Revert "Added a greeting to the changeset comment message"
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Purodha
33 # Author: Raoli
34 # Author: Ricordisamoa
35 # Author: Rippitippi
36 # Author: Ruila
37 # Author: Selven
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: Simone
40 # Author: SimoneSVC
41 # Author: Tuxfuzz
42 # Author: Ximo17
43 # Author: ZioNicco
44 ---
45 it:
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista di controllo degli accessi
52       changeset: Gruppo di modifiche
53       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
54       country: Nazione
55       diary_comment: Commento al diario
56       diary_entry: Voce del diario
57       friend: Amico
58       language: Lingua
59       message: Messaggio
60       node: Nodo
61       node_tag: Etichetta del nodo
62       notifier: Promemoria
63       old_node: Vecchio nodo
64       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
65       old_relation: Vecchia relazione
66       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
67       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
68       old_way: Vecchio percorso
69       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
70       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
71       relation: Relazione
72       relation_member: Membro della relazione
73       relation_tag: Etichetta della relazione
74       session: Sessione
75       trace: Tracciato
76       tracepoint: Punto del tracciato
77       tracetag: Etichetta del tracciato
78       user: Utente
79       user_preference: Preferenze dell'utente
80       user_token: Codice dell'utente
81       way: Percorso
82       way_node: Nodo del percorso
83       way_tag: Etichetta del percorso
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo del messaggio
87       diary_entry:
88         user: Utente
89         title: Soggetto
90         latitude: Latitudine
91         longitude: Longitudine
92         language: Lingua
93       friend:
94         user: Utente
95         friend: Amico
96       trace:
97         user: Utente
98         visible: Visibile
99         name: Nome
100         size: Dimensione
101         latitude: Latitudine
102         longitude: Longitudine
103         public: Pubblico
104         description: Descrizione
105       message:
106         sender: Mittente
107         title: Soggetto
108         body: Corpo del messaggio
109         recipient: Destinatario
110       user:
111         email: Email
112         active: Attivo
113         display_name: Nome visualizzato
114         description: Descrizione
115         languages: Lingue
116         pass_crypt: Password
117   editor:
118     default: Predefinito (al momento %{name})
119     potlatch:
120       name: Potlatch 1
121       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
122     id:
123       name: iD
124       description: iD (editor nel browser)
125     potlatch2:
126       name: Potlatch 2
127       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
128     remote:
129       name: Controllo remoto
130       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
131   browse:
132     created: Creato
133     closed: Chiuso
134     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
135     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
136     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
138     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     version: Versione
141     in_changeset: Gruppo di modifiche
142     anonymous: anonimo
143     no_comment: (nessun commento)
144     part_of: Parte di
145     download_xml: Scarica XML
146     view_history: Visualizza cronologia
147     view_details: Visualizza dettagli
148     location: 'Posizione:'
149     changeset:
150       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
151       belongs_to: Autore
152       node: Nodi (%{count})
153       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
154       way: Percorsi (%{count})
155       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
156       relation: Relazioni (%{count})
157       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
158       comment: Commenti (%{count})
159       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
160         fa</abbr>
161       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
162       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
163       osmchangexml: modificheOsm XML
164       feed:
165         title: Gruppo di modifiche %{id}
166         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
167       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
168       discussion: Discussione
169     node:
170       title: 'Nodo: %{name}'
171       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
172     way:
173       title: 'Percorso: %{name}'
174       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
175       nodes: Nodi
176       also_part_of:
177         one: parte del percorso %{related_ways}
178         other: parte dei percorsi %{related_ways}
179     relation:
180       title: 'Relazione: %{name}'
181       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
182       members: Membri
183     relation_member:
184       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
185       type:
186         node: Nodo
187         way: Percorso
188         relation: Relazione
189     containing_relation:
190       entry: Relazione %{relation_name}
191       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
192     not_found:
193       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
194       type:
195         node: nodo
196         way: percorso
197         relation: relazione
198         changeset: gruppo di modifiche
199         note: nota
200     timeout:
201       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
202         troppo tempo.
203       type:
204         node: nodo
205         way: percorso
206         relation: relazione
207         changeset: gruppo di modifiche
208         note: nota
209     redacted:
210       redaction: Redazione %{id}
211       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
212         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
213         per i dettagli.
214       type:
215         node: nodo
216         way: percorso
217         relation: relazione
218     start_rjs:
219       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
220         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
221         questi dati?
222       load_data: Carica dati
223       loading: Caricamento in corso...
224     tag_details:
225       tags: Tag
226       wiki_link:
227         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
228         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
229       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
230       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
231       telephone_link: Chiama %{phone_number}
232     note:
233       title: 'Nota: %{id}'
234       new_note: Nuova nota
235       description: Descrizione
236       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
237       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
238       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
239       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
240       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
241       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         fa</abbr>
244       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         fa</abbr>
247       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
248       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         fa</abbr>
250       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
251     query:
252       title: Ricerca di elementi
253       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
254       nearby: Disponibilità nei pressi
255       enclosing: Elementi interni
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Pagina %{page}
259       next: Successivo »
260       previous: « Precedente
261     changeset:
262       anonymous: Anonimo
263       no_edits: (nessuna modifica)
264       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Salvato il
268       user: Utente
269       comment: Commento
270       area: Area
271     list:
272       title: Gruppi di modifiche
273       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
274       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
275       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
276       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
277       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
278       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
279       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
280       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
281       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
282       load_more: Caricane ancora
283     timeout:
284       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
285         di troppo tempo per poter essere recuperato.
286     rss:
287       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
288       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
289       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
290         %{author}'
291       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
292       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
293       full: Discussione completa
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Nuova voce del diario
297       publish_button: Pubblica
298     list:
299       title: Diari degli utenti
300       title_friends: Diari degli amici
301       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
302       user_title: Diario dell'utente %{user}
303       in_language_title: Voci del diario in %{language}
304       new: Nuova voce del diario
305       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
306       no_entries: Nessuna voce nel diario
307       recent_entries: Voci del diario recenti
308       older_entries: Voci più vecchie
309       newer_entries: Voci più recenti
310     edit:
311       title: Modifica voce del diario
312       subject: 'Oggetto:'
313       body: 'Corpo:'
314       language: 'Lingua:'
315       location: 'Luogo:'
316       latitude: 'Latitudine:'
317       longitude: 'Longitudine:'
318       use_map_link: utilizza mappa
319       save_button: Salva
320       marker_text: Luogo della voce del diario
321     view:
322       title: Diario di %{user} | %{title}
323       user_title: Diario dell'utente %{user}
324       leave_a_comment: Lascia un commento
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
326       login: Accedi
327       save_button: Salva
328     no_such_entry:
329       title: Nessuna voce del diario
330       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
331       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
332         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
333         che si è seguito sia errato.
