Revert "Added a greeting to the changeset comment message"
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Dereckson
12 # Author: E THP
13 # Author: Efred
14 # Author: Eruedin
15 # Author: EtienneChove
16 # Author: F.rodrigo
17 # Author: Framafan
18 # Author: Freak2fast4u
19 # Author: Frigory
20 # Author: Fylip22
21 # Author: Gaspard
22 # Author: Gileri
23 # Author: Gomoko
24 # Author: Hashar
25 # Author: IAlex
26 # Author: JB
27 # Author: Jean-Frédéric
28 # Author: Jiremek
29 # Author: Linedwell
30 # Author: Litlok
31 # Author: Ljubinka
32 # Author: Lucky
33 # Author: Macofe
34 # Author: Manaviko
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Metroitendo
37 # Author: Momo50WM
38 # Author: Mulcyber
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Nicolapps
41 # Author: Od1n
42 # Author: Olasd
43 # Author: Orikrin1998
44 # Author: Otourly
45 # Author: Peter17
46 # Author: Phoenamandre
47 # Author: Pipo
48 # Author: Pyrog
49 # Author: Quentinv57
50 # Author: Ruila
51 # Author: Seb35
52 # Author: Sherbrooke
53 # Author: Syl
54 # Author: The RedBurn
55 # Author: Tuxxic
56 # Author: Urhixidur
57 # Author: Vcalame
58 # Author: Verdy p
59 # Author: Wladek92
60 # Author: Yodaspirine
61 # Author: Yvecai
62 ---
63 fr:
64   time:
65     formats:
66       friendly: '%e %B %Y à %-H h %-M'
67   activerecord:
68     models:
69       acl: Liste de contrôle d’accès
70       changeset: Groupe de modifications
71       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
72       country: Pays
73       diary_comment: Commentaire du journal
74       diary_entry: Entrée du journal
75       friend: Ami
76       language: Langue
77       message: Message
78       node: Nœud
79       node_tag: Attribut du nœud
80       notifier: Notificateur
81       old_node: Ancien nœud
82       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
83       old_relation: Ancienne relation
84       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
85       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
86       old_way: Ancien chemin
87       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
89       relation: Relation
90       relation_member: Membre de la relation
91       relation_tag: Attribut de la relation
92       session: Session
93       trace: Trace
94       tracepoint: Point de la trace
95       tracetag: Attribut de la trace
96       user: Utilisateur
97       user_preference: Préférences de l’utilisateur
98       user_token: Jeton de l’utilisateur
99       way: Chemin
100       way_node: Nœud du chemin
101       way_tag: Attribut du chemin
102     attributes:
103       diary_comment:
104         body: Corps
105       diary_entry:
106         user: Utilisateur
107         title: Sujet
108         latitude: Latitude
109         longitude: Longitude
110         language: Langue
111       friend:
112         user: Utilisateur
113         friend: Ami
114       trace:
115         user: Utilisateur
116         visible: Visible
117         name: Nom
118         size: Taille
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123       message:
124         sender: Expéditeur
125         title: Sujet
126         body: Corps
127         recipient: Destinataire
128       user:
129         email: Courriel
130         active: Actif
131         display_name: Pseudonyme
132         description: Description
133         languages: Langues
134         pass_crypt: Mot de passe
135   printable_name:
136     with_name_html: '%{name} (%{id})'
137   editor:
138     default: Par défaut (actuellement %{name})
139     potlatch:
140       name: Potlatch 1
141       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
142     id:
143       name: iD
144       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
145     potlatch2:
146       name: Potlatch 2
147       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
148     remote:
149       name: Éditeur externe
150       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
151   browse:
152     created: Créé
153     closed: Fermé
154     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
156     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
157     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
158     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
159     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
160     version: Version
161     in_changeset: Groupe de modifications
162     anonymous: anonyme
163     no_comment: (aucun commentaire)
164     part_of: Appartient à
165     download_xml: Télécharger en XML
166     view_history: Afficher l’historique
167     view_details: Afficher les détails
168     location: 'Emplacement :'
169     changeset:
170       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
171       belongs_to: Auteur
172       node: Nœuds (%{count})
173       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
174       way: Chemins (%{count})
175       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
176       relation: Relations (%{count})
177       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
178       comment: Commentaires (%{count})
179       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
180         y a %{when}</abbr>
181       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
182       changesetxml: XML du groupe de modifications
183       osmchangexml: XML osmChange
184       feed:
185         title: Groupe de modifications %{id}
186         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
187       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
188       discussion: Discussion
189     node:
190       title: 'Nœud : %{name}'
191       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
192     way:
193       title: 'Chemin : %{name}'
194       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
195       nodes: Nœuds
196       also_part_of:
197         one: partie du chemin %{related_ways}
198         other: partie des chemins %{related_ways}
199     relation:
200       title: 'Relation : %{name}'
201       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
202       members: Membres
203     relation_member:
204       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
205       type:
206         node: Nœud
207         way: Chemin
208         relation: Relation
209     containing_relation:
210       entry: Relation %{relation_name}
211       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
212     not_found:
213       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
214       type:
215         node: nœud
216         way: chemin
217         relation: relation
218         changeset: groupe de modifications
219         note: note
220     timeout:
221       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
222         de temps à être récupérées.
223       type:
224         node: nœud
225         way: chemin
226         relation: relation
227         changeset: groupe de modifications
228         note: note
229     redacted:
230       redaction: Masquage %{id}
231       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
232         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
233       type:
234         node: nœud
235         way: chemin
236         relation: relation
237     start_rjs:
238       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
239         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
240         ?
241       load_data: Charger les données
242       loading: Chargement...
243     tag_details:
244       tags: Attributs
245       wiki_link:
246         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
247         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
248       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
249       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
250       telephone_link: Appeler %{phone_number}
251     note:
252       title: 'Note : %{id}'
253       new_note: Nouvelle note
254       description: Description
255       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
256       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
257       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
258       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
259       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
260         y a %{when}</abbr>
261       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
262       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
263         y a %{when}</abbr>
264       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269     query:
270       title: Requête sur les objets
271       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
272       nearby: Objets à proximité
273       enclosing: Objets englobants
274   changeset:
275     changeset_paging_nav:
276       showing_page: Page %{page}
277       next: Suivant »
278       previous: « Précédent
279     changeset:
280       anonymous: Anonyme
281       no_edits: (aucune modification)
282       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
283     changesets:
284       id: Identifiant
285       saved_at: Enregistré le
286       user: Utilisateur
287       comment: Commentaire
288       area: Zone
289     list:
290       title: Groupes de modifications
291       title_user: Groupes de modifications par %{user}
292       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
293       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
294       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
295       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
296       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
297       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
298       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
299       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
300       load_more: Charger plus
301     timeout:
302       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
303         met trop de temps pour être chargée.
304     rss:
305       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
306       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
307         %{changeset_id}
308       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
309         par %{author}
310       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
311       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
312       full: Discussion complète
313   diary_entry:
314     new:
315       title: Nouvelle entrée du journal
316       publish_button: Publier
317     list:
318       title: Journaux des utilisateurs
319       title_friends: Journaux des amis
320       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
321       user_title: Journal de %{user}
322       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
323       new: Nouvelle entrée du journal
324       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
325       no_entries: Aucun article de journal
326       recent_entries: Articles récents du journal
327       older_entries: Entrées plus anciennes
328       newer_entries: Entrées plus récentes
329     edit:
330       title: Modifier l’entrée du journal
331       subject: 'Sujet :'
332       body: 'Corps :'
333       language: 'Langue :'
334       location: 'Lieu :'
335       latitude: 'Latitude :'
336       longitude: 'Longitude :'
337       use_map_link: utiliser la carte
338       save_button: Enregistrer
339       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
340     view:
341       title: Journal de %{user} | %{title}
342       user_title: Journal de %{user}
343       leave_a_comment: Laisser un commentaire
344       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
345       login: Utilisateur
346       save_button: Enregistrer
347     no_such_entry:
348       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
349       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
350       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
351         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
352         vous avez cliqué.
