]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Remove unused fail locale strings from user role grant/revoke
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changeset_comments:
443     feeds:
444       comment:
445         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
446           egin du'
447         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
448       comments:
449         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
450       show:
451         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
452         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
453       timeout:
454         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
455           gehiegi behar izan da.
456   changesets:
457     changeset_paging_nav:
458       showing_page: '%{page} orrialdea'
459       next: Hurrengoa Ā»
460       previous: Ā« Aurrekoa
461     changeset:
462       anonymous: Anonimoa
463       no_edits: (aldaketarik gabe)
464       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
465     changesets:
466       id: ID
467       saved_at: Noiz gordeta
468       user: Erabiltzailea
469       comment: Iruzkina
470       area: Eremua
471     index:
472       title: Aldaketak
473       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
474       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
475       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
476       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
477       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
478       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
479       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
480       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
481       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
482       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
483       load_more: Gehiago kargatu
484       feed:
485         title: '%{id} aldaketak'
486         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
487         created: Sortua
488         closed: Itxita
489         belongs_to: Egilea
490     subscribe:
491       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
492     unsubscribe:
493       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
494     show:
495       title: 'Aldaketa: %{id}'
496       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
497       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
498       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
499       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
500       discussion: Eztabaida
501       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
502       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
503         da.
504       subscribe: Harpidetu
505       unsubscribe: Harpidetza kendu
506       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
507       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
508       hide_comment: ezkutatu
509       unhide_comment: erakutsi
510       comment: Iruzkina
511       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
512       osmchangexml: osmChange XML kodea
513     paging_nav:
514       nodes: Nodoak (%{count})
515       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
516       ways: Bideak (%{count})
517       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
518       relations: Erlazioak (%{count})
519       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
520     timeout:
521       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
522         behar izan da.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km-tara'
526       m away: '%{count} m-tara'
527       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
528     popup:
529       your location: Zure kokapena
530       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
531       friend: Laguna
532     show:
533       title: Nire Arbela
534       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
535         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
536       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
537       my friends: Nire lagunak
538       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
539       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
540       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
541       friends_changesets: Lagunen aldaketak
542       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
543       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
544       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Eguneroko Sarrera Berria
548     form:
549       location: Kokapena
550       use_map_link: Erabili mapa
551     index:
552       title: Erabiltzaileen egunerokoak
553       title_friends: Lagunen egunerokoak
554       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
555       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
556       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
557       new: Eguneroko sarrera berria
558       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
559       my_diary: Nire egunerokoa
560       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
561     page:
562       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
563       older_entries: Sarrera zaharragoak
564       newer_entries: Sarrera berriagoak
565     edit:
566       title: Eguneroko sarrera aldatu
567       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
568     show:
569       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
570       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
571       discussion: Eztabaida
572       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
573       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
574       login: Hasi saioa
575     no_such_entry:
576       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
577       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
578       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
579         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
580     diary_entry:
581       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
582         hizkuntzan'
583       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
584       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
585       reply_link: Egileari mezua bidali
586       comment_count:
587         one: '%{count} iruzkin'
588         other: '%{count} comments'
589       no_comments: Iruzkin gabe
590       edit_link: Sarrera hau editatu
591       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
592       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
593       confirm: Baieztatu
594       report: Salatu sarrera hau
595     diary_comment:
596       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
597       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
598       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
599       confirm: Baieztatu
600       report: Salatu iruzkin hau
601     location:
602       location: 'Kokapena:'
603       view: Ikusi
604       edit: Aldatu
605     feed:
606       user:
607         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
608         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609       language:
610         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
611         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
612           egindako eguneroko sarrerak'
613       all:
614         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
615         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
616   diary_comments:
617     index:
618       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
619       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
620       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
621       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
622     page:
623       post: Argitaratu
624       when: Noiz
625       comment: Iruzkina
626       newer_comments: Iruzkin berriagoak
627       older_comments: Iruzkin zaharragoak
628   doorkeeper:
629     errors:
630       messages:
631         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
632           hautatzea eskatzen du
633         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
634         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
635           du
636         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
637           du
638     flash:
639       applications:
640         create:
641           notice: Aplikazioa erregistratu da.
642     scopes:
643       address: Zure helbide fisikoa ikusi
644       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
645       openid: Egiaztatu zure kontua
646       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
647       profile: Zure profileko informazioa ikusi
648   errors:
649     contact:
650       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
651       contact: harremanetan jartzera
652       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
653         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
654         URL zehatza kontuan hartu.
655     forbidden:
656       title: Debekatuta
657       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
658         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
659     internal_server_error:
660       title: Aplikazioaren akatsa
661       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
662         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
663     not_found:
664       title: Fitxategia ez da aurkitu
665       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
666         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
667   friendships:
668     make_friend:
669       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
670       button: Gehitu lagun gisa
671       success: '%{name} zure laguna de orain!'
672       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
673       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
674       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
675         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
676     remove_friend:
677       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
678       button: Kendu adiskidetzat
679       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
680       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
681   geocoder:
682     search:
683       title:
684         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
685         latlon: Barnekoa
686     search_osm_nominatim:
687       prefix:
688         aerialway:
689           cable_car: Teleferikoa
690           chair_lift: Teleaulkia
691           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
692           gondola: Gondola Igogailua
693           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
694           platter: Plater karga jasogailua
695           pylon: Goi-tentsioko dorrea
696           station: Antena Estazioa
697           t-bar: Teleskia
698           "yes": Aire-bidea
699         aeroway:
700           aerodrome: Aerodromoa
701           airstrip: Lurreratze pista
702           apron: Aireportu Plataforma
703           gate: Aireportuko atea
704           hangar: Hangarra
705           helipad: Heliportua
706           holding_position: Pozisioari eusten
707           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
708           parking_position: Aparkatze Posizioa
709           runway: Lurreratze pista
710           taxilane: Taxi bidea
711           taxiway: Taxi bidea
712           terminal: Aireportuko Terminala
713           windsock: Haize-mahuka
714         amenity:
715           animal_boarding: Animali Hotela
716           animal_shelter: Animalia Aterpea
717           arts_centre: Arte Zentroa