334     diary_entry:
335       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
336       comment_link: Commento su questa voce
337       reply_link: Rispondi a questa voce
338       comment_count:
339         one: '%{count} commento'
340         zero: Nessun commento
341         other: '%{count} commenti'
342       edit_link: Modifica questa voce
343       hide_link: Nascondi questo elemento
344       confirm: Conferma
345     diary_comment:
346       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
347       hide_link: Nascondi questo commento
348       confirm: Conferma
349     location:
350       location: 'Località:'
351       view: Visualizza
352       edit: Modifica
353     feed:
354       user:
355         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
356         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
357       language:
358         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
359         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
360       all:
361         title: Voci del diario di OpenStreetMap
362         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
365       post: Scrivi
366       when: Quando
367       comment: Commento
368       ago: '%{ago} fa'
369       newer_comments: Commenti più recenti
370       older_comments: Commenti più vecchi
371   export:
372     title: Esporta
373     start:
374       area_to_export: Area da esportare
375       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
376       format_to_export: Formato di esportazione
377       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
378       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
379       embeddable_html: HTML incapsulabile
380       licence: Licenza
381       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
382         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
383       too_large:
384         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
385           fonti elencate di seguito:'
386         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
387           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
388           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
389         planet:
390           title: Pianeta OSM
391           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
395             di OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Geofabrik Downloads
398           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
399             selezionata
400         metro:
401           title: Metro Extracts
402           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
403         other:
404           title: Altre fonti
405           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
406       options: Opzioni
407       format: Formato
408       scale: Scala
409       max: max
410       image_size: Dimensione immagine
411       zoom: Ingrandimento
412       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
413       latitude: 'Lat:'
414       longitude: 'Lon:'
415       output: Risultato
416       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
417       export_button: Esporta
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
422         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
423         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
424           Postcode</a>
425         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix:
434         aerialway:
435           cable_car: Funivia
436           chair_lift: Seggiovia
437           drag_lift: Sciovia
438           gondola: Cabinovia
439           station: Stazione funivia
440         aeroway:
441           aerodrome: Aerodromo
442           apron: Piazzale di sosta
443           gate: Gate
444           helipad: Elisuperficie
445           runway: Pista
446           taxiway: Pista di rullaggio
447           terminal: Terminal
448         amenity:
449           animal_shelter: Rifugio per animali
450           arts_centre: Centro d'arte
451           atm: Cassa automatica
452           bank: Banca
453           bar: Bar
454           bbq: Barbecue
455           bench: Panchina
456           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
457           bicycle_rental: Noleggio biciclette
458           biergarten: Birreria all'aperto
459           boat_rental: Noleggio Barche
460           brothel: Bordello
461           bureau_de_change: Cambia valute
462           bus_station: Stazione degli autobus
463           cafe: Cafe
464           car_rental: Autonoleggio
465           car_sharing: Car Sharing
466           car_wash: Autolavaggio
467           casino: Casinò
468           charging_station: Stazione di ricarica
469           childcare: Assistenza minori
470           cinema: Cinema
471           clinic: Clinica
472           clock: Orologio
473           college: Accademia
474           community_centre: Centro civico
475           courthouse: Tribunale
476           crematorium: Crematorio
477           dentist: Dentista
478           doctors: Medici
479           dormitory: Dormitorio
480           drinking_water: Acqua potabile
481           driving_school: Scuola guida
482           embassy: Ambasciata
483           emergency_phone: Colonnina SOS
484           fast_food: Fast Food
485           ferry_terminal: Terminal traghetti
486           fire_hydrant: Pompa antincendio
487           fire_station: Vigili del fuoco
488           food_court: Area ristorazione
489           fountain: Fontana
490           fuel: Stazione di rifornimento
491           gambling: Gioco d'azzardo
492           grave_yard: Cimitero
493           gym: Centro fitness / Palestra
494           health_centre: Casa di cura
495           hospital: Ospedale
496           hunting_stand: Postazione di caccia
497           ice_cream: Gelateria
498           kindergarten: Asilo infantile
499           library: Biblioteca
500           market: Mercato
501           marketplace: Mercato
502           monastery: Monastero
503           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
504           nightclub: Night Club
505           nursery: Asilo nido
506           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
507           office: Ufficio
508           parking: Parcheggio
509           parking_entrance: Entrata del parcheggio
510           pharmacy: Farmacia
511           place_of_worship: Luogo di culto
512           police: Polizia
513           post_box: Cassetta delle lettere
514           post_office: Ufficio postale
515           preschool: Scuola Materna
516           prison: Prigione
517           pub: Pub
518           public_building: Edificio pubblico
519           reception_area: Area accoglienza
520           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
521           restaurant: Ristorante
522           retirement_home: Casa di Riposo
523           sauna: Sauna
524           school: Scuola
525           shelter: Pensilina
526           shop: Negozio
527           shower: Doccia
528           social_centre: Centro sociale
529           social_club: Associazione
530           social_facility: Struttura sociale
531           studio: Studio audio/video
532           swimming_pool: Piscina
533           taxi: Taxi
534           telephone: Telefono pubblico
535           theatre: Teatro
536           toilets: Bagni pubblici
537           townhall: Municipio
538           university: Università
539           vending_machine: Distributore automatico
540           veterinary: Veterinario
541           village_hall: Municipio
542           waste_basket: Cestino rifiuti
543           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
544           youth_centre: Centro Giovanile
545         boundary:
546           administrative: Confine amministrativo
547           census: Limite di censimento
548           national_park: Parco nazionale
549           protected_area: Area protetta
550         bridge:
551           aqueduct: Acquedotto
552           suspension: Ponte sospeso