353     diary_entry:
354       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
355       comment_link: Commenter cette entrée
356       reply_link: Répondre à cet article
357       comment_count:
358         zero: Aucun commentaire
359         one: '%{count} commentaire'
360         other: '%{count} commentaires'
361       edit_link: Modifier cette entrée
362       hide_link: Masquer cette entrée
363       confirm: Confirmer
364     diary_comment:
365       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
366       hide_link: Masquer ce commentaire
367       confirm: Confirmer
368     location:
369       location: 'Lieu :'
370       view: Afficher
371       edit: Modifier
372     feed:
373       user:
374         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
375         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
376       language:
377         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
378         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
379           en %{language_name}
380       all:
381         title: Articles des journaux OpenStreetMap
382         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
383     comments:
384       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
385       post: Article
386       when: Quand
387       comment: Commentaire
388       ago: il y a %{ago}
389       newer_comments: Commentaires plus récents
390       older_comments: Commentaires plus anciens
391   export:
392     title: Exporter
393     start:
394       area_to_export: Zone à exporter
395       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
396       format_to_export: Format d’export
397       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
398       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
399       embeddable_html: HTML incorporable.
400       licence: Licence
401       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
402         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
403       too_large:
404         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
405           des sources listées ci-dessous :'
406         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
407           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
408           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
409         planet:
410           title: Planète OSM
411           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
412             de OpenStreetMap
413         overpass:
414           title: API Overpass
415           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
416             de données OpenStreetMap
417         geofabrik:
418           title: Téléchargements de Geofabrik
419           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
420             pays et des villes sélectionnées
421         metro:
422           title: Extractions de Metro
423           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
424         other:
425           title: Autres sources
426           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
427       options: Options
428       format: Format
429       scale: Échelle
430       max: max
431       image_size: Taille de l’image
432       zoom: Zoom
433       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
434       latitude: 'Lat :'
435       longitude: 'Lon :'
436       output: Sortie
437       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
438       export_button: Exporter
439   geocoder:
440     search:
441       title:
442         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
443         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
445           FreeThe Postcode</a>
446         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448           Nominatim</a>
449         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Téléphérique
457           chair_lift: Télésiège
458           drag_lift: Téléski
459           gondola: Télécabine
460           station: Gare de télécabine
461         aeroway:
462           aerodrome: Aérodrome
463           apron: Aire de stationnement
464           gate: Porte
465           helipad: Héliport
466           runway: Piste
467           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
468           terminal: Terminal
469         amenity:
470           animal_shelter: Refuge pour animaux
471           arts_centre: Centre artistique
472           atm: Distributeur automatique de billets
473           bank: Banque
474           bar: Bar
475           bbq: Barbecue
476           bench: Banc
477           bicycle_parking: Parking à vélos
478           bicycle_rental: Location de vélos
479           biergarten: Brasserie en plein air
480           boat_rental: Location de bateaux
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Bureau de change
483           bus_station: Arrêt de bus
484           cafe: Café
485           car_rental: Location de voiture
486           car_sharing: Covoiturage
487           car_wash: Lavage de voiture
488           casino: Casino
489           charging_station: Station de recharge
490           childcare: Garde d’enfants
491           cinema: Cinéma
492           clinic: Clinique
493           clock: Horloge
494           college: Établissement d’enseignement supérieur
495           community_centre: Salle polyvalente
496           courthouse: Palais de justice
497           crematorium: Crématorium
498           dentist: Dentiste
499           doctors: Docteurs
500           dormitory: Dortoir
501           drinking_water: Eau potable
502           driving_school: École de conduite
503           embassy: Ambassade
504           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
505           fast_food: Restauration rapide
506           ferry_terminal: Terminal de ferry
507           fire_hydrant: Bouche d’incendie
508           fire_station: Caserne des pompiers
509           food_court: Aire de restauration
510           fountain: Fontaine
511           fuel: Carburant
512           gambling: Jeu d’argent
513           grave_yard: Cimetière
514           gym: Fitness / gymnastique
515           health_centre: Centre de santé / dispensaire
516           hospital: Hôpital
517           hunting_stand: Stand de tir
518           ice_cream: Glacier
519           kindergarten: Jardin d’enfant
520           library: Bibliothèque
521           market: Marché
522           marketplace: Place de marché
523           monastery: Monastère
524           motorcycle_parking: Parking à motos
525           nightclub: Boîte de nuit
526           nursery: Nurserie
527           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
528           office: Bureau
529           parking: Parking
530           parking_entrance: Entrée d’un parking
531           pharmacy: Pharmacie
532           place_of_worship: Lieu de culte
533           police: Police
534           post_box: Boîte aux lettres
535           post_office: Bureau de poste
536           preschool: Préscolaire
537           prison: Prison
538           pub: Pub
539           public_building: Bâtiment public
540           reception_area: Zone de livraison
541           recycling: Point de recyclage
542           restaurant: Restaurant
543           retirement_home: Maison de retraite
544           sauna: Sauna
545           school: École
546           shelter: Abri
547           shop: Boutique
548           shower: Douche
549           social_centre: Centre social
550           social_club: Club social
551           social_facility: Service social
552           studio: Studio
553           swimming_pool: Piscine
554           taxi: Taxi
555           telephone: Téléphone public
556           theatre: Théâtre
557           toilets: Toilettes
558           townhall: Hôtel de ville / mairie
559           university: Université
560           vending_machine: Distributeur automatique
561           veterinary: Chirurgie vétérinaire
562           village_hall: Salle municipale
563           waste_basket: Poubelle
564           waste_disposal: Élimination des déchets
565           youth_centre: Centre pour la jeunesse
566         boundary:
567           administrative: Limite administrative
568           census: Frontière statistique
569           national_park: Parc national
570           protected_area: Zone protégée
571         bridge:
572           aqueduct: Aqueduc
573           suspension: Pont suspendu
574           swing: Pont tournant
575           viaduct: Viaduc
576           "yes": Pont
577         building:
578           "yes": Bâtiment
579         craft:
580           brewery: Brasserie
581           carpenter: Charpentier
582           electrician: Électricien
583           gardener: Jardinier
584           painter: Peintre
585           photographer: Photographe
586           plumber: Plombier
587           shoemaker: Cordonnier
588           tailor: Tailleur
589           "yes": Boutique d’artisanat
590         emergency:
591           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
592           defibrillator: Défibrillateur
593           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
594           phone: Borne d’appel d’urgence
595         highway:
596           abandoned: Autoroute abandonnée
597           bridleway: Chemin pour cavaliers
598           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
599           bus_stop: Arrêt de bus
600           construction: Autoroute en construction
601           cycleway: Piste cyclable
602           elevator: Ascenseur
603           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
604           footway: Chemin piéton
605           ford: Gué
606           living_street: Rue en zone de rencontre
607           milestone: Borne kilométrique
608           motorway: Autoroute
609           motorway_junction: Bretelle d’autoroute / Sortie
610           motorway_link: Voie autoroutière
611           path: Chemin
612           pedestrian: Chemin piéton
613           platform: Plateforme
614           primary: Route principale
615           primary_link: Route principale
616           proposed: Projet de route
617           raceway: Circuit
618           residential: Rue résidentielle
619           rest_area: Aire de repos
620           road: Route
621           secondary: Route secondaire
622           secondary_link: Route secondaire
623           service: Voie de service
624           services: Services autoroutiers
625           speed_camera: Radar de vitesse
626           steps: Escalier
627           street_lamp: Lampadaire
628           tertiary: Route tertiaire
629           tertiary_link: Route tertiaire
630           track: Chemin
631           traffic_signals: Feux de circulation
632           trail: Sentier
633           trunk: Voie express
634           trunk_link: Voie express
635           unclassified: Route mineure
636           unsurfaced: Route non revêtue
637           "yes": Route
638         historic:
639           archaeological_site: Site archéologique
640           battlefield: Champ de bataille
641           boundary_stone: Borne frontière
642           building: Bâtiment historique
643           bunker: Bunker
644           castle: Château
645           church: Église
646           city_gate: Porte de la ville
647           citywalls: Remparts
648           fort: Fort
649           heritage: Site du patrimoine
650           house: Maison
651           icon: Icône
652           manor: Manoir
653           memorial: Mémorial
654           mine: Mine
655           monument: Monument
656           roman_road: Voie romaine
657           ruins: Ruines
658           stone: Pierre
659           tomb: Tombeau
660           tower: Tour
661           wayside_cross: Calvaire