718           atm: Kutxazain automatikoa
719           bank: Banku
720           bar: Taberna
721           bbq: Barbakoa
722           bench: Bankua
723           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
724           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
725           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
726           biergarten: Terraza
727           blood_bank: Odol-bankua
728           boat_rental: Txalupen alokairua
729           brothel: Putetxea
730           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
731           bus_station: Autobus-geltokia
732           cafe: Kafetegia
733           car_rental: Ibilgailu-alokairua
734           car_sharing: Autoa partekatzea
735           car_wash: Auto Garbiketa
736           casino: Kasinoa
737           charging_station: Kargatzeko Geltokia
738           childcare: Haur hezkuntza
739           cinema: Zinema
740           clinic: Klinika
741           clock: Erlojua
742           college: Unibertsitatea
743           community_centre: Komunitate Zentroa
744           conference_centre: Hitzaldi zentroa
745           courthouse: Epaitegia
746           crematorium: Erraustegia
747           dentist: Dentista
748           doctors: Medikuak
749           drinking_water: Edateko ura
750           driving_school: Autoeskola
751           embassy: Enbaxada
752           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
753           fast_food: Janari Azkarra
754           ferry_terminal: Ferry Terminala
755           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
756           food_court: Jatetxe-eremua
757           fountain: Iturria
758           fuel: Gasolindegia
759           gambling: Jokoak
760           grave_yard: Hilerria
761           grit_bin: Hauts ontzia
762           hospital: Ospitalea
763           hunting_stand: Ehiza postua
764           ice_cream: Izozkiak
765           internet_cafe: Ziberkafea
766           kindergarten: Haurtzaindegia
767           language_school: Hizkuntza eskola
768           library: Liburutegia
769           loading_dock: Kargarako nasa
770           love_hotel: Bikoteentzako hotela
771           marketplace: Merkatua
772           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
773           monastery: Monastegia
774           money_transfer: Diru Transferentziak
775           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
776           music_school: Musika eskola
777           nightclub: Gau-kluba
778           nursing_home: Zaharren egoitza
779           parking: Aparkalekua
780           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
781           parking_space: Aparkalekua
782           payment_terminal: Ordainketa lekua
783           pharmacy: Farmazia
784           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
785           police: Polizia
786           post_box: Postontzia
787           post_office: Postetxea
788           prison: Espetxea
789           pub: Pub-a
790           public_bath: Komun publiko
791           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
792           public_building: Eraikin publiko
793           ranger_station: Basozain estazioa
794           recycling: Birziklatze gune
795           restaurant: Jatetxea
796           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
797           school: Eskola
798           shelter: Aterpea
799           shower: Dutxa
800           social_centre: Gizarte zentroa
801           social_facility: Gizarte Instalazioa
802           studio: Estudioa
803           swimming_pool: Igerilekua
804           taxi: Taxi
805           telephone: Telefono publikoa
806           theatre: Antzokia
807           toilets: Komunak
808           townhall: Udaletxea
809           training: Formakuntza zentroa
810           university: Unibertsitatea
811           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
812           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
813           veterinary: Albaitaritza klinika
814           village_hall: Herriko aretoa
815           waste_basket: Hondakin Saskia
816           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
817           waste_dump_site: Zabortegia
818           watering_place: Aska
819           water_point: Ur-puntua
820           weighbridge: Kamioi Baskula
821           "yes": Zerbitzua
822         boundary:
823           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
824           administrative: Muga Administratiboa
825           census: Erroldaren muga
826           national_park: Parke Nazionala
827           political: Hauteskunde-muga
828           protected_area: Babestutako Eremua
829           "yes": Muga
830         bridge:
831           aqueduct: Akueduktua
832           boardwalk: Pasalekua
833           suspension: Zubi esekia
834           swing: Zubi birakaria
835           viaduct: Bidezubia
836           "yes": Zubia
837         building:
838           apartment: Apartamentu
839           apartments: Apartamentuak
840           barn: Aletegi
841           bungalow: Bungalow
842           cabin: Kabina
843           chapel: Kapera
844           church: Elizako eraikina
845           civic: Hiri-Eraikina
846           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
847           commercial: Merkataritza eraikin
848           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
849           detached: Bereizitako Etxea
850           dormitory: Ikasleen egoitza
851           duplex: Duplex Etxea
852           farm: Basetxe
853           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
854           garage: Garajea
855           garages: Garajeak
856           greenhouse: Negutegi
857           hangar: Hangar
858           hospital: Ospitale erakina
859           hotel: Hotela
860           house: Etxe
861           houseboat: Itsasontzi-Etxea
862           hut: Txabola
863           industrial: Eraikin industriala
864           kindergarten: Haurtzaindegia
865           manufacture: Fabrikazio Eraikina
866           office: Bulego Eraikina
867           public: Eraikin publiko
868           residential: Bizileku Eraikina
869           retail: Salerosketa Eraikina
870           roof: Teilatu
871           ruins: Eraikin Hondarrak
872           school: Eskola eraikina
873           semidetached_house: Etxe Atxikia
874           service: Makina Eraikina
875           shed: Estalgune
876           stable: Ukuilu
877           static_caravan: Karabana
878           temple: Tenplu Eraikina
879           terrace: Etxe Atxikiak
880           train_station: Tren Geltokia
881           university: Unibertsitate eraikina
882           warehouse: Biltegia
883           "yes": Eraikina
884         club:
885           scout: Scout Talde Basea
886           sport: Kirol kluba
887           "yes": Kluba
888         craft:
889           beekeeper: Erlezain
890           blacksmith: Errementaria
891           brewery: Garagardotegia
892           carpenter: Zurgina
893           caterer: Katering
894           confectionery: Gozogintza
895           dressmaker: Jostuna
896           electrician: Argiketaria
897           electronics_repair: Elektronika Konponketa
898           gardener: Lorezaina
899           glaziery: Beirategi
900           handicraft: Artisautza
901           hvac: Klimatizazio Lantegia
902           metal_construction: Metalgintza Lantegia
903           painter: Margolaria
904           photographer: Argazkilaria
905           plumber: Iturgina
906           roofer: Teilatugile
907           sawmill: Zerrategia
908           shoemaker: Zapatagina
909           stonemason: Igeltseroa
910           tailor: Jostuna
911           window_construction: Leihogilea
912           winery: Ardotegi
913           "yes": Artisau denda
914         emergency:
915           access_point: Kokatze Puntua
916           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
917           assembly_point: Bilera Puntua
918           defibrillator: Desfibriladorea
919           fire_extinguisher: Su itzailgailu
920           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
921           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
922           life_ring: Salbamendu-jaka
923           phone: Larrialdi telefonoa
924           siren: Larrialdietako sirena
925           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
926           water_tank: Larrialdietako ur tanga
927         highway:
928           abandoned: Errepide abandonatua
929           bridleway: Oinezkoen gunea
930           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
931           bus_stop: Autobus-geralekua
932           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
933           corridor: Pasabidea
934           crossing: Oinezkoen pasabidea
935           cycleway: Bidegorria
936           elevator: Igogailua
937           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
938           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
939           footway: Oinezkoen bidea
940           ford: Ibia
941           give_way: Bide-seinalea eman
942           living_street: Etxebizitzen kalea
943           milestone: Mugarria
944           motorway: Autobidea
945           motorway_junction: Autopista lotunea
946           motorway_link: Autobidea
947           passing_place: Bideko Puntua
948           path: Bidea
949           pedestrian: Oinezkoen gunea
950           platform: Nasa
951           primary: Errepide Nagusia
952           primary_link: Errepide Nagusia
953           proposed: Proiektatutako errepidea
954           raceway: Lasterketa pista
955           residential: Etxebizitza Bidea
956           rest_area: Atseden Lekua
957           road: Errepidea
958           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
959           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
960           service: Zerbitzu errepidea
961           services: Autobide zerbitzuak
962           speed_camera: Abiadura Kamera
963           steps: Eskailerak
964           stop: Gelditu seinalea
965           street_lamp: Farola
966           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
967           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
968           track: Pista
969           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
970           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
971           trailhead: Ibilbide hasiera
972           trunk: Errepide nagusia
973           trunk_link: Errepide nagusia
974           turning_circle: Biraketa Gunea
975           turning_loop: Buklea biratu
976           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
977           "yes": Errepidea
978         historic:
979           aircraft: Hegazkin Historikoa
980           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
981           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
982           battlefield: Bataila-eremua
983           boundary_stone: Mugarria
984           building: Eraikin historikoa
985           bunker: Bunkerra
986           cannon: Kanoi Historikoa
987           castle: Gaztelua
988           charcoal_pile: Txondor Historikoa
989           church: Eliza
990           city_gate: Hirirako sarbidea
991           citywalls: Hiriko harresiak
992           fort: Gotorlekua
993           heritage: Gizateriaren ondarea
994           hollow_way: Hondoratutako Bidea
995           house: Etxea
996           manor: Jauregia
997           memorial: Memoriala
998           milestone: Mugarri Historikoa
999           mine: Meategia
1000           mine_shaft: Meatze putzua
1001           monument: Monumentua
1002           railway: Burdinbide historiko
1003           roman_road: Erromatar Bidea
1004           ruins: Hondakinak
1005           rune_stone: Harri Errunikoa
1006           stone: Harria