553           swing: Ponte girevole
554           viaduct: Viadotto
555           "yes": Ponte
556         building:
557           "yes": Edificio
558         craft:
559           brewery: Birrificio
560           carpenter: Carpentiere
561           electrician: Elettricista
562           gardener: Giardiniere
563           painter: Pittore
564           photographer: Fotografo
565           plumber: Idraulico
566           shoemaker: Calzolaio
567           tailor: Sarto
568           "yes": Negozio di Artigianato
569         emergency:
570           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
571           defibrillator: Defibrillatore
572           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
573           phone: Telefono di emergenza
574         highway:
575           abandoned: Autostrada abbandonata
576           bridleway: Percorso per equitazione
577           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
578           bus_stop: Fermata dell'autobus
579           construction: Strada in costruzione
580           cycleway: Percorso ciclabile
581           elevator: Ascensore
582           emergency_access_point: Colonnina SOS
583           footway: Percorso pedonale
584           ford: Guado
585           living_street: Living Street
586           milestone: Pietra miliare
587           motorway: Autostrada
588           motorway_junction: Uscita autostradale
589           motorway_link: Autostrada
590           path: Sentiero
591           pedestrian: Percorso pedonale
592           platform: Piattaforma
593           primary: Strada primaria
594           primary_link: Strada primaria
595           proposed: Strada proposta
596           raceway: Pista
597           residential: Strada residenziale
598           rest_area: Area di Sosta
599           road: Strada generica
600           secondary: Strada secondaria
601           secondary_link: Strada secondaria
602           service: Strada di servizio
603           services: Stazione di servizio
604           speed_camera: Autovelox fisso
605           steps: Scala
606           street_lamp: Lampione
607           tertiary: Strada terziaria
608           tertiary_link: Strada terziaria
609           track: Strada forestale o agricola
610           traffic_signals: Segnali stradali
611           trail: Percorso escursionistico
612           trunk: Superstrada
613           trunk_link: Superstrada
614           unclassified: Strada non classificata
615           unsurfaced: Strada non pavimentata
616           "yes": Strada
617         historic:
618           archaeological_site: Sito archeologico
619           battlefield: Campo di battaglia
620           boundary_stone: Pietra confinaria
621           building: Edificio storico
622           bunker: Bunker
623           castle: Castello
624           church: Chiesa
625           city_gate: Porta della città
626           citywalls: Mura della città
627           fort: Forte
628           heritage: Patrimonio dell'umanità
629           house: Casa storica
630           icon: Icona
631           manor: Maniero
632           memorial: Memoriale
633           mine: Mina
634           monument: Monumento
635           roman_road: Strada romana
636           ruins: Rovine
637           stone: Pietra
638           tomb: Tomba
639           tower: Torre
640           wayside_cross: Croce
641           wayside_shrine: Edicola votiva
642           wreck: Relitto
643         junction:
644           "yes": Incrocio
645         landuse:
646           allotments: Orti casalinghi
647           basin: Bacino
648           brownfield: Area con edifici in demolizione
649           cemetery: Cimitero
650           commercial: Zona di uffici
651           conservation: Conservazione
652           construction: Costruzione
653           farm: Fattoria
654           farmland: Terreno agricolo
655           farmyard: Aia
656           forest: Foresta
657           garages: Garage
658           grass: Prato
659           greenfield: Area da adibire a costruzioni
660           industrial: Zona Industriale
661           landfill: Discarica di rifiuti
662           meadow: Prato
663           military: Zona militare
664           mine: Miniera
665           orchard: Frutteto
666           quarry: Cava
667           railway: Ferrovia
668           recreation_ground: Area di svago
669           reservoir: Riserva idrica
670           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
671           residential: Area Residenziale
672           retail: Negozi
673           road: Area della sede stradale
674           village_green: Parco urbano
675           vineyard: Vigneto
676           "yes": Uso del terreno
677         leisure:
678           beach_resort: Stabilimento balneare
679           bird_hide: Osservatorio Camuffato
680           club: Club
681           common: Area comune (UK)
682           dog_park: Parco per cani
683           fishing: Riserva di pesca
684           fitness_centre: Centro Fitness
685           fitness_station: Centro fitness
686           garden: Giardino
687           golf_course: Campo da golf
688           horse_riding: Equitazione
689           ice_rink: Pista di ghiaccio
690           marina: Porto turistico
691           miniature_golf: Minigolf
692           nature_reserve: Riserva naturale
693           park: Parco
694           pitch: Campo sportivo
695           playground: Parco giochi
696           recreation_ground: Area di svago
697           resort: Resort
698           sauna: Sauna
699           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
700           sports_centre: Centro sportivo
701           stadium: Stadio
702           swimming_pool: Piscina
703           track: Pista da corsa
704           water_park: Parco acquatico
705           "yes": Tempo libero
706         man_made:
707           lighthouse: Faro
708           pipeline: Tubazione
709           tower: Torre
710           works: Fabbrica
711           "yes": Artificiale
712         military:
713           airfield: Aeroporto militare
714           barracks: Caserma
715           bunker: Bunker
716         mountain_pass:
717           "yes": Passo di montagna
718         natural:
719           bay: Baia
720           beach: Spiaggia
721           cape: Capo
722           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
723           cliff: Rupe
724           crater: Cratere
725           dune: Duna
726           fell: Prato alpino
727           fjord: Fiordo
728           forest: Foresta
729           geyser: Geyser
730           glacier: Ghiacciaio
731           grassland: Prato
732           heath: Brughiera
733           hill: Collina
734           island: Isola
735           land: Terra
736           marsh: Palude alluvionale
737           moor: Molo
738           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
739           peak: Picco montuoso
740           point: Punto
741           reef: Scogliera
742           ridge: Cresta montuosa
743           rock: Roccia
744           saddle: Sella
745           sand: Sabbia
746           scree: Ghiaione
747           scrub: Boscaglia
748           spring: Sorgente
749           stone: Pietra
750           strait: Stretto
751           tree: Albero
752           valley: Valle
753           volcano: Vulcano
754           water: Acqua
755           wetland: Zona umida
756           wood: Bosco
757         office:
758           accountant: Ragioniere
759           administrative: Amministrazione
760           architect: Architetto
761           company: Azienda
762           employment_agency: Agenzia di lavoro
763           estate_agent: Agente immobiliare
764           government: Ufficio governativo
765           insurance: Agenzia di assicurazione
766           lawyer: Avvocato
767           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
768           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
769           travel_agent: Agenzia di viaggi
770           "yes": Ufficio
771         place:
