       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2760         « %{name} » ?
2761       confirm: Confirmer
2762       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2763         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2764   user_blocks:
2765     model:
2766       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2767       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2768     not_found:
2769       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2770       back: Retour à l’index
2771     new:
2772       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2773       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2774       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2775         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2776       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2777         d’arrêter.
2778       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2779         pour répondre à ces messages.
2780       back: Voir tous les blocages
2781     edit:
2782       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2783       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2784       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2785         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2786       show: Afficher ce blocage
2787       back: Voir tous les blocages
2788     filter:
2789       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2790       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2791     create:
2792       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2793         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2794       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2795         avant son blocage.
2796       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2797     update:
2798       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2799         peut le modifier.
2800       success: Blocage mis à jour.
2801     index:
2802       title: Blocages d’utilisateur
2803       heading: Liste des blocages
2804       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2805     revoke:
2806       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2807       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2808       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2809       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2810       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2811       revoke: Débloquer !
2812       flash: Ce blocage a été annulé.
2813     helper:
2814       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2815       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2816       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2817         s’est connecté.
2818       time_past_html: Terminé à %{time}.
2819       block_duration:
2820         hours:
2821           one: 1 heure
2822           other: '%{count} heures'
2823         days:
2824           one: 1 jour
2825           other: '%{count} jours'
2826         weeks:
2827           one: 1 semaine
2828           other: '%{count} semaines'
2829         months: '%{count} mois'
2830         years:
2831           one: 1 année
2832           other: '%{count} années'
2833     blocks_on:
2834       title: Blocages de « %{name} »
2835       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2836       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2837     blocks_by:
2838       title: Blocages effectués par « %{name} »
2839       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2840       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2841     show:
2842       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2843       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2844       created: Créé
2845       status: État
2846       show: Afficher
2847       edit: Modifier
2848       revoke: Révoquer !
2849       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2850       reason: 'Raison du blocage :'
2851       back: Afficher tous les blocages
2852       revoker: 'Révocateur :'
2853       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2854         soit annulé.
2855     block:
2856       not_revoked: (non révoqué)
2857       show: Afficher
2858       edit: Modifier
2859       revoke: Révoquer !
2860     blocks:
2861       display_name: Utilisateur bloqué
2862       creator_name: Créateur
2863       reason: Motif du blocage
2864       status: État
2865       revoker_name: Révoqué par
2866       showing_page: Page %{page}
2867       next: Suivant »
2868       previous: « Précédent
2869   notes:
2870     index:
2871       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2872       heading: Notes de « %{user} »
2873       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2874       id: Identifiant
2875       creator: Créateur
2876       description: Description
2877       created_at: Créée le
2878       last_changed: Dernière modification
2879   javascripts:
2880     close: Fermer
2881     share:
2882       title: Partager
2883       cancel: Annuler
2884       image: Image
2885       link: Lien ou HTML
2886       long_link: Lien
2887       short_link: Lien abrégé
2888       geo_uri: URI géo
2889       embed: HTML
2890       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2891       format: 'Format :'
2892       scale: 'Échelle :'
2893       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} x %{height}
2894       download: Télécharger
2895       short_url: URL courte
2896       include_marker: Inclure le marqueur
2897       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2898       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2899       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2900       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2901     embed:
2902       report_problem: Signaler un problème
2903     key:
2904       title: Légende
2905       tooltip: Légende
2906       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2907     map:
2908       zoom:
2909         in: Vue rapprochée
2910         out: Vue éloignée
2911       locate:
2912         title: Afficher mon emplacement
2913         metersPopup:
2914           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2915           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2916         feetPopup:
2917           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2918           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2919       base:
2920         standard: Standard
2921         cyclosm: CyclOSM
2922         cycle_map: Carte cyclable
2923         transport_map: Carte de transport
2924         hot: Humanitaire
2925         opnvkarte: ÖPNVKarte
2926       layers:
2927         header: Couches de carte
2928         notes: Notes de carte
2929         data: Données de carte
2930         gps: Traces GPS publiques
2931         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2932         title: Couches
2933       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2934       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2935       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2936       cyclosm: Style de briques par <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2937         hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2938       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2939         target="_blank">Andy Allan</a>
2940       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2941       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2942         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2943         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2944     site:
2945       edit_tooltip: Modifier la carte
2946       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2947       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2948       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2949       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2950       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2951       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2952       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2953     changesets:
2954       show:
2955         comment: Commentaire
2956         subscribe: S’abonner
2957         unsubscribe: Se désabonner
2958         hide_comment: masquer
2959         unhide_comment: démasquer
2960     notes:
2961       new:
2962         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2963           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2964           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2965         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2966           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2967           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2968         add: Ajouter une note
2969       show:
2970         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2971           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2972         hide: Masquer
2973         resolve: Résoudre
2974         reactivate: Réactiver
2975         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2976         comment: Commentaire
2977     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2978       puis cliquez dessus.