662           wayside_shrine: Oratoire
663           wreck: Épave
664         junction:
665           "yes": Intersection / carrefour
666         landuse:
667           allotments: Jardins familiaux
668           basin: Bassin
669           brownfield: Friche industrielle
670           cemetery: Cimetière
671           commercial: Zone tertiaire
672           conservation: Zone préservée
673           construction: Construction
674           farm: Ferme
675           farmland: Terres agricoles
676           farmyard: Corps de ferme
677           forest: Forêt
678           garages: Garages
679           grass: Pelouse
680           greenfield: Terrain vierge
681           industrial: Zone industrielle
682           landfill: Décharge
683           meadow: Prairie / bocage
684           military: Zone militaire
685           mine: Mine
686           orchard: Verger
687           quarry: Carrière
688           railway: Voie ferrée
689           recreation_ground: Aire de jeux
690           reservoir: Réservoir
691           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
692           residential: Zone résidentielle
693           retail: Zone commerciale
694           road: Zone routière
695           village_green: Espace vert public
696           vineyard: Vignoble
697           "yes": Utilisation des terres
698         leisure:
699           beach_resort: Station balnéaire
700           bird_hide: Observatoire ornithologique
701           club: Club
702           common: Terrains communaux
703           dog_park: Parc à chiens
704           fishing: Zone de pêche
705           fitness_centre: Centre de fitness
706           fitness_station: Atelier de parcours de santé
707           garden: Jardin
708           golf_course: Terrain de golf
709           horse_riding: Équitation
710           ice_rink: Patinoire
711           marina: Port de plaisance
712           miniature_golf: Golf miniature
713           nature_reserve: Réserve naturelle
714           park: Parc
715           pitch: Terrain de sport
716           playground: Aire de jeux
717           recreation_ground: Terrain de jeux
718           resort: Villégiature
719           sauna: Sauna
720           slipway: Cale de lancement
721           sports_centre: Centre sportif
722           stadium: Stade
723           swimming_pool: Piscine
724           track: Piste de course
725           water_park: Parc aquatique
726           "yes": Loisirs
727         man_made:
728           lighthouse: Phare
729           pipeline: Pipeline
730           tower: Tour
731           works: Usine
732           "yes": Créé par l’homme
733         military:
734           airfield: Terrain d’aviation militaire
735           barracks: Caserne
736           bunker: Bunker
737         mountain_pass:
738           "yes": Col de montagne
739         natural:
740           bay: Baie
741           beach: Plage
742           cape: Cap
743           cave_entrance: Entrée de grotte
744           cliff: Falaise
745           crater: Cratère
746           dune: Dune
747           fell: Lande
748           fjord: Fjord
749           forest: Forêt
750           geyser: Geyser
751           glacier: Glacier
752           grassland: Herbage
753           heath: Bruyère
754           hill: Colline
755           island: Île
756           land: Terre
757           marsh: Marécage
758           moor: Maure
759           mud: Boue
760           peak: Pic
761           point: Pointe
762           reef: Récif
763           ridge: Crête
764           rock: Roche
765           saddle: Selle
766           sand: Sable
767           scree: Éboulis
768           scrub: Broussailles
769           spring: Source
770           stone: Pierre
771           strait: Détroit
772           tree: Arbre
773           valley: Vallée
774           volcano: Volcan
775           water: Eau
776           wetland: Zone humide
777           wood: Forêt
778         office:
779           accountant: Comptable
780           administrative: Administration
781           architect: Architecte
782           company: Entreprise
783           employment_agency: Agence pour l’emploi
784           estate_agent: Agent immobilier
785           government: Administration publique
786           insurance: Agence d’assurance
787           lawyer: Avocat
788           ngo: Agence d’une ONG
789           telecommunication: Agence de télécommunication
790           travel_agent: Agence de voyage
791           "yes": Bureau
792         place:
793           allotments: Jardins familiaux
794           block: Bloc
795           airport: Aéroport
796           city: Ville
797           country: Pays
798           county: Comté
799           farm: Ferme
800           hamlet: Hameau
801           house: Maison
802           houses: Maisons
803           island: Île
804           islet: Îlot
805           isolated_dwelling: Habitation isolée
806           locality: Lieu-dit
807           moor: Maure
808           municipality: Municipalité
809           neighbourhood: Quartier
810           postcode: Code postal
811           region: Région
812           sea: Mer
813           state: État / province
814           subdivision: Subdivision
815           suburb: Quartier
816           town: Ville
817           unincorporated_area: Territoire non organisé
818           village: Village
819           "yes": Lieu
820         railway:
821           abandoned: Voie ferrée abandonnée
822           construction: Voie ferrée en construction
823           disused: Voie ferrée désaffectée
824           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
825           funicular: Funiculaire
826           halt: Arrêt de train
827           historic_station: Gare ferroviaire historique
828           junction: Jonction ferroviaire
829           level_crossing: Passage à niveau
830           light_rail: Voie ferrée légère
831           miniature: Voie ferrée miniature
832           monorail: Monorail
833           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
834           platform: Plateforme ferroviaire
835           preserved: Voie ferrée conservée
836           proposed: Voie ferrée en projet
837           spur: Embranchement ferroviaire
838           station: Gare ferroviaire
839           stop: Arrêt de chemin de fer
840           subway: Station de métro
841           subway_entrance: Bouche de métro
842           switch: Aiguillage
843           tram: Tramway
844           tram_stop: Arrêt de tram
845         shop:
846           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
847           antiques: Antiquaire
848           art: Boutique d’art
849           bakery: Boulangerie
850           beauty: Magasin de produits de beauté
851           beverages: Magasin de boissons
852           bicycle: Magasin de vélos
853           books: Librairie
854           boutique: Boutique
855           butcher: Boucherie
856           car: Concession automobile
857           car_parts: Pièces d’automobile
858           car_repair: Garage de réparation automobile
859           carpet: Magasin de tapis
860           charity: Boutique humanitaire
861           chemist: Droguerie
862           clothes: Boutique de vêtements
863           computer: Boutique informatique
864           confectionery: Confiserie
865           convenience: Épicerie
866           copyshop: Boutique de photocopies
867           cosmetics: Boutique de cosmétiques
868           deli: Traiteur
869           department_store: Grand magasin
870           discount: Magasin discount
871           doityourself: Magasin de bricolage
872           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
873           electronics: Boutique de produits électroniques
874           estate_agent: Agent immobilier
875           farm: Magasin de produits agricoles
876           fashion: Boutique de mode
877           fish: Poissonnerie
878           florist: Fleuriste
879           food: Magasin d’alimentation
880           funeral_directors: Pompes funèbres
881           furniture: Magasin de meubles
882           gallery: Galerie
883           garden_centre: Jardinerie
884           general: Magasin généraliste
885           gift: Boutique de cadeaux
886           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887           grocery: Épicerie
888           hairdresser: Coiffeur
889           hardware: Quincaillerie
890           hifi: Magasin Hi-Fi
891           insurance: Assurance
892           jewelry: Bijouterie
893           kiosk: Kiosque
894           laundry: Blanchisserie
895           mall: Galerie marchande
896           market: Marché
897           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
898           motorcycle: Magasin de motos
899           music: Boutique de musique / disquaire
900           newsagent: Marchand de journaux
901           optician: Opticien
902           organic: Magasin d’alimentation bio
903           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
904           pet: Animalerie
905           pharmacy: Pharmacie
906           photo: Boutique de photographie
907           salon: Salon de beauté
908           second_hand: Boutique de produits d’occasion
909           shoes: Magasin de chaussures
910           shopping_centre: Centre commercial
911           sports: Magasin de d’articles de sport
912           stationery: Papeterie
913           supermarket: Supermarché
914           tailor: Tailleur
915           toys: Magasin de jouets
916           travel_agency: Agence de voyage
917           video: Magasin de vidéos
918           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
919           "yes": Boutique
920         tourism:
921           alpine_hut: Refuge
922           apartment: Appartement
923           artwork: Œuvre d’art
924           attraction: Attraction
925           bed_and_breakfast: Gîte
926           cabin: Hutte
927           camp_site: Camping
928           caravan_site: Site pour caravanes
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galerie
931           guest_house: Maison d'hôte
932           hostel: Auberge
933           hotel: Hôtel
934           information: Informations
935           motel: Motel
936           museum: Musée
937           picnic_site: Aire de pique-nique
938           theme_park: Parc à thème
939           viewpoint: Point de vue
940           zoo: Zoo
941         tunnel:
942           culvert: Buse
943           "yes": Tunnel
944         waterway:
945           artificial: Cours d’eau artificiel
946           boatyard: Chantier naval
947           canal: Canal
948           dam: Barrage
949           derelict_canal: Canal d’évacuation
950           ditch: Fossé
951           dock: Dock
952           drain: Drain
953           lock: Écluse
954           lock_gate: Porte d’écluse
955           mooring: Mouillage
956           rapids: Rapides
957           river: Rivière
958           stream: Ruisseau
959           wadi: Oued
960           waterfall: Chute d’eau
961           weir: Barrage
962           "yes": Cours d’eau
963       admin_levels:
964         level2: Frontière de pays
965         level4: Limite d’État, province ou région
966         level5: Limite de région
967         level6: Limite de département
968         level8: Limite communale
969         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
970         level10: Limite de quartier
971     description:
972       title:
973         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
974           Nominatim</a>
975         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
976       types:
977         cities: Villes
978         towns: Villages
979         places: Lieux
980     results:
981       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