1007           tomb: Hilobia
1008           tower: Dorrea
1009           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1010           wayside_cross: Bide-gurutzea
1011           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1012           wreck: Aztarnak
1013           "yes": Leku historikoa
1014         junction:
1015           "yes": Bide-gurutzea
1016         landuse:
1017           allotments: Alokatutako baratzeak
1018           aquaculture: Akuikultura
1019           basin: Arroa
1020           brownfield: Antzinako industria eremua
1021           cemetery: Hilerria
1022           commercial: Merkataritza eremua
1023           conservation: Kontserbazio Eremua
1024           construction: Eraikitzen ari den gunea
1025           farmland: Nekazari landa
1026           farmyard: Nekazari zelaia
1027           forest: Baso
1028           garages: Garajeak
1029           grass: Belardia
1030           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1031           industrial: Industrialdea
1032           landfill: Zabortegia
1033           meadow: Larrea
1034           military: Eremu militarra
1035           mine: Meategia
1036           orchard: Baratza
1037           plant_nursery: Landare Haztegia
1038           quarry: Harrobia
1039           railway: Trenbidea
1040           recreation_ground: Aisialdi gunea
1041           religious: Erlijio Lursaila
1042           reservoir: Urtegia
1043           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1044           residential: Etxebizitza Ingurua
1045           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1046           village_green: Udal Berdegunea
1047           vineyard: Mahastia
1048           "yes": Lur-erabilera
1049         leisure:
1050           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1051           amusement_arcade: Jolastokia
1052           bandstand: Musika kiosko
1053           beach_resort: Hondartza Konplexua
1054           bird_hide: Hegazti Aterpea
1055           bleachers: Harmailak
1056           bowling_alley: Bolatokia
1057           common: Lur Komunak
1058           dance: Dantzalekua
1059           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1060           firepit: Su Putzua
1061           fishing: Arrantza Lekua
1062           fitness_centre: Gimnasioa
1063           fitness_station: Fitness Geltokia
1064           garden: Lorategia
1065           golf_course: Golf Zelaia
1066           horse_riding: Hipika-eskola
1067           ice_rink: Izotz-pista
1068           marina: Kirol-portua
1069           miniature_golf: Minigolfa
1070           nature_reserve: Natura-erreserba
1071           outdoor_seating: Terraza
1072           park: Parkea
1073           picnic_table: Piknik mahaia
1074           pitch: Kirolgunea
1075           playground: Jolastokia
1076           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1077           resort: Estazioa
1078           sauna: Sauna
1079           slipway: Harmaila
1080           sports_centre: Kiroldegia
1081           stadium: Estadioa
1082           swimming_pool: Igerilekua
1083           track: Korrika egiteko pista
1084           water_park: Ur jolas-parkea
1085           "yes": Aisialdia
1086         man_made:
1087           adit: Galeriara sarrera
1088           advertising: Publizitatea
1089           antenna: Antena
1090           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1091           beacon: Itsas argia
1092           beam: Barra
1093           beehive: Erlauntza
1094           breakwater: Dikea
1095           bridge: Zubia
1096           bunker_silo: Bunkerra
1097           cairn: Harripiloa
1098           chimney: Tximinia
1099           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1100           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1101           crane: Garabia
1102           cross: Gurutze
1103           dolphin: Mutiloia
1104           dyke: Dikea
1105           embankment: Lubeta
1106           flagpole: Bandera masta
1107           gasometer: Gas neurtzailea
1108           groyne: Olatu horma
1109           kiln: Labea
1110           lighthouse: Itsasargia
1111           manhole: Estolda-zuloa
1112           mast: Masta
1113           mine: Meategia
1114           mineshaft: Meatze putzua
1115           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1116           petroleum_well: Petrolio putzua
1117           pier: Malekoia
1118           pipeline: Hodia
1119           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1120           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1121           silo: Siloa
1122           snow_cannon: Elur Kanoia
1123           snow_fence: Elur Hesia
1124           storage_tank: Biltegiratze tanga
1125           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1126           surveillance: Zaintza
1127           telescope: Teleskopioa
1128           tower: Dorrea
1129           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1130           wastewater_plant: Ur araztegia
1131           watermill: Errota hidraulikoa
1132           water_tap: Ur-giltza
1133           water_tower: Ur dorrea
1134           water_well: Putzua
1135           water_works: Ur Lanak
1136           windmill: Haize errota
1137           works: Lantegia
1138           "yes": Gizakiak egindakoa
1139         military:
1140           airfield: Aireportu militarra
1141           barracks: Kuartelak
1142           bunker: Bunkerra
1143           checkpoint: Kontrol-puntu
1144           trench: Lubaki
1145           "yes": Armada
1146         mountain_pass:
1147           "yes": Mendatea
1148         natural:
1149           atoll: Atoloi
1150           bare_rock: Arroka Geruza
1151           bay: Badia
1152           beach: Hondartza
1153           cape: Lurmuturra
1154           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1155           cliff: Labarra
1156           coastline: Itsasertz
1157           crater: Kraterra
1158           dune: Duna
1159           fell: Ebakia
1160           fjord: Fiordoa
1161           forest: Basoa
1162           geyser: Geiserra
1163           glacier: Glaziarra
1164           grassland: Belardia
1165           heath: Mortua
1166           hill: Muinoa
1167           hot_spring: Iturri termal
1168           island: Irla
1169           isthmus: Istmoa
1170           land: Lurra
1171           marsh: Zingira
1172           moor: Mortua
1173           mud: Lohia
1174           peak: Gailurra
1175           peninsula: Peninsula
1176           point: Puntua
1177           reef: Arrezifea
1178           ridge: Gailurra
1179           rock: Arroka
1180           saddle: Mendi-lepoa
1181           sand: Harea
1182           scree: Pilaketa
1183           scrub: Sasiak
1184           shingle: Legartza
1185           spring: Iturburua
1186           stone: Harria
1187           strait: Itsasartea
1188           tree: Zuhaitza
1189           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1190           tundra: Tundra
1191           valley: Harana
1192           volcano: Sumendia
1193           water: Ura
1194           wetland: Hezegunea
1195           wood: Basoa
1196           "yes": Ezaugarri naturala
1197         office:
1198           accountant: Kontu-hartzailea
1199           administrative: Administrazioa
1200           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1201           architect: Arkitektoa
1202           association: Elkartea
1203           company: Enpresa
1204           diplomatic: Bulego diplomatiko
1205           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1206           employment_agency: Enplegu Agentzia
1207           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1208           estate_agent: Higiezinen Agentea
1209           financial: Finantza Bulegoa
1210           government: Gobernuko Bulegoa
1211           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1212           it: IT Bulegoa
1213           lawyer: Abokatua
1214           logistics: Logistika Bulegoa
1215           newspaper: Egunkari Bulegoa
1216           ngo: GKE bulegoa
1217           notary: Notario
1218           religion: Erlijio Bulegoa
1219           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1220           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1221           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1222           travel_agent: Bidaia-agentzia
1223           "yes": Bulegoa
1224         place:
1225           allotments: Alokatutako baratzeak
1226           archipelago: Artxipelagoa
1227           city: Hiria
1228           city_block: Hiri Blokea
1229           country: Herrialdea
1230           county: Konderria
1231           farm: Baserria
1232           hamlet: Herrixka
1233           house: Etxea
1234           houses: Etxeak
1235           island: Irla
1236           islet: Uhartea
1237           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1238           locality: Lokalitatea
1239           municipality: Udalerria
1240           neighbourhood: Auzoa
1241           plot: Lursail
1242           postcode: Posta-kodea
1243           quarter: Auzoa
1244           region: Eskualdea
1245           sea: Itsasoa
1246           square: Plaza
1247           state: Estatua
1248           subdivision: Azpi-banaketa
1249           suburb: Aldiri
1250           town: Herria
1251           village: Herrixka
1252           "yes": Tokia
1253         railway:
1254           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1255           buffer_stop: Trenbideko Topea
1256           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1257           disused: Erabili gabeko trenbidea
1258           funicular: Funikularra
1259           halt: Tren Geralekua
1260           junction: Trenbide lotunea
1261           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1262           light_rail: Tren arina
1263           miniature: Miniaturazko trenbidea
1264           monorail: Monoraila
1265           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1266           platform: Trenbide Nasa
1267           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1268           proposed: Proposatutako trenbidea
1269           rail: Trenbidea
1270           spur: Tren-espioia
1271           station: Tren geltokia
1272           stop: Tren geralekua
1273           subway: Metroa
1274           subway_entrance: Metro sarbidea
1275           switch: Trenbide puntuak
1276           tram: Tranbia
1277           tram_stop: Tranbia geltoki
1278           turntable: Tren Biragailua
1279           yard: Tren Maniobra Gunea
1280         shop:
1281           agrarian: Nekazaritza Denda
1282           alcohol: Lizentziarik gabea
1283           antiques: Antigoalekoak
1284           appliance: Etxetresna Denda
1285           art: Arte-denda
1286           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1287           bag: Maleta Denda
1288           bakery: Okindegia
1289           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1290           beauty: Edergintza denda
1291           bed: Koltxoi-Denda
1292           beverages: Edari-denda
1293           bicycle: Bizikleta-denda
1294           bookmaker: Orrialde markatzailea
1295           books: Liburudenda
1296           boutique: Boutique
1297           butcher: Harategia
1298           car: Auto-denda
1299           car_parts: Autoen Aldagaiak
1300           car_repair: Autoen Konponketa
1301           carpet: Alfonbra-denda
1302           charity: Karitate-denda
1303           cheese: Gazta-denda
1304           chemist: Farmazia
1305           chocolate: Txokolategi
1306           clothes: Jantzi-denda
1307           coffee: Kafe-denda
1308           computer: Ordenagailu-denda
1309           confectionery: Gozotegia
1310           convenience: Erosotasun-denda