2979     directions:
2980       ascend: Croissant
2981       engines:
2982         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2983         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2984         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2985         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2986         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2987         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2988       descend: Décroissant
2989       directions: Itinéraire
2990       distance: Distance
2991       errors:
2992         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2993         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
2994       instructions:
2995         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2996         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2997         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2998         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
2999         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3000         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3001           %{directions}
3002         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3003           sur %{name}, vers %{directions}
3004         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3005         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3006         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3007           vers %{directions}
3008         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3009         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3010         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3011           vers %{directions}
3012         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3013         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3014         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3015         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3016         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3017         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3018         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3019         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3020         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3021         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3022         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3023         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3024         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3025         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3026           %{directions}
3027         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3028           sur %{name}, vers %{directions}
3029         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3030         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3031         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3032           vers %{directions}
3033         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3034         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3035         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3036           vers %{directions}
3037         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3038         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3039         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3040         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3041         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3042         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3043         via_point_without_exit: (par le point)
3044         follow_without_exit: Suivez %{name}
3045         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3046         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3047         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3048         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3049         destination_without_exit: Atteignez la destination
3050         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3051         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3052         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3053         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3054           %{name}
3055         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3056         unnamed: voie sans nom
3057         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3058         exit_counts:
3059           first: 1er
3060           second: 2nd
3061           third: 3e
3062           fourth: 4e
3063           fifth: 5e
3064           sixth: 6e
3065           seventh: 7e
3066           eighth: 8e
3067           ninth: 9e
3068           tenth: 10e
3069       time: Temps
3070     query:
3071       node: Nœud
3072       way: Chemin
3073       relation: Relation
3074       nothing_found: Aucun objet trouvé
3075       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3076       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3077     context:
3078       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3079       directions_to: Itinéraire vers ici
3080       add_note: Ajouter une note ici
3081       show_address: Afficher l’adresse
3082       query_features: Interroger les objets
3083       centre_map: Centrer la carte ici
3084   redactions:
3085     edit:
3086       heading: Modifier le masquage
3087       title: Modifier le masquage
3088     index:
3089       empty: Aucun masquage à afficher.
3090       heading: Liste des masquages
3091       title: Liste des masquages
3092     new:
3093       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3094       title: Création d’un nouveau masquage
3095     show:
3096       description: 'Description :'
3097       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3098       title: Affichage du masquage
3099       user: 'Créateur :'
3100       edit: Modifier ce masquage
3101       destroy: Supprimer ce masquage
3102       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3103     create:
3104       flash: Masquage créé.
3105     update:
3106       flash: Modifications enregistrées.
3107     destroy:
3108       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3109         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3110       flash: Masquage supprimé.
3111       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3112   validations:
3113     leading_whitespace: a des espaces au début
3114     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3115     invalid_characters: contient des caractères non valides
3116     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3117 ...