772           allotments: Orti casalinghi
773           block: Blocco
774           airport: Aeroporto
775           city: Città
776           country: Nazione
777           county: Contea (in Italia NON usare)
778           farm: Area agricola
779           hamlet: Gruppo di case
780           house: Casa
781           houses: Gruppo di case
782           island: Isola
783           islet: Isoletta
784           isolated_dwelling: Case sparse
785           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
786           moor: Molo
787           municipality: Comune
788           neighbourhood: Quartiere
789           postcode: CAP
790           region: Provincia
791           sea: Mare
792           state: Regione
793           subdivision: Suddivisione
794           suburb: Quartiere
795           town: Villaggio
796           unincorporated_area: Area non inclusa
797           village: Frazione
798           "yes": Luogo
799         railway:
800           abandoned: Ferrovia abbandonata
801           construction: Ferrovia in costruzione
802           disused: Ferrovia in disuso
803           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
804           funicular: Funicolare
805           halt: Fermata del treno
806           historic_station: Stazione ferroviaria storica
807           junction: Nodo ferroviario
808           level_crossing: Passaggio a livello
809           light_rail: Metropolitana leggera
810           miniature: Ferrovia in miniatura
811           monorail: Monorotaia
812           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
813           platform: Banchina ferroviaria
814           preserved: Ferrovia storica
815           proposed: Ferrovia proposta
816           spur: Diramazione ferroviaria breve
817           station: Stazione ferroviaria
818           stop: Fermata ferroviaria
819           subway: Metropolitana
820           subway_entrance: Ingresso metropolitana
821           switch: Punti ferroviari
822           tram: Tramvia
823           tram_stop: Fermata del tram
824         shop:
825           alcohol: Alcolici
826           antiques: Antiquario
827           art: Negozio d'arte
828           bakery: Panetteria
829           beauty: Prodotti cosmetici
830           beverages: Negozio bevande
831           bicycle: Negozio biciclette
832           books: Libreria
833           boutique: Boutique
834           butcher: Macellaio
835           car: Concessionaria
836           car_parts: Autoricambi
837           car_repair: Autofficina
838           carpet: Tappeti
839           charity: Negozio solidale
840           chemist: Farmacia
841           clothes: Negozio di abbigliamento
842           computer: Negozio di computer
843           confectionery: Negozio di dolciumi
844           convenience: Minimarket
845           copyshop: Copisteria
846           cosmetics: Negozio cosmetici
847           deli: Specialità gastronomiche
848           department_store: Grande magazzino
849           discount: Discount
850           doityourself: Fai da-te
851           dry_cleaning: Lavasecco
852           electronics: Elettronica
853           estate_agent: Agenzia immobiliare
854           farm: Negozio di fattoria
855           fashion: Negozio moda
856           fish: Pescheria
857           florist: Fioraio
858           food: Alimentari
859           funeral_directors: Agenzia funebre
860           furniture: Arredamenti
861           gallery: Galleria d'arte
862           garden_centre: Centro giardinaggio
863           general: Emporio
864           gift: Articoli da regalo
865           greengrocer: Fruttivendolo
866           grocery: Fruttivendolo
867           hairdresser: Parrucchiere
868           hardware: Ferramenta
869           hifi: Hi-Fi
870           insurance: Assicurazioni
871           jewelry: Gioielleria
872           kiosk: Edicola
873           laundry: Lavanderia
874           mall: Centro commerciale
875           market: Mercato
876           mobile_phone: Centro telefonia mobile
877           motorcycle: Concessionario di motociclette
878           music: Articoli musicali
879           newsagent: Giornalaio
880           optician: Ottico
881           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
882           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
883           pet: Negozio animali
884           pharmacy: Farmacia
885           photo: Articoli fotografici
886           salon: Salone
887           second_hand: Negozio oggetti usati
888           shoes: Negozio di calzature
889           shopping_centre: Centro commerciale
890           sports: Articoli sportivi
891           stationery: Cartoleria
892           supermarket: Supermercato
893           tailor: Sarto
894           toys: Negozio di giocattoli
895           travel_agency: Agenzia di viaggi
896           video: Videoteca
897           wine: Alcolici
898           "yes": Negozio
899         tourism:
900           alpine_hut: Rifugio alpino
901           apartment: Appartamento
902           artwork: Opera d'arte
903           attraction: Attrazione turistica
904           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
905           cabin: Cabina
906           camp_site: Campeggio
907           caravan_site: Area caravan e camper
908           chalet: Casetta (chalet)
909           gallery: Galleria d'arte
910           guest_house: Guest House
911           hostel: Ostello
912           hotel: Hotel
913           information: Informazioni
914           motel: Motel
915           museum: Museo
916           picnic_site: Area picnic
917           theme_park: Parco divertimenti
918           viewpoint: Punto panoramico
919           zoo: Zoo
920         tunnel:
921           culvert: Canale sotterraneo
922           "yes": Galleria
923         waterway:
924           artificial: Corso d'acqua artificiale
925           boatyard: Cantiere nautico
926           canal: Canale
927           dam: Diga
928           derelict_canal: Canale in disuso
929           ditch: Fosso
930           dock: Bacino chiuso
931           drain: Fognatura/Canale di scolo
932           lock: Chiusa
933           lock_gate: Chiusa
934           mooring: Ormeggio
935           rapids: Rapide
936           river: Fiume
937           stream: Ruscello
938           wadi: Uadì
939           waterfall: Cascata
940           weir: Sbarramento idrico
941           "yes": Corso d'acqua
942       admin_levels:
943         level2: Confine di paese
944         level4: Confine di stato
945         level5: Confine regionale
946         level6: Confine di Contea
947         level8: Confine di Città
948         level9: Confine Paese
949         level10: Confine Quartiere
950     description:
951       title:
952         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
953           Nominatim</a>
954         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
955       types:
956         cities: Città
957         towns: Città
958         places: Luoghi
959     results:
960       no_results: Nessun risultato trovato
961       more_results: Altri risultati
962   layouts:
963     logo:
964       alt_text: Logo OpenStreetMap
965     home: Vai alla posizione di casa
966     logout: Esci
967     log_in: Accedi
968     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
969     sign_up: Registrati
970     start_mapping: Inizia a mappare
971     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
972     edit: Modifica
973     history: Cronologia
974     export: Esporta
975     data: Dati
976     export_data: Esporta Dati
977     gps_traces: Tracciati GPS
978     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
979     user_diaries: Diari degli utenti
980     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
981     edit_with: Modifica con %{editor}
982     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
983     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
984     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
985       da utilizzare secondo una licenza aperta.