1311           copyshop: Kopia-denda
1312           cosmetics: Kosmetika-denda
1313           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1314           curtain: Gortina-denda
1315           dairy: Esneki Denda
1316           deli: Urdaitegia
1317           department_store: Departamendu-denda
1318           discount: Deskontudun Item-denda
1319           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1320           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1321           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1322           electronics: Elektronika-denda
1323           erotic: Denda erotiko
1324           estate_agent: Higiezinen agentea
1325           fabric: Tela-denda
1326           farm: Baserri-denda
1327           fashion: Moda-denda
1328           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1329           florist: Lore-saltzailea
1330           food: Janari-denda
1331           frame: Markoztatze Denda
1332           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1333           furniture: Altzari-denda
1334           garden_centre: Lorategia
1335           gas: Gas-botila Denda
1336           general: Denetariko-denda
1337           gift: Opari-denda
1338           greengrocer: Barazki-saltzailea
1339           grocery: Janari-denda
1340           hairdresser: Ileapaindegia
1341           hardware: Hardware-denda
1342           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1343           hearing_aids: Audifono-denda
1344           herbalist: Belardenda
1345           hifi: Musika-Ekipo Denda
1346           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1347           ice_cream: Izozki denda
1348           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1349           jewelry: Bitxi-denda
1350           kiosk: Kioskoa
1351           kitchen: Sukaldaritza denda
1352           laundry: Garbitegia
1353           locksmith: Sarrailagile
1354           lottery: Loteria
1355           mall: Merkataritza-gunea
1356           massage: Masajea
1357           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1358           mobile_phone: Sakelakoen denda
1359           money_lender: Diru Mailegatzailea
1360           motorcycle: Motozikleta-denda
1361           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1362           music: Musika-denda
1363           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1364           newsagent: Kiosko-saltzailea
1365           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1366           optician: Optikaria
1367           organic: Janari organikoko denda
1368           outdoor: Kanpoko denda
1369           paint: Margo denda
1370           pastry: Gozotegi
1371           pawnbroker: Mailegu-emailea
1372           perfumery: Lurrindegi
1373           pet: Animalia-denda
1374           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1375           photo: Argazki-denda
1376           seafood: Itsaskiak
1377           second_hand: Bigarren eskuko denda
1378           sewing: Jostundegia
1379           shoes: Zapatadenda
1380           sports: Kirol denda
1381           stationery: Paper-denda
1382           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1383           supermarket: Supermerkatua
1384           tailor: Jostuna
1385           tattoo: Tatuaje-denda
1386           tea: Te denda
1387           ticket: Tiket denda
1388           tobacco: Tabako Denda
1389           toys: Jostailu denda
1390           travel_agency: Bidaia-agentzia
1391           tyres: Gurpildenda
1392           vacant: Denda Librea
1393           variety_store: Askotariko denda
1394           video: Bideo-denda
1395           video_games: Bideojoko denda
1396           wholesale: Handizkako Denda
1397           wine: Ardodenda
1398           "yes": Denda
1399         tourism:
1400           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1401           apartment: Apartamentua
1402           artwork: Artelana
1403           attraction: Atrakzioa
1404           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1405           cabin: Etxola Turistikoa
1406           camp_pitch: Kanpaleku
1407           camp_site: Kanpin
1408           caravan_site: Karabana gunea
1409           chalet: Txaleta
1410           gallery: Galeria
1411           guest_house: Aterpea
1412           hostel: Ostatua
1413           hotel: Hotela
1414           information: Informazioa
1415           motel: Motela
1416           museum: Museoa
1417           picnic_site: Piknik-gune
1418           theme_park: Parke tematikoa
1419           viewpoint: Behatokia
1420           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1421           zoo: Zoologikoa
1422         tunnel:
1423           building_passage: Erainkin Pasabidea
1424           culvert: Estolda
1425           "yes": Tunela
1426         waterway:
1427           artificial: Urbide artifiziala
1428           boatyard: Ontziola
1429           canal: Kanala
1430           dam: Urtegia
1431           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1432           ditch: Lubakia
1433           dock: Kaia
1434           drain: Isurbidea
1435           lock: Kaia
1436           lock_gate: Kaia Sarrera
1437           mooring: Ontziralekua
1438           rapids: Ur-lasterrak
1439           river: Ibaia
1440           stream: Erreka
1441           wadi: Uadia
1442           waterfall: Ur-jauzia
1443           weir: Uharka
1444           "yes": Urbidea
1445       admin_levels:
1446         level2: Herrialdeko muga
1447         level3: Eskualdeko muga
1448         level4: Estatuko muga
1449         level5: Eskualdeko muga
1450         level6: Konderriko muga
1451         level7: Udal muga
1452         level8: Udal muga
1453         level9: Herriko muga
1454         level10: Auzoko muga
1455         level11: Auzo muga
1456       types:
1457         cities: Hiriak
1458         towns: Herriak
1459         places: Lekuak
1460     results:
1461       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1462       more_results: Emaitza gehiago
1463   issues:
1464     index:
1465       title: Arazoak
1466       select_status: Egoera Hautatu
1467       select_type: Mota Hautatu
1468       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1469       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1470       not_updated: Eguneratu gabea
1471       search: Bilatu
1472       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1473       link_to_reports: Reporteak ikusi
1474       states:
1475         ignored: Ezikusia
1476         open: Ireki
1477         resolved: Konponduta
1478     page:
1479       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1480       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1481       status: Egoera
1482       reports: Reporteak
1483       last_updated: Azken eguneratzea
1484       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1485       reports_count:
1486         one: txosten %{count}
1487         other: '%{count} txosten'
1488       reported_item: Salatutako elementua
1489     show:
1490       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1491       reports:
1492         one: '%{count} report'
1493         other: '%{count} jakinarazpen'
1494       no_reports: Ez dago txostenik
1495       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1496       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1497       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1498       resolve: Konpondu
1499       ignore: Ezikusi
1500       reopen: Berrireki
1501       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1502       read_reports: Reporteak irakurri
1503       new_reports: Reporte berriak
1504       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1505       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1506       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1507     resolve:
1508       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1509     ignore:
1510       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1511     reopen:
1512       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1513     comments:
1514       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1515       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1516     reports:
1517       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1518     helper:
1519       reportable_title:
1520         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1521         note: 'Oharra #%{note_id}'
1522   issue_comments:
1523     create:
1524       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1525       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1526   reports:
1527     new:
1528       title_html: '%{link} reportatu'
1529       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1530       disclaimer:
1531         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1532         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1533         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1534           laguntzaz konpondu
1535         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1536           konpontzen
1537       categories:
1538         diary_entry:
1539           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1540           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1541           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1542           other_label: Beste bat
1543         diary_comment:
1544           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1545           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1546           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1547           other_label: Beste bat
1548         user:
1549           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1550           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1551           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1552           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1553           other_label: Beste bat
1554         note:
1555           spam_label: Ohar hau spam-a da
1556           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1557           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1558           other_label: Beste bat
1559     create:
1560       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1561       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1562   layouts:
1563     logo:
1564       alt_text: OpenStreetMap logoa
1565     home: Hasierara joan
1566     logout: Itxi saioa
1567     log_in: Saioa hasi
1568     sign_up: Eman izena
1569     start_mapping: Hasi mapeatzen
1570     edit: Aldatu
1571     history: Historia
1572     export: Esportatu
1573     issues: Arazoak
1574     data: Datuak
1575     export_data: Esportatu datuak
1576     gps_traces: GPS Aztarnak
1577     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1578     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1579     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1580     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1581     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1582     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1583     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1584       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1585     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1586     partners_fastly: Fastly
1587     partners_partners: bazkideak
1588     tou: Erabilera-baldintzak
1589     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1590       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1591     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1592       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1593     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1594       eginez.