982       more_results: Plus de résultats
983   layouts:
984     logo:
985       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
986     home: Aller à votre domicile
987     logout: Se déconnecter
988     log_in: Se connecter
989     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
990     sign_up: S’inscrire
991     start_mapping: Commencer à cartographier
992     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
993     edit: Modifier
994     history: Historique
995     export: Exporter
996     data: Données
997     export_data: Exporter les données
998     gps_traces: Traces GPS
999     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1000     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1001     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1002     edit_with: Modifier avec %{editor}
1003     tag_line: La carte wiki libre du monde
1004     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1005     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1006       et libre d’utilisation sous licence libre.
1007     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1008     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1009       et d’autres %{partners}.
1010     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1011     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1012     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013     partners_partners: partenaires
1014     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1015     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1016       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1017     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1018       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1019     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1020     help: Aide
1021     about: À propos
1022     copyright: Droits d’auteur
1023     community: Communauté
1024     community_blogs: Blogues de la communauté
1025     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1026     foundation: La Fondation
1027     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1028     make_a_donation:
1029       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1030       text: Faire un don
1031     learn_more: En savoir plus
1032     more: Plus
1033   license_page:
1034     foreign:
1035       title: À propos de cette traduction
1036       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1037         la version anglaise prévaudra
1038       english_link: l’original en anglais
1039     native:
1040       title: À propos de cette page
1041       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1042         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1043         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1044       native_link: traduction française
1045       mapping_link: commencer à contribuer
1046     legal_babble:
1047       title_html: Droits d’auteur et licence
1048       intro_1_html: |-
1049         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1050         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1051       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1052         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1053         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1054         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1055         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1056       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1057         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1058         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1059       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1060       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1061         d’OpenStreetMap ».
1062       credit_2_html: |-
1063         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1064         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1065         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1066       credit_3_html: |-
1067         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1068         Par exemple :
1069       attribution_example:
1070         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1071         title: Exemple d’attribution
1072       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1073       more_1_html: |-
1074         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1075         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1076         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1077       more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1078         nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
1079         personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1080         d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1081         d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1082         d’utilisation de Nominatim</a>."
1083       contributors_title_html: Nos contributeurs
1084       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1085         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1086         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1087       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1088         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1089         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1090         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1091         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1092         BY AT avec amendements</a>).'
1093       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1094         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1095         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1096         Géographie, Statistiques du Canada).'
1097       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1098         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1099         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1100         NLSFI</a>.'
1101       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1102         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1103         générale des impôts</em>).'
1104       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1105         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1106       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1107         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1108         réservé.'
1109       contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de l’<a
1110         href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1111         et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1112         la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1113       contributors_za_html: |-
1114         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1115         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1116       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1117         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1118         données de la Couronne.'
1119       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1120         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1121         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1122         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1123       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1124         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1125         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1126       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1127       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1128         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1129         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1130         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1131       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1132         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1133         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1134         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1135         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1136       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1137       trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
1138         marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
1139         à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
1140         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1141         Working Group</a>.
1142   welcome_page:
1143     title: Bienvenue !
1144     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1145       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1146       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1147       à savoir.
1148     whats_on_the_map:
1149       title: Ce qu’il y a sur la carte
1150       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1151         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1152         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1153         monde réel qui vous intéresse.
1154       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1155         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1156         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1157         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1158         carte papier ou en ligne.
1159     basic_terms:
1160       title: Terminologie de base pour la cartographie
1161       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1162         qui vous seront utiles.
1163       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1164         permet de modifier la carte.
1165       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1166         restaurant ou un arbre isolé.
1167       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1168         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1169       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1170         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1171         de vitesse d’une route.
1172     rules:
1173       title: Règles !
1174       paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1175         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1176         Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
1177         lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1178         importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1179         modifications automatiques</a>.
1180     questions:
1181       title: Des questions ?
1182       paragraph_1_html: |-
1183         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1184         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1185     start_mapping: Commencer à cartographier
1186     add_a_note:
1187       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1188       paragraph_1_html: |-
1189         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1190         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1191       paragraph_2_html: |-
1192         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1193         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1194   fixthemap:
1195     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1196     how_to_help:
1197       title: Comment aider
1198       join_the_community:
1199         title: Rejoindre la communauté
1200         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1201           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1202           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1203           les données vous-même.