986     intro_2_create_account: Crea un account utente
987     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
988       %{partners}.
989     partners_ucl: UCL VR Centre
990     partners_ic: Imperial College (Londra)
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_partners: partner
993     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
994       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
995     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
996       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
997     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
998     help: Aiuto
999     about: Informazioni
1000     copyright: Copyright
1001     community: Comunità
1002     community_blogs: Blog della comunità
1003     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1004     foundation: Fondazione
1005     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1006     make_a_donation:
1007       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1008       text: Fai una donazione
1009     learn_more: Ulteriori informazioni
1010     more: Altro
1011   license_page:
1012     foreign:
1013       title: A proposito di questa traduzione
1014       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1015         fa fede la pagina in inglese
1016       english_link: l'originale in inglese
1017     native:
1018       title: A proposito di questa pagina
1019       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1020         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1021         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1022       native_link: versione in italiano
1023       mapping_link: inizia a mappare
1024     legal_babble:
1025       title_html: Copyright e licenza
1026       intro_1_html: |-
1027         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1028         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1029       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1030         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1031         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1032         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1033         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1034       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1035         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1036         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1037       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1038       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1039         contributors &rdquo;.
1040       credit_2_html: |-
1041         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1042         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1043       credit_3_html: |-
1044         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1045         Ad esempio:
1046       attribution_example:
1047         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1048         title: Esempio di attribuzione
1049       more_title_html: Per saperne di più
1050       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1051         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1052         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1053         legali frequenti</a> della community.
1054       more_2_html: |-
1055         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1056         Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1057         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1058         e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1059       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1060       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1061         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1062         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1065         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1066         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1067         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1068         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1069       contributors_ca_html: |-
1070         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1071         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1072         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1073         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1074         Statistics Canada).
1075       contributors_fi_html: |-
1076         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1077         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1078         e di altri set di dati, in base alla
1079         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1080       contributors_fr_html: |-
1081         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1082         Direction Générale des Impôts.
1083       contributors_nl_html: |-
1084         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1085         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1086       contributors_nz_html: |-
1087         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1088         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1089       contributors_si_html: |-
1090         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1091         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1092         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1093         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1100         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1104         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1105         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1106         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1107       contributors_footer_2_html: |-
1108         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1109         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1110         accetti qualsiasi responsabilità.
1111       infringement_title_html: Violazione del copyright
1112       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1113         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1114         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1115       infringement_2_html: |-
1116         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1117          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1118         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1119       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1120       trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento e
1121         "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1122         Se avete domande sull''uso dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1123         di lavoro per le licenze</a>.'
1124   welcome_page:
1125     title: Benvenuto!
1126     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1127       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1128       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1129     whats_on_the_map:
1130       title: Cosa c'è sulla mappa
1131       on_html: |-
1132         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1133         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1134       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1135         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1136         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1137         da quelle cartacee.
1138     basic_terms:
1139       title: Condizioni basilari per il Mapping
1140       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1141         che potrebbe tornarti utile.
1142       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1143         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1144       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1145         ristorante o un albero.
1146       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1147         un fiume, lago o edificio.
1148       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1149         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1150     rules:
1151       title: Regole!
1152       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1153         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1154         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1155         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1156         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1157         Modifiche</a>."
1158     questions:
1159       title: Domande?
1160       paragraph_1_html: |-
1161         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1162         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1163     start_mapping: Inizia a mappare
1164     add_a_note:
1165       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1166       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1167         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1168         semplicemente una nota.
1169       paragraph_2_html: |-
1170         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1171         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1172   fixthemap:
1173     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1174     how_to_help:
1175       title: Come aiutare
1176       join_the_community:
1177         title: Entra nella comunità
1178         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1179           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1180           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1181           quel dato da te.
1182       add_a_note:
1183         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1184           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1185           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1186           mappers indagheranno.
1187     other_concerns:
1188       title: Ulteriori dubbi
1189       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1190         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1191         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1192         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1193   help_page:
1194     title: Come ottenere aiuto
1195     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1196       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1197       gli argomenti di mappatura.
1198     welcome:
1199       url: /welcome
1200       title: Benvenuti in OSM
1201       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1202     beginners_guide:
1203       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1204       title: Guida per Principianti
1205       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1206     help:
1207       url: https://help.openstreetmap.org/
1208       title: help.openstreetmap.org
1209       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1210         di OSM.
1211     mailing_lists:
1212       title: Mailing List
1213       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1214         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1215     forums:
1216       title: Forum
1217       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1218         in stile bacheca (BBS).
1219     irc:
1220       title: IRC
1221       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1222     switch2osm:
1223       title: switch2osm
1224       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1225         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1226     wiki:
1227       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1228       title: wiki.openstreetmap.org
1229       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1230   about_page:
1231     next: Successivo
1232     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1233     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1234       mobili e dispositivi hardware'
1235     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1236       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1237       altro ancora, in tutto il mondo.
1238     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1239     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1240       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1241       che OSM sia accurato e aggiornato.
1242     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1243     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1244       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1245       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1246       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1247       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1248       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1249     open_data_title: Open Data
1250     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1251       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1252       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1253       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1254       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1255     legal_title: Note legali
1256     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1257       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1258       \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto
1259       \nalle nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1260       di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1261       sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1262       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1263       legali."
1264     partners_title: Partner
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1268       hi: Salve %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1270         %{subject}:'
1271       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1272         oppure rispondere su %{replyurl}
1273     message_notification:
1274       hi: Ciao %{to_user},
1275       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1276         %{subject}:'
1277       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1278         al %{replyurl}
1279     friend_notification:
1280       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1281       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1282       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1283       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1284     gpx_notification:
1285       greeting: Ciao,
1286       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1287       with_description: con la descrizione
1288       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1289       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1290       failure:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1292         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1293         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1294           evitarle
1295         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1296       success:
1297         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1298         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1299           %{possible_points} punti.
1300     signup_confirm:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1302       greeting: Ehilà!
1303       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1304       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1305         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1306         qui sotto per confermare il tuo account:'
1307       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1308         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1309     email_confirm:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1311     email_confirm_plain:
1312       greeting: Ciao,
1313       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1314         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1315       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1316         sottostante per confermare il cambiamento.