1595     help: Laguntza
1596     about: Honi buruz
1597     copyright: Egile-eskubideak
1598     communities: Komunitateak
1599     community: Komunitatea
1600     community_blogs: Komunitateko blogak
1601     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1602     make_a_donation:
1603       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1604       text: Dohaintza egin
1605     learn_more: Ikasi gehiago
1606     more: Gehiago
1607   user_mailer:
1608     diary_comment_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1610       hi: Kaixo %{to_user},
1611       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1612         du %{subject} gaiaren barnean:'
1613       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1614         du %{subject} gaiarekin:'
1615       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1616         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1617       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1618         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1619         helbidean
1620     message_notification:
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1624         gaiarekin:'
1625       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1626         bidez %{subject} gaiarekin:'
1627       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1628         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1629       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1630     friendship_notification:
1631       hi: Kaixo %{to_user},
1632       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1633       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1634       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1635       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1636       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1637         orrian.
1638       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1639     gpx_description:
1640       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1641         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1642       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1643         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1644     gpx_failure:
1645       hi: Kaixo %{to_user},
1646       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1647       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1648         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1649       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1650     gpx_success:
1651       hi: Kaixo %{to_user},
1652       loaded:
1653         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1654         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1655       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1656         helbidean aurki daitezke.
1657       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1658     signup_confirm:
1659       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1660       greeting: Kaixo!
1661       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1662       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1663         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1664       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1665         hasteko.
1666     email_confirm:
1667       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1668       greeting: Kaixo,
1669       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1670         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1671       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1672     lost_password:
1673       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1674       greeting: Kaixo,
1675       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1676         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1677       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1678     note_comment_notification:
1679       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1680       greeting: Kaixo,
1681       commented:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1683           du'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1685           iruzkina utzi du'
1686         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1687           utzi du.'
1688         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1689           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1690         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1691           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1693           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1694       closed:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1697           du'
1698         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1699           du'
1700         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1701           ohar bat ebatzi du.'
1702         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1703           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1704         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1705           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1706       reopened:
1707         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1708           egin du'
1709         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1710           berraktibatu egin du'
1711         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1712           egin du.'
1713         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1714           aktibatu du %{place} inguruan.'
1715         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1716           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1717         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1718           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1719       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1720       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1721     changeset_comment_notification:
1722       hi: Kaixo %{to_user},
1723       greeting: Kaixo,
1724       commented:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1726           du'
1727         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1728           iruzkina utzi du'
1729         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1730         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1731           zure aldaketa batean'
1732         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1733           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1734         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1735           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1736           aldaketa batean'
1737         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1738         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1739         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1740       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1741       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1742       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1743         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1744       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1745         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1746   confirmations:
1747     confirm:
1748       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1749       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1750       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1751         mapak hasteko gai izango zara.
1752       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1753       button: Berretsi
1754       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1755       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1756       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1757       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1758       click_here: sakatu hemen
1759     confirm_resend:
1760       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1761     confirm_email:
1762       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1763       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1764         berria berresteko.
1765       button: Berretsi
1766       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1767       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1768       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1769     resend_success_flash:
1770       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1771         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1772       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1773         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1774         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1775   messages:
1776     inbox:
1777       title: Sarrera-ontzia
1778       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1779       new_messages:
1780         one: '%Mezu berri {count}'
1781         other: '%{count} mezu berri'
1782       old_messages:
1783         one: mezu zahar %{count}
1784         other: '%{count} mezu zahar'
1785       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1786         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1787       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1788     messages_table:
1789       from: Igorlea
1790       to: Hartzailea
1791       subject: Gaia
1792       date: Data
1793       actions: Ekintzak
1794     message_summary:
1795       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1796       read_button: Markatu irakurritzat
1797       reply_button: Erantzun
1798       destroy_button: Ezabatu
1799       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1800     new:
1801       title: Bidali mezua
1802       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1803       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1804     create:
1805       message_sent: Mezua bidalita
1806       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1807         saiatu aurretik.
1808     no_such_message:
1809       title: Horrelako mezurik ez dago
1810       heading: Horrelako mezurik ez dago
1811       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1812     outbox:
1813       title: Irteerako ontzia
1814       actions: Ekintzak
1815       messages:
1816         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1817         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1818       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1819         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1820       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1821     muted:
1822       title: Isildutako mezuak
1823       messages:
1824         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1825         other: Isildutako %{count} mezu berri
1826     reply:
1827       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1828         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1829         erantzuteko.'
1830     show:
1831       title: Irakurri mezua
1832       reply_button: Erantzun
1833       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1834       destroy_button: Ezabatu
1835       back: Atzera
1836       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1837         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1838         zuzenarekin irakurtzeko.'
1839     sent_message_summary:
1840       destroy_button: Ezabatu
1841     heading:
1842       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1843       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1844       muted_messages: Isildutako mezuak
1845     mark:
1846       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1847       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1848     unmute:
1849       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1850       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1851     destroy:
1852       destroyed: Mezua ezabatuta
1853   passwords:
1854     new:
1855       title: Ahaztutako pasahitza
1856       heading: Pasahitza ahaztuta?
1857       email address: Eposta helbidea
1858       new password button: Pasahitza berrezarri
1859       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1860         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1861     edit:
1862       title: Pasahitza berrezarri
1863       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1864       reset: Pasahitza berrezarri
1865       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1866     update:
1867       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1868       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1869   preferences:
1870     show:
1871       title: Nire hobespenak
1872       preferred_editor: Editore hobetsia
1873       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1874       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1875     edit:
1876       title: Aldatu Hobespenak
1877       save: Eguneratu Hobespenak
1878       cancel: Utzi
1879     update:
1880       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1881     update_success_flash:
1882       message: Hobespenak eguneratu dira.
1883   profiles:
1884     edit:
1885       title: Profila aldatu
1886       save: Profila Eguneratu
1887       cancel: Utzi
1888       image: Irudia
1889       gravatar:
1890         gravatar: Gravatar erabili
1891         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1892         disabled: Gravatar desgaitu da.
1893         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1894       new image: Irudi bat gehitu
1895       keep image: Oraingo irudia mantendu
1896       delete image: Oraingo irudia kendu
1897       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1898       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1899       home location: Etxeko Kokalekua
1900       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1901       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1902         dudanean?
1903       show: Erakutsi
1904       delete: Ezabatu
1905       undelete: Desegin ezabatzea
1906     update:
1907       success: Profila eguneratu da.
1908       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1909   sessions:
1910     new:
1911       title: Saio-hasiera
1912       tab_title: Saio-hasiera
1913       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1914       password: Pasahitza
1915       remember: Gogora nazazu
1916       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1917       login_button: Saioa hasi
1918       register now: Erregistratu orain
1919       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1920       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1921     destroy:
1922       title: Saio-itxiera
1923       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1924       logout_button: Saioa itxi
1925     suspended_flash:
1926       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1927       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1928         nahi baduzu.
1929       support: laguntza
1930   shared:
1931     markdown_help:
1932       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1933       headings: Goiburuak
1934       heading: Goiburua
1935       subheading: Azpi-goiburua
1936       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1937       ordered: Ordenatutako zerrenda
1938       first: Lehenengo elementua
1939       second: Bigarren elementua
1940       link: Esteka
1941       text: Testua
1942       image: Irudia
1943       alt: Ordezko testua
1944       url: URL
1945       codeblock: Kode blokea
1946     richtext_field:
1947       edit: Aldatu
1948       preview: Aurreikuspena
1949   site:
1950     about:
1951       next: Hurrengoa
1952       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1953       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1954         aplikazio eta hardware gailu.'
1955       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1956         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1957         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1958       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1959       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1960         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1961         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1962       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1963       community_driven_1_html: |-
1964         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1965         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1966         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1967         eta askoz gehiago gaude.
1968
1969         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1970         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1971         %{osm_foundation_link} webgunea.
1972       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1973       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1974       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1975       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1976       open_data_title: Datu Irekiak
1977       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1978         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1979         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1980         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1981         xehetasun gehiago lortzeko.'
1982       open_data_open_data: Datu Irekiak
1983       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1984       legal_title: Legala
1985       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1986       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1987       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1988       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1989       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1990       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1991       partners_title: Parte-hartzaileak
1992     copyright:
1993       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1994       foreign:
1995         title: Itzulpen honi buruz
1996         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1997           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1998         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1999       native:
2000         title: Orrialde honi buruz
2001         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2002           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2003           utzi diezaiokezu.