1204       add_a_note:
1205         instructions_html: |-
1206           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1207           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1208     other_concerns:
1209       title: Autres préoccupations
1210       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1211         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1212         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1213         de travail OSMF</a> approprié.
1214   help_page:
1215     title: Obtenir de l’aide
1216     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1217       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1218       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1219     welcome:
1220       url: /welcome
1221       title: Bienvenue à OSM
1222       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1223     beginners_guide:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1225       title: Guide du débutant
1226       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1227     help:
1228       url: https://help.openstreetmap.org/
1229       title: help.openstreetmap.org
1230       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1231         d’OSM.
1232     mailing_lists:
1233       title: Listes de diffusion
1234       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1235         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1236     forums:
1237       title: Forums
1238       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une interface
1239         sous forme de tableau d’affichage.
1240     irc:
1241       title: IRC
1242       description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes et
1243         sur de nombreux sujets.
1244     switch2osm:
1245       title: switch2osm
1246       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1247         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1248     wiki:
1249       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1250       title: wiki.openstreetmap.org
1251       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1252   about_page:
1253     next: Suivant
1254     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1255     used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1256       web, applications mobiles et appareils'
1257     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1258       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1259       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1260     local_knowledge_title: Connaissance locale
1261     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1262       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1263       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1264       jour.
1265     community_driven_title: Conduit par la communauté
1266     community_driven_html: |-
1267       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1268       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1269     open_data_title: Données libres
1270     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1271       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1272       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1273       pouvez distribuer le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1274       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1275       plus de détails.'
1276     legal_title: Juridique
1277     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1278       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1279       (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1280       par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1281       des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1282       de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1283       l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1284       les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
1285     partners_title: Partenaires
1286   notifier:
1287     diary_comment_notification:
1288       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de journal'
1289       hi: Bonjour %{to_user},
1290       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent du journal
1291         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1292       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1293         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1294     message_notification:
1295       hi: Bonjour %{to_user},
1296       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1297         sujet %{subject} :'
1298       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1299         répondre à %{replyurl}
1300     friend_notification:
1301       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1302       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1303       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1304       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1305     gpx_notification:
1306       greeting: Bonjour,
1307       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1308       with_description: avec la description
1309       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1310       and_no_tags: et sans mot-clé.
1311       failure:
1312         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1313         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1314         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1315           éviter
1316         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1317       success:
1318         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1319         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1320           points possibles.
1321     signup_confirm:
1322       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1323       greeting: Bonjour !
1324       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1325       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1326         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1327         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1328       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1329         supplémentaires pour bien démarrer.
1330     email_confirm:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1332     email_confirm_plain:
1333       greeting: Bonjour,
1334       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1335         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1336       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1337         pour confirmer cette modification.
1338     email_confirm_html:
1339       greeting: Bonjour,
1340       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1341         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1342       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1343         pour confirmer cette modification.
1344     lost_password:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1346     lost_password_plain:
1347       greeting: Bonjour,
1348       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1349         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1350       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1351         pour réinitialiser votre mot de passe.
1352     lost_password_html:
1353       greeting: Bonjour,
1354       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1355         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1356       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1357         pour réinitialiser votre mot de passe.
1358     note_comment_notification:
1359       anonymous: Un utilisateur anonyme
1360       greeting: Bonjour,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1364           vous vous intéressez'
1365         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1366           près de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1368           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1369       closed:
1370         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1371         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1372           vous vous intéressez'
1373         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1374         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1375           La note est proche de %{place}.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1378         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1379           vous vous intéressez'
1380         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1381         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1382           La note se trouve près de %{place}.'
1383       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1384     changeset_comment_notification:
1385       greeting: Bonjour,
1386       commented:
1387         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1388           de changements'
1389         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1390           auquel vous vous intéressez'
1391         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1392           de changement créé le %{time}'
1393         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1394           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1395           le %{time}'
1396         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1397         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1398       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1399   message:
1400     inbox:
1401       title: Boîte de réception
1402       my_inbox: Ma boîte de réception
1403       outbox: boîte d’envoi
1404       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1405       new_messages:
1406         one: '%{count} nouveau message'
1407         other: '%{count} nouveaux messages'
1408       old_messages:
1409         one: '%{count} ancien message'
1410         other: '%{count} anciens messages'
1411       from: De
1412       subject: Objet
1413       date: Date
1414       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1415         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1416       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1417     message_summary:
1418       unread_button: Marquer comme non lu
1419       read_button: Marquer comme lu
1420       reply_button: Répondre
1421       delete_button: Supprimer
1422     new:
1423       title: Envoyer un message
1424       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1425       subject: Sujet
1426       body: Corps
1427       send_button: Envoyer
1428       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1429       message_sent: Message envoyé
1430       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1431         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1432     no_such_message:
1433       title: Message introuvable
1434       heading: Message introuvable
1435       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1436     outbox:
1437       title: Boîte d’envoi
1438       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1439       inbox: boîte de réception
1440       outbox: boîte d’envoi
1441       messages:
1442         one: Vous avez %{count} message envoyé
1443         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1444       to: À
1445       subject: Objet
1446       date: Date
1447       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1448         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1449       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1450     reply:
1451       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1452         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1453         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1454     read:
1455       title: Lire le message
1456       from: De
1457       subject: Objet
1458       date: Date
1459       reply_button: Répondre
1460       unread_button: Marque comme non lu
1461       back: Retour
1462       to: À
1463       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1464         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1465         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1466     sent_message_summary:
1467       delete_button: Supprimer
1468     mark:
1469       as_read: Message marqué comme lu
1470       as_unread: Message marqué comme non-lu
1471     delete:
1472       deleted: Message supprimé
1473   site:
1474     index:
1475       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1476         ou bien vous l’avez désactivé.
1477       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1478       permalink: Lien permanent
1479       shortlink: Lien court
1480       createnote: Ajouter une note
1481       license:
1482         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1483           ouverte
1484       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1485         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1486         est activée.
1487     edit:
1488       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1489       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1490         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1491         publiques à partir de votre %{user_page}.
1492       user_page_link: page utilisateur
1493       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1494       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1495         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1496         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1497         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1498       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1499         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1500         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1501         affiché.)
1502       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1503         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1504       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1505         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1506       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1507       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1508         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1509     sidebar:
1510       search_results: Résultats de la recherche
1511       close: Fermer
1512     search:
1513       search: Recherche
1514       get_directions: Obtenir les directions
1515       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1516       from: De
1517       to: À
1518       where_am_i: Où suis-je ?