1317     email_confirm_html:
1318       greeting: Ciao,
1319       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1320         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1321       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1322         variazioni.
1323     lost_password:
1324       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1325     lost_password_plain:
1326       greeting: Ciao,
1327       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1328         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1329         di posta elettronica.
1330       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1331         password
1332     lost_password_html:
1333       greeting: Ciao,
1334       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1335         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1336         al profilo utente di openstreetmap.org.
1337       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1338         per impostare nuovamente la tua password.
1339     note_comment_notification:
1340       anonymous: Un utente anonimo
1341       greeting: Ciao,
1342       commented:
1343         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1345           cui sei interessato'
1346         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1347           mappa vicina a %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1349           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1350       closed:
1351         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1352         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1353         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1354           %{place}.'
1355         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1356           La nota è vicina a %{place}.'
1357       reopened:
1358         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1360           eri interesssato'
1361         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1362         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1363           La nota si trova vicino a %{place}.'
1364       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1365     changeset_comment_notification:
1366       greeting: Ciao,
1367       commented:
1368         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1369         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1370           cui sei interessato'
1371         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1372           creato il %{time}'
1373         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1374           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1375         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1376         partial_changeset_without_comment: senza commento
1377       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1378         %{url}.
1379   message:
1380     inbox:
1381       title: Posta in arrivo
1382       my_inbox: Posta in arrivo
1383       outbox: posta in uscita
1384       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1385       new_messages:
1386         one: '%{count} nuovo messaggio'
1387         other: '%{count} nuovi messaggi'
1388       old_messages:
1389         one: '%{count} vecchio messaggio'
1390         other: '%{count} messaggi vecchi'
1391       from: Da
1392       subject: Oggetto
1393       date: Data
1394       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1395         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1397     message_summary:
1398       unread_button: Segna come non letto
1399       read_button: Segna come già letto
1400       reply_button: Rispondi
1401       delete_button: Cancella
1402     new:
1403       title: Spedisci messaggio
1404       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1405       subject: Oggetto
1406       body: Corpo
1407       send_button: Invia
1408       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1409       message_sent: Messaggio inviato
1410       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1411         un momento prima di inviarne altri.
1412     no_such_message:
1413       title: Nessun messaggio del genere
1414       heading: Nessun messaggio del genere
1415       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1416     outbox:
1417       title: Posta in uscita
1418       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1419       inbox: posta in arrivo
1420       outbox: posta in uscita
1421       messages:
1422         one: Hai %{count} messaggio inviato
1423         other: Hai %{count} messaggi inviati
1424       to: A
1425       subject: Oggetto
1426       date: Data
1427       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1428         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1429       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1430     reply:
1431       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1432         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1433         per favore accedi con l'utenza interessata.
1434     read:
1435       title: Leggi messaggio
1436       from: Da
1437       subject: Oggetto
1438       date: Data
1439       reply_button: Rispondi
1440       unread_button: Segna come non letto
1441       back: Indietro
1442       to: A
1443       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1444         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1445         accedi con l'utenza interessata.
1446     sent_message_summary:
1447       delete_button: Cancella
1448     mark:
1449       as_read: Messaggio marcato come già letto
1450       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1451     delete:
1452       deleted: Messaggio eliminato
1453   site:
1454     index:
1455       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1456         disabilitato JavaScript.
1457       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1458       permalink: Link permanente
1459       shortlink: Link breve
1460       createnote: Aggiungi una nota
1461       license:
1462         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1463       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1464         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1465     edit:
1466       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1467       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1468         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1469         %{user_page}.
1470       user_page_link: pagina utente
1471       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1472       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1473         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1474         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1475         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1476       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1477         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1478         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1479       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1480       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1481         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1482       id_not_configured: iD non è stato configurato
1483       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1484         per questa funzionalità.
1485     sidebar:
1486       search_results: Risultati della ricerca
1487       close: Chiudi
1488     search:
1489       search: Cerca
1490       get_directions: Ottieni indicazioni
1491       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1492       from: Da
1493       to: A
1494       where_am_i: Dove sono?
1495       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1496       submit_text: Vai
1497     key:
1498       table:
1499         entry:
1500           motorway: Autostrada
1501           main_road: Strada principale
1502           trunk: Superstrada
1503           primary: Strada primaria
1504           secondary: Strada secondaria
1505           unclassified: Strada non classificata
1506           track: Strada forestale o agricola
1507           bridleway: Percorso per equitazione
1508           cycleway: Pista Ciclabile
1509           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1510           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1511           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1512           footway: Percorso pedonale
1513           rail: Ferrovia
1514           subway: Metropolitana
1515           tram:
1516           - Metropolitana leggera
1517           - tram
1518           cable:
1519           - Funivia
1520           - Seggiovia
1521           runway:
1522           - Pista di decollo/atterraggio
1523           - Pista di rullaggio
1524           apron:
1525           - Area di parcheggio aeroportuale
1526           - Terminal
1527           admin: Confine amministrativo
1528           forest: Foresta
1529           wood: Bosco
1530           golf: Campo da golf
1531           park: Parco
1532           resident: Zona residenziale
1533           common:
1534           - Area comune
1535           - prato
1536           retail: Zona con negozi
1537           industrial: Zona industriale
1538           commercial: Zona di uffici
1539           heathland: Brughiera
1540           lake:
1541           - Lago
1542           - Riserva d'acqua
1543           farm: Azienda agricola
1544           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1545           cemetery: Cimitero
1546           allotments: Area comune orti casalinghi
1547           pitch: Campo sportivo
1548           centre: Centro sportivo
1549           reserve: Riserva naturale
1550           military: Area militare
1551           school:
1552           - Scuola
1553           - Università
1554           building: Edificio significativo
1555           station: Stazione ferroviaria
1556           summit:
1557           - Picco montuoso
1558           - Picco montuoso
1559           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1560           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1561           private: Accesso privato
1562           destination: Servitù di passaggio
1563           construction: Strade in costruzione
1564           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1565           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1566           toilets: Bagni pubblici
1567     richtext_area:
1568       edit: Modifica
1569       preview: Anteprima
1570     markdown_help:
1571       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1572       headings: Intestazioni
1573       heading: Intestazione
1574       subheading: Sottotitolo
1575       unordered: Elenco puntato
1576       ordered: Elenco ordinato
1577       first: Prima voce
1578       second: Seconda voce
1579       link: Collegamento
1580       text: Testo
1581       image: Immagine
1582       alt: Testo alternativo
1583       url: URL
1584   trace:
1585     visibility:
1586       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1587       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1588         non ordinati)
1589       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1590         marche temporali)
1591       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1592         punti ordinati con marche temporali)
1593     create:
1594       upload_trace: Carica tracciato GPS
1595       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1596         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1597         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1598         dell'operazione.