2004         native_link: Euskara version
2005         mapping_link: kartografiarekin hasi
2006       legal_babble:
2007         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2008         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2009         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2010         introduction_2_html: |-
2011           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2012           betiere, OpenStreetMap eta bere
2013           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2014           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2015           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2016         introduction_2_legal_code: lege kodea
2017         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2018           dago (CC BY-SA 2.0).
2019         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2020           2.0
2021         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2022         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2023           hauek egin behar dituzu:'
2024         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2025         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2026         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2027         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2028         attribution_example:
2029           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2030           title: Eskuduntza adibidea
2031         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2032         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2033           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2034         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2035         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2036         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2037         contributors_intro_html: |-
2038           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2039           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2040         contributors_at_credit_html: |-
2041           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2042           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2043         contributors_at_austria: Austria
2044         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2045         contributors_at_cc_by: CC BY
2046         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2047         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2048         contributors_au_australia: Australia
2049         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2050         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2051           (CC BY 4.0)
2052         contributors_ca_canada: Kanada
2053         contributors_fi_finland: Finlandia
2054         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2055         contributors_fr_france: Frantzia
2056         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2057         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2058         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2059         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060         contributors_rs_serbia: Serbia
2061         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2062         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2063         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2064         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2065         contributors_es_credit_html: |-
2066           %{spain}:
2067           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2068           National Cartographic System (%{scne_link})
2069           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2070         contributors_es_spain: Espainia
2071         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2072         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2073         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2074         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2075         contributors_footer_2_html: |-
2076           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2077           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2078         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2079         infringement_1_html: |-
2080           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2081           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2082         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2083         trademarks_title: Markak
2084         trademarks_1_1_html: |-
2085           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2086           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2087           %{trademark_policy_link}.
2088         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2089     index:
2090       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2091         desgaitu duzu.
2092       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2093       license:
2094         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2095           irekiaren babespean
2096       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2097         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2098     edit:
2099       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2100       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2101         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2102       user_page_link: Lankide orria
2103       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2104       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2105       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2106         honetarako ezinbestekoak direnak.
2107     export:
2108       title: Esportatu
2109       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2110       licence: Lizentzia
2111       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2112         daude.
2113       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2114       too_large:
2115         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2116           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2117         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2118           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2119           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2120         planet:
2121           title: OSM Planeta
2122           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2123         overpass:
2124           title: Overpass API
2125           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2126             batetik
2127         geofabrik:
2128           title: Geofabrik Deskargak
2129           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2130             maiztasun handiz
2131         other:
2132           title: Bestelako Iturriak
2133           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2134       export_button: Esportatu
2135     fixthemap:
2136       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2137       how_to_help:
2138         title: Nola lagundu
2139         join_the_community:
2140           title: Komunitateko kide bihurtu
2141           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2142             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2143             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2144       other_concerns:
2145         title: Bestelako kezkak
2146         working_group: OSMF lan taldea
2147     help:
2148       title: Laguntza Lortu
2149       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2150         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2151         elkarlana.
2152       welcome:
2153         url: /welcome
2154         title: Ongi etorri OSMra
2155         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2156           hasi.
2157       beginners_guide:
2158         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2159         title: Hasiberrientzako gida
2160         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2161       community:
2162         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2163         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2164           partekatua.
2165       mailing_lists:
2166         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2167         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2168           eskualdekako posta zerrendetan.
2169       irc:
2170         title: IRC
2171         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2172       switch2osm:
2173         title: switch2osm
2174         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2175           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2176       welcomemat:
2177         title: Erakundeentzat
2178         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2179           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2180       wiki:
2181         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2182         title: OpenStreetMap Wiki
2183         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2184     potlatch:
2185       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2186         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2187         batean erabiltzeko.
2188       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2189       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2190       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2191         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2192       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2193     any_questions:
2194       title: Galderarik?
2195       paragraph_1_html: |-
2196         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2197         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2198         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2199       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2200       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2201     sidebar:
2202       search_results: Bilaketaren emaitzak
2203       close: Itxi
2204     search:
2205       search: Bilatu
2206       get_directions: Norabideak lortu
2207       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2208       from: Abiagunea
2209       to: Helmuga
2210       where_am_i: Non dago hau?
2211       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2212       submit_text: Joan
2213       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2214     key:
2215       table:
2216         entry:
2217           motorway: Autobidea
2218           main_road: Errepide nagusia
2219           trunk: Errepide nagusia
2220           primary: Lehen mailako errepidea
2221           secondary: Bigarren mailako errepidea
2222           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2223           pedestrian: Oinezkoen bidea
2224           track: Pista
2225           bridleway: Oinezkoen gunea
2226           cycleway: Bidegorria
2227           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2228           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2229           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2230           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2231           footway: Oinezkoen bidea
2232           rail: Trenbidea
2233           train: Trena
2234           subway: Metroa
2235           ferry: Ferrya
2236           light_rail: Trenbide arina
2237           tram: Tranbia
2238           trolleybus: Trolebusa
2239           bus: Autobusa
2240           cable_car: Funikularra
2241           chair_lift: Teleaulkia
2242           runway: Aireportuko Pista
2243           taxiway: Taxi-bidea
2244           apron: Aireportu plataforma
2245           admin: Muga administratiboa
2246           capital: Hiriburua
2247           city: Hiria
2248           orchard: Baratzea
2249           vineyard: Mahastia
2250           forest: Baso
2251           wood: Basoa
2252           farmland: Nekazaritza-lurrak
2253           grass: Belardia
2254           meadow: Larrea
2255           bare_rock: Harkaitz biluzia
2256           sand: Harea
2257           golf: Golf-zelai
2258           park: Parke
2259           common: Arrunta
2260           resident: Etxebizitza ingurua
2261           retail: Txikizkako azalera
2262           industrial: Industrialdea
2263           commercial: Merkataritza eremua
2264           heathland: Txilardia
2265           scrubland: Sastrakadiak
2266           lake: Aintzira
2267           reservoir: Urtegia
2268           glacier: Glaziarra
2269           reef: Arrezifea
2270           wetland: Hezegunea
2271           farm: Baserria
2272           brownfield: Landarik gabeko gunea
2273           cemetery: Hilerri
2274           allotments: Alokatutako Baratzeak
2275           pitch: Kirolgunea
2276           centre: Kiroldegi
2277           beach: Hondartza
2278           reserve: Natura-erreserba
2279           military: Eremu militarra
2280           school: Eskola
2281           university: Unibertsitatea
2282           hospital: Ospitalea
2283           building: Eraikin garrantzitsua
2284           station: Tren geltokia
2285           summit: Tontorra
2286           peak: Gailurra
2287           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2288           bridge: Estalki beltza = zubia
2289           private: Sarbide pribatua
2290           destination: Helmuga sarbidea
2291           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2292           bus_stop: Autobus geltokia
2293           stop: Geltokia
2294           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2295           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2296           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2297           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2298           toilets: Komunak
2299     welcome:
2300       title: Ongi etorri!
2301       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2302         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2303         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2304       whats_on_the_map:
2305         title: Mapan dagoena
2306         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2307       basic_terms:
2308         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2309         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2310           diren zenbait hitz gako.
2311         editor: editorea
2312         node: nodoa
2313         way: bidea
2314         tag: etiketa
2315       rules:
2316         title: Arauak!
2317         para_1_html: |-
2318           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2319           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2320           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2321         imports: Inportazioak
2322         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2323       start_mapping: Hasi mapeatzen
2324       add_a_note:
2325         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2326         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2327           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2328         the_map: mapa
2329     communities:
2330       title: Komunitateak
2331       local_chapters:
2332         title: Tokiko Kapituluak
2333         about_text: |-
2334           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2335           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2336           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2337           rekin, eta lege eta copyright
2338           gobernu organorako esteka emanez.