1519       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1520       submit_text: Aller
1521     key:
1522       table:
1523         entry:
1524           motorway: Autoroute
1525           main_road: Route principale
1526           trunk: Voie express
1527           primary: Route principale
1528           secondary: Route secondaire
1529           unclassified: Route non classifiée
1530           track: Piste
1531           bridleway: Sentier équestre
1532           cycleway: Voie cyclable
1533           cycleway_national: Piste cyclable nationale
1534           cycleway_regional: Piste cyclable régionale
1535           cycleway_local: Piste cyclable locale
1536           footway: Voie piétonne
1537           rail: Voie de chemin de fer
1538           subway: Ligne de métro
1539           tram:
1540           - Voie ferrée légère
1541           - tramway
1542           cable:
1543           - Téléphérique
1544           - télésiège
1545           runway:
1546           - Piste d’aéroport
1547           - piste de circulation d’un aéroport
1548           apron:
1549           - Stationnement d’avions
1550           - terminal
1551           admin: Limite administrative
1552           forest: Forêt
1553           wood: Bois
1554           golf: Parcours de golf
1555           park: Parc
1556           resident: Zone résidentielle
1557           common:
1558           - Espace commun
1559           - prairie
1560           retail: Zone de commerce
1561           industrial: Zone industrielle
1562           commercial: Zone tertiaire
1563           heathland: Lande
1564           lake:
1565           - Lac
1566           - bassin de retenue
1567           farm: Zone agricole
1568           brownfield: Zone de démolition
1569           cemetery: Cimetière
1570           allotments: Jardins familiaux
1571           pitch: Terrain de sport
1572           centre: Centre sportif
1573           reserve: Réserve naturelle
1574           military: Zone militaire
1575           school:
1576           - École
1577           - université
1578           building: Bâtiment important
1579           station: Gare ferroviaire
1580           summit:
1581           - Sommet
1582           - pic
1583           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1584           bridge: Bord noir = pont
1585           private: Accès privé
1586           destination: Réservé aux riverains
1587           construction: Routes en construction
1588           bicycle_shop: Magasin de vélos
1589           bicycle_parking: Parking à vélos
1590           toilets: Toilettes
1591     richtext_area:
1592       edit: Modifier
1593       preview: Aperçu
1594     markdown_help:
1595       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1596       headings: Titres
1597       heading: Titre
1598       subheading: Sous-titre
1599       unordered: Liste non ordonnée
1600       ordered: Liste ordonnée
1601       first: Premier élément
1602       second: Deuxième élément
1603       link: Lien
1604       text: Texte
1605       image: Image
1606       alt: Texte alternatif
1607       url: URL
1608   trace:
1609     visibility:
1610       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1611       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1612       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1613         les dates)
1614       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1615         points ordonnés avec les dates)
1616     create:
1617       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1618       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1619         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
1620         un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
1621     edit:
1622       title: Modifier la trace %{name}
1623       heading: Modifier la trace %{name}
1624       filename: 'Nom du fichier :'
1625       download: télécharger
1626       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1627       points: 'Points :'
1628       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1629       map: carte
1630       edit: modifier
1631       owner: 'Propriétaire :'
1632       description: 'Description :'
1633       tags: 'Mots-clés :'
1634       tags_help: données séparées par des virgules
1635       save_button: Enregistrer les modifications
1636       visibility: 'Visibilité :'
1637       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1638     trace_form:
1639       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1640       description: 'Description :'
1641       tags: 'Mots-clés :'
1642       tags_help: données séparées par des virgules
1643       visibility: 'Visibilité :'
1644       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1645       upload_button: Envoyer
1646       help: Aide
1647     trace_header:
1648       upload_trace: Envoyer une trace
1649       see_all_traces: Voir toutes les traces
1650       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1651       traces_waiting:
1652         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1653           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1654           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1655         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1656           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1657           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1658     trace_optionals:
1659       tags: Mots-clés
1660     view:
1661       title: Affichage de la trace %{name}
1662       heading: Affichage de la trace %{name}
1663       pending: EN ATTENTE
1664       filename: 'Nom du fichier :'
1665       download: télécharger
1666       uploaded: 'Envoyé le :'
1667       points: 'Points :'
1668       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1669       map: carte
1670       edit: modifier
1671       owner: 'Propriétaire :'
1672       description: 'Description :'
1673       tags: 'Mots-clés :'
1674       none: Aucun
1675       edit_track: Modifier cette piste
1676       delete_track: Supprimer cette piste
1677       trace_not_found: Trace non trouvée !
1678       visibility: 'Visibilité :'
1679     trace_paging_nav:
1680       showing_page: Page %{page}
1681       older: Anciennes traces
1682       newer: Nouvelles traces
1683     trace:
1684       pending: EN ATTENTE
1685       count_points: '%{count} points'
1686       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1687       more: plus
1688       trace_details: Voir les détails de la trace
1689       view_map: Voir la carte
1690       edit: modifier
1691       edit_map: Modifier la carte
1692       public: PUBLIQUE
1693       identifiable: IDENTIFIABLE
1694       private: PRIVÉE
1695       trackable: PISTABLE
1696       by: par
1697       in: dans
1698       map: carte
1699     list:
1700       public_traces: Traces GPS publiques
1701       your_traces: Vos traces GPS
1702       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1703       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1704       tagged_with: balisée avec %{tags}
1705       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une
1706         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1707         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1708     delete:
1709       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1710     make_public:
1711       made_public: Trace GPS rendue publique
1712     offline_warning:
1713       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1714     offline:
1715       heading: Stockage GPX hors ligne
1716       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1717         indisponible.
1718     georss:
1719       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1720     description:
1721       description_with_count:
1722         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1723         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1724       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1725   application:
1726     require_cookies:
1727       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1728         Veuillez les activer avant de continuer.
1729     require_moderator:
1730       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1731     setup_user_auth:
1732       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
1733         pour plus d’informations.
1734       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1735         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1736         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
1737   oauth:
1738     oauthorize:
1739       title: Autoriser l’accès à votre compte
1740       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
1741         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
1742         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
1743       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
1744       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1745       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1746       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
1747         des amis.
1748       allow_write_api: modifier la carte.
1749       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1750       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1751       allow_write_notes: modifier les notes.
1752       grant_access: Accorder l’accès
1753     oauthorize_success:
1754       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1755       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1756       verification: Le code de vérification est %{code}.
1757     oauthorize_failure:
1758       title: La demande d’autorisation a échoué
1759       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1760       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1761     revoke:
1762       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1763   oauth_clients:
1764     new:
1765       title: Enregistrer une nouvelle application
1766       submit: Enregistrer
1767     edit:
1768       title: Modifier votre application
1769       submit: Modifier
1770     show:
1771       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1772       key: 'Clé de l’utilisateur :'
1773       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
1774       url: 'URL du jeton de requête :'
1775       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
1776       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
1777       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
1778         et RSA-SHA1.
1779       edit: Modifier les détails
1780       delete: Supprimer le client
1781       confirm: Êtes-vous sûr ?
1782       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1783       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1784       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1785       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1786         des amis.
1787       allow_write_api: modifier la carte.
1788       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1789       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
1790       allow_write_notes: modifier les notes.
1791     index:
1792       title: Mes détails OAuth
1793       my_tokens: Mes applications enregistrées
1794       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1795         :'
1796       application: Nom de l’application
1797       issued_at: émis le
1798       revoke: Révoquer !
1799       my_apps: Mes applications clientes
1800       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
1801         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1802         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1803       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1804         :'
1805       register_new: Enregistrez votre application
1806     form:
1807       name: Nom
1808       required: Requis
1809       url: URL principale de l’application
1810       callback_url: URL de rappel
1811       support_url: URL de soutien
1812       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
1813       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1814       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1815       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1816         des amis.
1817       allow_write_api: modifier la carte.
1818       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1819       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1820       allow_write_notes: modifier les notes.
1821     not_found:
1822       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1823     create:
1824       flash: Informations enregistrées avec succès
1825     update:
1826       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1827     destroy:
1828       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
1829   user:
1830     login:
1831       title: Se connecter
1832       heading: Connexion
1833       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1834       password: 'Mot de passe :'
1835       openid: '%{logo} OpenID :'
1836       remember: Se souvenir de moi
1837       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1838       login_button: Se connecter
1839       register now: S’inscrire maintenant
1840       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1841         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1842       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1843       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1844       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1845         vous devez posséder un compte.
1846       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1847       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1848       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
1849         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1850         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1851       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1852         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1853         si vous voulez en discuter.
1854       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1855         identifier.