1599     edit:
1600       title: Modifica al tracciato %{name}
1601       heading: Modifica al tracciato %{name}
1602       filename: 'Nome file:'
1603       download: scaricati
1604       uploaded_at: 'Caricato il:'
1605       points: 'Punti:'
1606       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1607       map: mappa
1608       edit: modifica
1609       owner: 'Proprietario:'
1610       description: 'Descrizione:'
1611       tags: 'Etichette:'
1612       tags_help: delimitato da virgola
1613       save_button: Salva modifiche
1614       visibility: 'Visibilità:'
1615       visibility_help: che cosa significa questo?
1616     trace_form:
1617       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1618       description: 'Descrizione:'
1619       tags: 'Etichette:'
1620       tags_help: delimitato da virgola
1621       visibility: 'Visibilità:'
1622       visibility_help: che cosa significa questo?
1623       upload_button: Carica
1624       help: Aiuto
1625     trace_header:
1626       upload_trace: Carica un tracciato
1627       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1628       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1629       traces_waiting:
1630         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1631           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1632           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1633         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1634           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1635           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1636     trace_optionals:
1637       tags: Etichette
1638     view:
1639       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1640       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1641       pending: IN ATTESA
1642       filename: 'Nome file:'
1643       download: scarica
1644       uploaded: 'Caricato il:'
1645       points: 'Punti:'
1646       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1647       map: mappa
1648       edit: modifica
1649       owner: 'Proprietario:'
1650       description: 'Descrizione:'
1651       tags: Etichette
1652       none: Nessuno
1653       edit_track: Modifica questo tracciato
1654       delete_track: Elimina questo tracciato
1655       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1656       visibility: 'Visibilità:'
1657     trace_paging_nav:
1658       showing_page: Pagina %{page}
1659       older: Tracce più vecchie
1660       newer: Tracce più recenti
1661     trace:
1662       pending: IN ATTESA
1663       count_points: '%{count} punti'
1664       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1665       more: altri
1666       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1667       view_map: Visualizza mappa
1668       edit: modifica
1669       edit_map: Modifica mappa
1670       public: PUBBLICO
1671       identifiable: IDENTIFICABILE
1672       private: PRIVATO
1673       trackable: TRACCIABILE
1674       by: da
1675       in: in
1676       map: mappa
1677     list:
1678       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1679       your_traces: Tracciati GPS personali
1680       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1681       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1682       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1683       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1684         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1685         wiki</a>.
1686     delete:
1687       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1688     make_public:
1689       made_public: Tracciato reso pubblico
1690     offline_warning:
1691       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1692     offline:
1693       heading: Archiviazione GPX non in linea
1694       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1695         sono disponibili.
1696     georss:
1697       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1698     description:
1699       description_with_count:
1700         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1701         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1702       description_without_count: File GPX da %{user}
1703   application:
1704     require_cookies:
1705       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1706         nel tuo browser prima di continuare.
1707     require_moderator:
1708       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1709     setup_user_auth:
1710       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1711         web per saperne di più.
1712       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1713         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1714         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1715   oauth:
1716     oauthorize:
1717       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1718       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1719         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1720         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1721       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1722       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1723       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1724       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1725       allow_write_api: modifica la mappa.
1726       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1727       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1728       allow_write_notes: modificare le note.
1729       grant_access: Concedi l'accesso
1730     oauthorize_success:
1731       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1732       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1733       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1734     oauthorize_failure:
1735       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1736       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1737       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1738     revoke:
1739       flash: Hai revocato il token per %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Registra una nuova applicazione
1743       submit: Registrati
1744     edit:
1745       title: Modifica la tua applicazione
1746       submit: Modifica
1747     show:
1748       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1749       key: 'Chiave del consumatore:'
1750       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1751       url: 'URL del token di richiesta:'
1752       access_url: 'URL del token di accesso:'
1753       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1754       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1755       edit: Modifica dettagli
1756       delete: Eliminare Client
1757       confirm: Sei sicuro?
1758       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1759       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1760       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1761       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1762       allow_write_api: modifica la mappa.
1763       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1764       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1765       allow_write_notes: modificare le note.
1766     index:
1767       title: I miei dettagli OAuth
1768       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1769       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1770       application: Nome dell'Applicazione
1771       issued_at: Rilasciato a
1772       revoke: Revoca!
1773       my_apps: Le mie applicazioni client
1774       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1775         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1776         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1777       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1778       register_new: Registra la tua applicazione
1779     form:
1780       name: Nome
1781       required: Richiesto
1782       url: URL applicazione principale
1783       callback_url: URL di richiamata
1784       support_url: Indirizzo URL di supporto
1785       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1786       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1787       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1788       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1789       allow_write_api: modifica la mappa.
1790       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1791       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1792       allow_write_notes: modificare le note.
1793     not_found:
1794       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1795     create:
1796       flash: Informazione registrata con successo
1797     update:
1798       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1799     destroy:
1800       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1801   user:
1802     login:
1803       title: Entra
1804       heading: Entra
1805       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1806       password: 'Password:'
1807       openid: '%{logo} OpenID:'
1808       remember: Ricordati di me
1809       lost password link: Persa la password?
1810       login_button: Entra
1811       register now: Registrati ora
1812       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1813         utente e password:'
1814       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1815       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1816       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1817         disporre di un account.
1818       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1819       no account: Non hai un account?
1820       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1821         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1822         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1823         nuova email di conferma</a>.