2339         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2340       other_groups:
2341         title: Beste Taldeak
2342         other_groups_html: |-
2343           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2344           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2345           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2346         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2347   traces:
2348     visibility:
2349       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2350       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2351       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2352         bakarrik)
2353       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2354         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2355     new:
2356       upload_trace: GPS aztarna igo
2357       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2358       help: Laguntza
2359       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2360     create:
2361       upload_trace: GPS Aztarna igo
2362       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2363         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2364       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2365         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2366       traces_waiting:
2367         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2368           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2369           ez blokeatzeko.'
2370         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2371           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2372           ilarak ez blokeatzeko.'
2373     edit:
2374       cancel: Utzi
2375       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2376       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2377       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2378     update:
2379       updated: Bilaketa eguneratua
2380     trace_optionals:
2381       tags: Etiketak
2382     show:
2383       title: '%{name} aztarna ikusten'
2384       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2385       pending: EGITEKE
2386       filename: 'Fitxategi-izena:'
2387       download: deskargatu
2388       uploaded: 'Noiz igota:'
2389       points: 'Puntuak:'
2390       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2391       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2392       map: mapa
2393       edit: aldatu
2394       owner: 'Jabea:'
2395       description: 'Deskribapena:'
2396       tags: 'Etiketak:'
2397       none: Ezer
2398       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2399       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2400       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2401       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2402       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2403     trace:
2404       pending: PRIBATUA
2405       count_points:
2406         one: puntu 1
2407         other: '%{count} puntu'
2408       more: gehiago
2409       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2410       view_map: Mapa ikusi
2411       edit_map: Mapa aldatu
2412       public: PUBLIKOA
2413       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2414       private: PRIBATUA
2415       trackable: JARRAIGARRIA
2416     index:
2417       public_traces: GPS aztarna publikoak
2418       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2419       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2420       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2421       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2422       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2423       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2424         %{wiki_link}.'
2425       upload_new: Aztarna bat igo
2426       wiki_page: wiki orria
2427       upload_trace: Aztarna bat igo
2428       all_traces: Aztarna guztiak
2429       my_traces: Nire aztarnak
2430       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2431       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2432     page:
2433       older: Aztarna zaharragoak
2434       newer: Aztarna berriagoak
2435     destroy:
2436       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2437     make_public:
2438       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2439     offline_warning:
2440       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2441     offline:
2442       heading: Offline GPX Biltegia
2443       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2444     georss:
2445       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2446     description:
2447       description_with_count:
2448         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2449         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2450       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2451   application:
2452     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2453     require_cookies:
2454       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2455         jarraitu aurretik mesedez.
2456     require_admin:
2457       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2458     setup_user_auth:
2459       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2460         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2461       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2462         gehiago jakiteko.
2463       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2464         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2465         behar dituzu.
2466     settings_menu:
2467       account_settings: Kontu ezarpenak
2468       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2469       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2470       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2471     auth_providers:
2472       openid:
2473         title: ID irekiarekin saioa hasi
2474         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2475       google:
2476         title: Saioa hasi Googlekin
2477         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2478       facebook:
2479         title: Saioa hasi Facebookekin
2480         alt: Saioa hasi Facebookekin
2481       microsoft:
2482         title: Saioa hasi Microsoftekin
2483         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2484       github:
2485         title: GitHub-rekin saioa hasi
2486         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2487       wikipedia:
2488         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2489         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2490   oauth:
2491     authorize:
2492       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2493       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2494         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2495         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2496       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2497       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2498       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2499       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2500       allow_write_api: mapa aldatu.
2501       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2502       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2503       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2504       grant_access: Baimena Eman
2505     authorize_success:
2506       title: Baimen eskaera onartua
2507       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2508       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2509     authorize_failure:
2510       title: Baimen eskaerak kale egin du
2511       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2512       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2513     revoke:
2514       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2515     permissions:
2516       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2517     scopes:
2518       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2519       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2520       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2521       write_api: Aldatu mapa
2522       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2523       write_gpx: GPS aztarnak igo
2524       write_notes: Aldatu oharrak
2525       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2526       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2527   oauth_clients:
2528     new:
2529       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2530     edit:
2531       title: Zure aplikazioa editatu
2532     show:
2533       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2534       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2535       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2536       url: 'Token URLa eskatu:'
2537       access_url: Token URLra sartu
2538       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2539       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2540       edit: Editatu xehetasunak
2541       delete: Ezabatu bezeroa
2542       confirm: Ziur zaude?
2543       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2544     index:
2545       title: Nire OAuth xehetasunak
2546       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2547       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2548       application: Aplikazioaren izena
2549       issued_at: Hor emandakoa
2550       revoke: Ezeztatu!
2551       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2552       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2553         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2554         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2555       oauth: OAuth
2556       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2557       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2558     form:
2559       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2560     not_found:
2561       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2562     create:
2563       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2564     update:
2565       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2566     destroy:
2567       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2568   oauth2_applications:
2569     index:
2570       title: Nire Bezero Aplikazioak
2571       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2572         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2573         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2574       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2575       name: Izena
2576       permissions: Baimenak
2577     application:
2578       edit: Editatu
2579       delete: Ezabatu
2580       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2581     new:
2582       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2583     edit:
2584       title: Zure aplikazioa editatu
2585     show:
2586       edit: Editatu
2587       delete: Ezabatu
2588       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2589       client_id: Bezeroaren IDa
2590       client_secret: Bezeroaren sekretua
2591       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2592         lortu
2593       permissions: Baimenak
2594       redirect_uris: Birbideratu URIak
2595     not_found:
2596       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2597   oauth2_authorizations:
2598     new:
2599       title: Baimena Beharrezkoa
2600       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2601         baimena eman nahi al diozu?'
2602       authorize: Baimena eman
2603       deny: Ukatu
2604     error:
2605       title: Errore bat gertatu da
2606     show:
2607       title: Baimen-kodea
2608   oauth2_authorized_applications:
2609     index:
2610       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2611       application: Aplikazioa
2612       permissions: Baimenak
2613       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2614     application:
2615       revoke: Ezeztatu sarbidea
2616       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2617   users:
2618     new:
2619       title: Eman izena
2620       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2621       support: laguntza
2622       about:
2623         header: Doakoa eta editagarria
2624         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2625           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2626           doan da.
2627         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2628           dizugu zure kontua berresteko.
2629       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2630         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2631       by_signing_up:
2632         privacy_policy: pribatutasun politika
2633         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2634           atala barne
2635       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2636       continue: Eman izena
2637       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2638       email_help:
2639         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2640           informazio gehiago lortzeko.
2641       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2642     terms:
2643       title: Baldintzak
2644       heading: Baldintzak
2645       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2646       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2647         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2648       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2649         baldintzak arautzen ditu.
2650       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2651       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2652         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2653         eta onartu testua.'
2654       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2655       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2656         uste dut
2657       consider_pd_why: zer da hau?
2658       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2659         eta %{informal_translations_link}'
2660       informal_translations: itzulpen informalak
2661       continue: Jarraitu
2662       decline: Ez onartu
2663       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2664         termino berriak jarraitzeko.
2665       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2666       legale_names:
2667         france: Frantzia
2668         italy: Italy
2669         rest_of_world: Gainerako mundua
2670     terms_declined_flash:
2671       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2672         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2673       terms_declined_link: wiki orri hau
2674     no_such_user:
2675       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2676       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2677       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2678         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2679       deleted: ezabatua
2680     show:
2681       my diary: Nire egunerokoa
2682       my edits: Nire aldaketak
2683       my traces: Nire Aztarnak
2684       my notes: Nire oharrak
2685       my messages: Nire mezuak
2686       my profile: Nire profila
2687       my settings: Nire Hobespenak
2688       my comments: Nire Iruzkinak
2689       my_preferences: Nire hobespenak
2690       my_dashboard: Nire Arbela
2691       blocks on me: Nireganako blokeoak
2692       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2693       edit_profile: Profila aldatu
2694       send message: Mezua bidali
2695       diary: Egunerokoa
2696       edits: Aldaketak
2697       traces: Aztarnak
2698       notes: Mapa Oharrak
2699       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2700       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2701       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2702       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2703       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2704       ct undecided: Erabakigabea
2705       ct declined: Ez da onartu
2706       email address: 'Eposta helbidea:'
2707       created from: 'Hemendik sortua:'
2708       status: 'Egoera:'
2709       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2710       role:
2711         administrator: Lankide hau administratzailea da
2712         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2713         grant:
2714           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2715           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2716         revoke:
2717           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2718           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2719       block_history: Blokeo Aktiboak
2720       moderator_history: Emandako Blokeoak
2721       comments: Iruzkinak
2722       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2723       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2724       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2725       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2726       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2727       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2728       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2729       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2730       confirm: Berretsi
2731       report: Salatu erabiltzaile hau
2732     go_public:
2733       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2734         baimena daukazu.