1856       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1857       auth_providers:
1858         openid:
1859           title: Se connecter avec OpenID
1860           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1861         google:
1862           title: Se connecter avec Google
1863           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1864         facebook:
1865           title: Se connecter avec Facebook
1866           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1867         windowslive:
1868           title: Connexion avec Windows Live
1869           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1870         github:
1871           title: Connexion avec GitHub
1872           alt: Connexion avec un Compte GitHub
1873         wikipedia:
1874           title: Se connecter avec Wikipédia
1875           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1876         yahoo:
1877           title: Se connecter avec Yahoo
1878           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1879         wordpress:
1880           title: Se connecter avec Wordpress
1881           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1882         aol:
1883           title: Se connecter avec AOL
1884           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1885     logout:
1886       title: Déconnexion
1887       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
1888       logout_button: Déconnexion
1889     lost_password:
1890       title: Mot de passe perdu
1891       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1892       email address: 'Adresse de courriel :'
1893       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1894       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1895         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1896         votre mot de passe.
1897       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <tt>:-(</tt>
1898         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1899       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1900     reset_password:
1901       title: Réinitialiser le mot de passe
1902       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1903       password: 'Mot de passe :'
1904       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1905       reset: Réinitialiser le mot de passe
1906       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1907       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1908     new:
1909       title: S’inscrire
1910       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
1911         de vous créer un compte automatiquement.
1912       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1913         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
1914         le plus rapidement possible.
1915       about:
1916         header: Libre et modifiable
1917         html: |-
1918           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1919           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1920       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1921         du contributeur</a>.
1922       email address: 'Adresse de courriel :'
1923       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
1924       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
1925         notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1926         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
1927         pour plus d'information
1928       display name: 'Nom affiché :'
1929       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
1930         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1931       external auth: 'Authentification tierce :'
1932       password: 'Mot de passe :'
1933       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1934       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1935       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1936         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1937         en nécessiter un.
1938       continue: S’inscrire
1939       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1940       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1941         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1942         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1943     terms:
1944       title: Termes du contributeur
1945       heading: Termes du contributeur
1946       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1947         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes de l’accord concernant
1948         vos contributions passées et futures.
1949       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1950         étant dans le domaine public
1951       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1952       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1953         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1954       agree: J’accepte
1955       decline: Décliner
1956       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1957         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1958       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1959       legale_names:
1960         france: France
1961         italy: Italie
1962         rest_of_world: Reste du monde
1963     no_such_user:
1964       title: Utilisateur inexistant
1965       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1966       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1967         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
1968       deleted: supprimé
1969     view:
1970       my diary: Mon journal
1971       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1972       my edits: Mes modifications
1973       my traces: Mes traces
1974       my notes: Mes notes
1975       my messages: Mes messages
1976       my profile: Mon profil
1977       my settings: Mes options
1978       my comments: Mes commentaires
1979       oauth settings: paramètres OAuth
1980       blocks on me: Blocages me concernant
1981       blocks by me: Blocages de ma part
1982       send message: Envoyer un message
1983       diary: Journal
1984       edits: Modifications
1985       traces: Traces
1986       notes: Notes de carte
1987       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1988       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1989       mapper since: 'Cartographe depuis :'
1990       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1991       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1992       ct undecided: Indécis
1993       ct declined: Refusé
1994       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1995       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1996       email address: 'Adresse de courriel :'
1997       created from: 'Créé depuis :'
1998       status: 'État :'
1999       spam score: 'Indice de pollution :'
2000       description: Description
2001       user location: Emplacement de l’utilisateur
2002       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2003         pour voir les utilisateurs à proximité.
2004       settings_link_text: options
2005       your friends: Vos amis
2006       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2007       km away: '%{count} km'
2008       m away: distant de %{count} m
2009       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2010       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2011         proximité.
2012       role:
2013         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2014         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2015         grant:
2016           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2017           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2018         revoke:
2019           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2020           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2021       block_history: Blocages actifs
2022       moderator_history: Blocages donnés
2023       comments: Commentaires
2024       create_block: Bloquer cet utilisateur
2025       activate_user: Activer cet utilisateur
2026       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2027       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2028       hide_user: Masquer cet utilisateur
2029       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2030       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2031       confirm: Confirmer
2032       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2033       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2034       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2035       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2036     popup:
2037       your location: Votre emplacement
2038       nearby mapper: Cartographe à proximité
2039       friend: Ami
2040     account:
2041       title: Modifier le compte
2042       my settings: Mes options
2043       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2044       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2045       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2046       external auth: 'Authentification externe :'
2047       openid:
2048         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2049         link text: qu’est-ce que ceci ?
2050       public editing:
2051         heading: 'Modification publique :'
2052         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2053         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2054         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2055         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2056           modifications sont anonymes.
2057         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2058       public editing note:
2059         heading: Modification publique
2060         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2061           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2062           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2063           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2064           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2065           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2066           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2067           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2068           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2069           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2070       contributor terms:
2071         heading: 'Termes du contributeur :'
2072         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2073         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2074         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2075           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2076         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2077           comme relevant du domaine public.
2078         link text: qu’est-ce que ceci ?
2079       profile description: 'Description du profil :'
2080       preferred languages: 'Langues préférées :'
2081       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2082       image: 'Image :'
2083       gravatar:
2084         gravatar: Utiliser Gravatar
2085         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2086         link text: qu’est-ce que ceci ?
2087         disabled: Gravatar a été désactivé.
2088         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2089       new image: Ajouter une image
2090       keep image: Garder l’image actuelle
2091       delete image: Supprimer l’image actuelle
2092       replace image: Remplacer l’image actuelle
2093       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2094         le mieux)
2095       home location: 'Emplacement du domicile :'
2096       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2097       latitude: 'Latitude :'
2098       longitude: 'Longitude :'
2099       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2100         quand vous cliquez sur la carte ?
2101       save changes button: Enregistrer les modifications
2102       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2103       return to profile: Retour au profil
2104       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2105         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2106         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2107       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2108     confirm:
2109       heading: Vérifiez votre courriel !
2110       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2111       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2112         et vous pourrez commencer à cartographier.
2113       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2114         compte.
2115       button: Confirmer
2116       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2117       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2118       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2119       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2120         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2121     confirm_resend:
2122       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2123         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2124         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2125         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2126         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2127         des demandes de confirmation.
2128       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2129     confirm_email:
2130       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2131       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2132         votre nouvelle adresse de courriel.
2133       button: Confirmer
2134       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2135       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2136       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2137     set_home:
2138       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2139     go_public:
2140       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2141         autorisé à modifier.
2142     make_friend:
2143       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2144       button: Ajouter en tant qu’ami
2145       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2146       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2147       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2148     remove_friend:
2149       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2150       button: Supprimer en tant qu’ami
2151       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2152       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2153     filter:
2154       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2155     list:
2156       title: Utilisateurs
2157       heading: Utilisateurs
2158       showing:
2159         other: Page %{page} (%{first_item}one= sur %{items})
2160       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2161       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2162       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2163       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2164       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2165     suspended:
2166       title: Compte suspendu
2167       heading: Compte suspendu
2168       webmaster: webmestre
2169       body: |-
2170         <p>
2171           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2172         </p>
2173         <p>
2174           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2175           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2176         </p>
2177     auth_failure:
2178       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2179       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2180       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2181       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2182       invalid_scope: Étendue non valide
2183     auth_association:
2184       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2185       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2186         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2187       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2188         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2189         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2190   user_role:
2191     filter:
2192       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2193         vous n’êtes pas administrateur.
2194       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2195       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2196       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2197     grant:
2198       title: Confirmer l’octroi du rôle
2199       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2200       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2201         « %{name} » ?
2202       confirm: Confirmer
2203       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2204         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2205     revoke:
2206       title: Confirmer la révocation du rôle
2207       heading: Confirmer la révocation du rôle
2208       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2209         « %{name} » ?
2210       confirm: Confirmer
2211       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2212         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2213   user_block:
2214     model:
2215       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2216       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2217     not_found:
2218       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2219       back: Retour à l’index
2220     new:
2221       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2222       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2223       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2224         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2225         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2226         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2227         des termes simples et précis.
2228       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2229         être bloqué sur l’API ?
2230       submit: Créer un blocage
2231       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2232       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2233         à ces messages.
2234       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2235       back: Voir tous les blocages
2236     edit:
2237       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2238       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2239       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2240         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2241         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2242         alors utilisez des termes simples et précis.
2243       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2244         sur l’API ?
2245       submit: Modifier le blocage
2246       show: Afficher ce blocage
2247       back: Voir tous les blocages
2248       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2249         n’expire ?
2250     filter:
2251       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2252       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2253     create:
2254       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2255         donner un temps raisonnable pour répondre.
2256       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2257         bloquer.
2258       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2259     update:
2260       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2261       success: Blocage mis à jour.
2262     index:
2263       title: Blocages utilisateur
2264       heading: Liste des blocages
2265       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2266     revoke:
2267       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2268       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2269       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2270       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2271       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2272       revoke: Révoquer !
2273       flash: Ce blocage a été révoqué.
2274     period:
2275       one: '%{count} heure'
2276       other: '%{count} heures'
2277     partial:
2278       show: Afficher
2279       edit: Modifier
2280       revoke: Révoquer !
2281       confirm: Êtes-vous sûr ?
2282       display_name: Utilisateur bloqué
2283       creator_name: Créateur
2284       reason: Motif du blocage
2285       status: État
2286       revoker_name: Révoqué par
2287       not_revoked: (non révoqué)
2288       showing_page: Page %{page}
2289       next: Suivant »
2290       previous: « Précédent
2291     helper:
2292       time_future: Prends fin dans %{time}.
2293       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2294       time_past: Terminé il y a %{time}.
2295     blocks_on:
2296       title: Blocages de « %{name} »
2297       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2298       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2299     blocks_by:
2300       title: Blocages effectués par « %{name} »
2301       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2302       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2303     show:
2304       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2305       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2306       time_future: Prendra fin dans %{time}
2307       time_past: A pris fin il y a %{time}
2308       created: Créé
2309       ago: il y a %{time}
2310       status: État
2311       show: Afficher
2312       edit: Modifier
2313       revoke: Révoquer !
2314       confirm: Êtes-vous sûr ?
2315       reason: 'Raison du blocage :'
2316       back: Afficher tous les blocages
2317       revoker: 'Révocateur :'
2318       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2319   note:
2320     description:
2321       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2322       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
2323       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2324       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
2325       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2326       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
2327       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2328       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
2329     rss:
2330       title: Notes OpenStreetMap
2331       description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
2332         votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
2333       description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
2334       opened: nouvelle note (près de %{place})
2335       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2336       closed: note fermée (près de %{place})
2337       reopened: note réactivée (près de %{place})
2338     entry:
2339       comment: Commentaire
2340       full: Note complète
2341     mine:
2342       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2343       heading: Notes de « %{user} »
2344       subheading: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2345       id: Identifiant
2346       creator: Créateur
2347       description: Description
2348       created_at: Créée le
2349       last_changed: Dernière modification
2350       ago_html: il y a %{when}
2351   javascripts:
2352     close: Fermer
2353     share:
2354       title: Partager
2355       cancel: Annuler
2356       image: Image
2357       link: Lien ou HTML
2358       long_link: Lien
2359       short_link: Lien abrégé
2360       geo_uri: URI géo
2361       embed: HTML
2362       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2363       format: 'Format :'
2364       scale: 'Échelle :'
2365       image_size: L’image affichera la couche standard en
2366       download: Télécharger
2367       short_url: URL courte
2368       include_marker: Inclure le marqueur
2369       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2370       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2371       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2372       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2373     embed:
2374       report_problem: Signaler un problème
2375     key:
2376       title: Légende
2377       tooltip: Légende
2378       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2379     map:
2380       zoom:
2381         in: Vue rapprochée
2382         out: Vue éloignée
2383       locate:
2384         title: Afficher mon emplacement
2385         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2386       base:
2387         standard: Standard
2388         cycle_map: Carte cyclable
2389         transport_map: Carte de transport
2390         hot: Humanitaire
2391       layers:
2392         header: Couches de carte
2393         notes: Notes de carte
2394         data: Données de carte
2395         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2396         title: Couches
2397       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2398       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2399     site:
2400       edit_tooltip: Modifier la carte
2401       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2402       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2403       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2404       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2405       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2406       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2407       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2408     changesets:
2409       show:
2410         comment: Commentaire
2411         subscribe: S’abonner
2412         unsubscribe: Se désabonner
2413         hide_comment: masquer
2414         unhide_comment: démasquer
2415     notes:
2416       new:
2417         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2418           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2419           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2420           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2421           droit d’auteur ou des listes d’annuaires).
2422         add: Ajouter une note
2423       show:
2424         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2425           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2426         hide: Masquer
2427         resolve: Résoudre
2428         reactivate: Réactiver
2429         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2430         comment: Commentaire
2431     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2432       puis cliquez dessus.
2433     directions:
2434       engines:
2435         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2436         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2437         mapquest_bicycle: À vélo (<i>MapQuest</i>)
2438         mapquest_car: En voiture (<i>MapQuest</i>)
2439         mapquest_foot: À pied (<i>MapQuest</i>)
2440         osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2441         mapzen_bicycle: À vélo (<i>Mapzen</i>)
2442         mapzen_car: En voiture (<i>Mapzen</i>)
2443         mapzen_foot: À pied (<i>Mapzen</i>)
2444       directions: Itinéraire
2445       distance: Distance
2446       errors:
2447         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2448         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2449       instructions:
2450         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2451         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2452         offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2453         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2454         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2455         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2456         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2457         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2458         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2459         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2460         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2461         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2462         offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2463         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2464         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2465         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2466         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2467         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2468         via_point_without_exit: (par le point)
2469         follow_without_exit: Suivez %{name}
2470         roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
2471         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2472         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2473         start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
2474         destination_without_exit: Atteignez la destination
2475         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2476         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2477         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2478         unnamed: voie sans nom
2479         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2480       time: Temps
2481     query:
2482       node: Nœud
2483       way: Chemin
2484       relation: Relation
2485       nothing_found: Aucun objet trouvé
2486       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2487       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2488   redaction:
2489     edit:
2490       description: Description
2491       heading: Modifier le masquage
2492       submit: Enregistrer le masquage
2493       title: Modifier le masquage
2494     index:
2495       empty: Aucun masquage à afficher.
2496       heading: Liste des masquages
2497       title: Liste des masquages
2498     new:
2499       description: Description
2500       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2501       submit: Créer le masquage
2502       title: Création d’un nouveau masquage
2503     show:
2504       description: 'Description :'
2505       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2506       title: Affichage du masquage
2507       user: 'Créateur :'
2508       edit: Modifier ce masquage
2509       destroy: Supprimer ce masquage
2510       confirm: Êtes-vous certain ?
2511     create:
2512       flash: Masquage créé.
2513     update:
2514       flash: Modifications enregistrées.
2515     destroy:
2516       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2517         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2518       flash: Masquage supprimé.
2519       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2520 ...