2735     index:
2736       title: Erabiltzaileak
2737       heading: Erabiltzaileak
2738       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2739       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2740       empty: No matching users found
2741     page:
2742       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2743       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2744     suspended:
2745       title: Kontua bertan behera geratu da
2746       heading: Kontua bertan behera geratu da
2747       support: laguntza
2748       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2749         susmagarriengatik.
2750       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2751         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2752         baduzu.
2753     auth_failure:
2754       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2755       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2756       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2757       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2758       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2759       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2760     auth_association:
2761       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2762       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2763         erabiliz mesedez.
2764       option_2: |-
2765         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2766         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2767         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2768   user_role:
2769     filter:
2770       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2771       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2772       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2773       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2774         errebokatu.
2775     grant:
2776       title: Berretsi eginkizuna ematea
2777       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2778       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2779       confirm: Berretsi
2780       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2781         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2782     revoke:
2783       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2784       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2785       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2786       confirm: Berretsi
2787       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2788         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2789   user_blocks:
2790     model:
2791       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2792       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2793     not_found:
2794       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2795       back: Itzuli sarrerara
2796     new:
2797       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2798       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2799       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2800     edit:
2801       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2802       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2803       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2804     filter:
2805       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2806         bat izan behar da.
2807     create:
2808       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2809     update:
2810       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2811       success: Blokea eguneratu da.
2812     index:
2813       title: Erabiltzaile blokeak
2814       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2815       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2816     helper:
2817       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2818       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2819       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2820         saioa hasi eta gero.'
2821       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2822       block_duration:
2823         hours:
2824           one: ordu bat
2825           other: '%{count} ordu'
2826         days:
2827           one: egun bat
2828           other: '%{count} egun'
2829         weeks:
2830           one: aste bat
2831           other: '%{count} aste'
2832         months:
2833           one: hilabete bat
2834           other: '%{count} hilabete'
2835         years:
2836           one: urte bat
2837           other: '%{count} urte'
2838     blocks_on:
2839       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2840       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2841       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2842     blocks_by:
2843       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2844       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2845       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2846     show:
2847       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2848       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2849       created: 'Sortua:'
2850       duration: 'Iraupena:'
2851       status: 'Egoera:'
2852       show: Erakutsi
2853       edit: Aldatu
2854       confirm: Ziur zaude?
2855       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2856       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2857       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2858     block:
2859       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2860       show: Erakutsi
2861       edit: Aldatu
2862     blocks:
2863       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2864       creator_name: Egilea
2865       reason: Blokeatzeko arrazoia
2866       status: Egoera
2867       revoker_name: -k ezeztatua
2868   notes:
2869     index:
2870       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2871       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2872       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2873       subheading_submitted: bidalita
2874       subheading_commented: -en komentatu buen
2875       no_notes: Oharrik ez
2876       id: Id-a
2877       creator: Sortzailea
2878       description: Deskribapena
2879       created_at: 'Non sortua:'
2880       last_changed: Azkenik aldaketua
2881     show:
2882       title: 'Oharra: %{id}'
2883       description: Deskribapena
2884       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2885       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2886       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2887       report: Reportatu ohar hau
2888       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2889         iruzkinak barne hartzen ditu.
2890       hide: Ezkutatu
2891       resolve: Konpondu
2892       reactivate: Berriz aktibatu
2893       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2894       comment: Iruzkina
2895       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2896         dezakezu.
2897     new:
2898       title: Ohar berria
2899       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2900         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2901         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2902       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2903         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2904         buruzko informaziorik."
2905       add: Gehitu oharra
2906   javascripts:
2907     close: Itxi
2908     share:
2909       title: Partekatu
2910       cancel: Utzi
2911       image: Irudia
2912       link: Esteka edo HTMLa
2913       long_link: Esteka
2914       short_link: Esteka laburra
2915       geo_uri: Geo URI
2916       embed: HTML
2917       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2918       format: 'Formatua:'
2919       scale: 'Eskala:'
2920       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2921         neurrian
2922       download: Deskargatu
2923       short_url: URL laburra
2924       include_marker: Markatzailea sartu
2925       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2926       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2927       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2928       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2929     embed:
2930       report_problem: Arazo baten berri eman
2931     key:
2932       title: Maparen gakoa
2933       tooltip: Maparen gakoa
2934       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2935     map:
2936       zoom:
2937         in: Handiagotu
2938         out: Txikiagotu
2939       locate:
2940         title: Erakutsi nire kokapena
2941         metersPopup:
2942           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2943           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2944         feetPopup:
2945           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2946           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2947       base:
2948         standard: Arrunta
2949         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2950         transport_map: Garraioen mapa
2951         hot: Humanitarioa
2952       layers:
2953         header: Maparen geruzak
2954         notes: Maparen oharrak
2955         data: Maparen datuak
2956         gps: GPS aztarna publikoak
2957         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2958         title: Geruzak
2959       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2960       make_a_donation: Dohaintza egin
2961       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2962       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2963       andy_allan: Andy Allan
2964       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2965     site:
2966       edit_tooltip: Editatu mapa
2967       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2968       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2969       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2970       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2971       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2972       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2973       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2974     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2975       klik hemen egin.
2976     directions:
2977       ascend: Igo
2978       engines:
2979         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2980         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2981         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2982         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2983         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2984         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2985         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2986         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2987       descend: Jaitsi
2988       directions: Norabideak
2989       distance: Distantzia
2990       distance_m: '%{distance}m'
2991       distance_km: '%{distance}'
2992       errors:
2993         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2994         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2995       instructions:
2996         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2997         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2998         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2999         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3000         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3001         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3002           noranzkoan
3003         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3004           %{directions} noranzkoan
3005         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3006         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3007         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3008           noranzkoan
3009         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3010         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3011         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3012           noranzkoan
3013         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3014         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3015         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3016         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3017         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3018         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3019         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3020         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3021         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3022         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3023         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3024         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3025         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3026         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3027           noranzkoan
3028         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3029           %{directions} noranzkoan
3030         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3031         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3032         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3033           noranzkoan
3034         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3035         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3036         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3037           noranzkoan
3038         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3039         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3040         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3041         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3042         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3043         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3044         via_point_without_exit: (puntutik)
3045         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3046         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3047         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3048         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3049         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3050         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3051         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3052         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3053         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3054         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3055           noranzkoan
3056         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3057         unnamed: izenik gabe
3058         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3059         exit_counts:
3060           first: "1."
3061           second: "2."
3062           third: "3."
3063           fourth: "4."
3064           fifth: "5."
3065           sixth: "6."
3066           seventh: "7."
3067           eighth: "8."
3068           ninth: "9."
3069           tenth: "10."
3070       time: Denbora
3071     query:
3072       node: Nodo
3073       way: Bidea
3074       relation: Erlazioa
3075       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3076       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3077       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3078     context:
3079       directions_from: Hemendik norabideak
3080       directions_to: Norabideak hona
3081       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3082       show_address: Erakutsi helbidea
3083       query_features: Eskaera ezaugarriak
3084       centre_map: Mapa hona zentratu
3085   redactions:
3086     edit:
3087       heading: Aldatu erredakzioa
3088       title: Aldatu erredakzioa
3089     index:
3090       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3091       heading: Erredakzio zerrenda
3092       title: Erredakzio zerrenda
3093     new:
3094       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3095       title: Erredakzio berria sortzen
3096     show:
3097       description: 'Deskribapena:'
3098       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3099       title: Erredakzioa erakusten
3100       user: 'Sortzailea:'
3101       edit: Aldatu erredakzio hau
3102       destroy: Erredakzio hau kendu
3103       confirm: Ziur zaude?
3104     create:
3105       flash: Erredakzioa sortu da.
3106     update:
3107       flash: Aldaketak gorde dira.
3108     destroy:
3109       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3110         aurretik.
3111       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3112       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3113   validations:
3114     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3115     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3116     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3117     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3118 ...