1824       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1825         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1826       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1827       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1828       auth_providers:
1829         openid:
1830           title: Accedi con OpenID
1831           alt: Accedi con un URL OpenID
1832         google:
1833           title: Accedi con Google
1834           alt: Accedi con un OpenID di Google
1835         facebook:
1836           title: Accedi con Facebook
1837           alt: Accedi con un Account Facebook
1838         windowslive:
1839           title: Accedi con Windows Live
1840           alt: Accedi con un Account Windows Live
1841         github:
1842           title: Accedi con GitHub
1843           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1844         wikipedia:
1845           title: Accedi con Wikipedia
1846           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1847         yahoo:
1848           title: Accedi con Yahoo
1849           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1850         wordpress:
1851           title: Accedi con Wordpress
1852           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1853         aol:
1854           title: Accedi con AOL
1855           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1856     logout:
1857       title: Esci
1858       heading: Esci da OpenStreetMap
1859       logout_button: Esci
1860     lost_password:
1861       title: password persa
1862       heading: Password dimenticata?
1863       email address: 'Indirizzo email:'
1864       new password button: Spediscimi una nuova password
1865       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1866         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1867         propria password.
1868       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1869         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1870       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1871         email.
1872     reset_password:
1873       title: Reimposta password
1874       heading: Reimposta password per %{user}
1875       password: 'Password:'
1876       confirm password: 'Conferma password:'
1877       reset: Reimposta password
1878       flash changed: La propria password è stata modificata.
1879       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1880         URL.
1881     new:
1882       title: Registrati
1883       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1884         automaticamente per te un profilo.
1885       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1886         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1887         il più rapidamente possibile.
1888       about:
1889         header: Libero ed editabile
1890         html: |-
1891           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1892            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1893           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1894       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1895         per contribuire</a>.
1896       email address: 'Indirizzo email:'
1897       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1898       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
1899         l'<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
1900         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
1901         per ulteriori informazioni
1902       display name: 'Nome visualizzato:'
1903       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1904         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1905       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1906       password: 'Password:'
1907       confirm password: 'Conferma password:'
1908       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1909       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1910         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1911         bisogno.
1912       continue: Registrati
1913       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1914       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1915         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1916         pagina del wiki</a>.
1917     terms:
1918       title: Regole per contribuire
1919       heading: Regole per contribuire
1920       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1921         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1922         attuali e futuri.
1923       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1924         sono in Pubblico Dominio
1925       consider_pd_why: cos'è questo?
1926       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1927         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1928       agree: Accetto
1929       decline: Non accetto
1930       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1931         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1932       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1933       legale_names:
1934         france: Francia
1935         italy: Italia
1936         rest_of_world: Resto del mondo
1937     no_such_user:
1938       title: Nessun utente
1939       heading: L'utente %{user} non esiste
1940       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1941         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1942       deleted: cancellato
1943     view:
1944       my diary: Il mio diario
1945       new diary entry: nuova voce del diario
1946       my edits: Mie modifiche
1947       my traces: Miei tracciati
1948       my notes: Mie note
1949       my messages: Miei messaggi
1950       my profile: Il mio profilo
1951       my settings: Impostazioni
1952       my comments: Miei commenti
1953       oauth settings: impostazioni oauth
1954       blocks on me: Blocchi su di me
1955       blocks by me: Blocchi applicati da me
1956       send message: Spedisci messaggio
1957       diary: Diario
1958       edits: Modifiche
1959       traces: Tracciati
1960       notes: Note sulla mappa
1961       remove as friend: Rimuovi amico
1962       add as friend: Aggiungi amico
1963       mapper since: 'Mappatore dal:'
1964       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1965       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1966       ct undecided: Indeciso
1967       ct declined: Non accetto
1968       ct accepted: Accettato da %{ago}
1969       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1970       email address: 'Indirizzo email:'
1971       created from: 'Creato da:'
1972       status: 'Stato:'
1973       spam score: 'Punteggio Spam:'
1974       description: Descrizione
1975       user location: Luogo dell'utente
1976       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1977         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1978       settings_link_text: impostazioni
1979       your friends: Amici personali
1980       no friends: Non ci sono ancora amici.
1981       km away: distante %{count} km
1982       m away: '%{count}m di distanza'
1983       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1984       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1985         vicinanze.
1986       role:
1987         administrator: Questo utente è un amministratore
1988         moderator: Questo utente è un moderatore
1989         grant:
1990           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1991           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1992         revoke:
1993           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1994           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1995       block_history: Blocchi attivi
1996       moderator_history: Blocchi applicati
1997       comments: Commenti
1998       create_block: Blocca questo utente
1999       activate_user: Attiva questo utente
2000       deactivate_user: Disattiva questo utente
2001       confirm_user: Conferma questo utente
2002       hide_user: Nascondi questo utente
2003       unhide_user: Mostra questo utente
2004       delete_user: Cancella questo utente
2005       confirm: Conferma
2006       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2007       friends_diaries: note dei diari degli amici
2008       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2009       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2010     popup:
2011       your location: Propria posizione
2012       nearby mapper: Mappatore vicino
2013       friend: Amico
2014     account:
2015       title: Modifica profilo
2016       my settings: Impostazioni
2017       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2018       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2019       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2020       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2021       openid:
2022         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2023         link text: che cos'è questo?
2024       public editing:
2025         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2026         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2027         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2028         enabled link text: che cos'è questo?
2029         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2030           precedenti sono anonime.
2031         disabled link text: perché non posso modificare?
2032       public editing note:
2033         heading: Modifica pubblica
2034         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2035           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2036           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2037           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2038           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2039           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2040           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2041           in modo predefinito.</li></ul>
2042       contributor terms:
2043         heading: 'Regole per contribuire:'
2044         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2045         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2046         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2047           accettare le nuove regole per contribuire.
2048         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2049           Dominio.
2050         link text: che cos'è questo?
2051       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2052       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2053       preferred editor: 'Editor preferito:'
2054       image: 'Immagine:'
2055       gravatar:
2056         gravatar: Usa Gravatar
2057         link text: che cos'è questo?
2058         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2059         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2060       new image: Aggiungi un'immagine
2061       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2062       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2063       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2064       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2065       home location: 'Posizione:'
2066       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2067       latitude: 'Latitudine:'
2068       longitude: 'Longitudine:'
2069       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2070       save changes button: Salva modifiche
2071       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2072       return to profile: Ritorna al profilo
2073       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2074         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2075         di posta elettronica.
2076       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2077     confirm:
2078       heading: Controlla la tua e-mail!
2079       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2080       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2081         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2082       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2083         il proprio profilo utente.
2084       button: Conferma
2085       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2086       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2087       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2088       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2089         qui</a>.
2090     confirm_resend:
2091       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2092         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2093         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2094         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2095         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2096       failure: Utente %{name} non trovato.
2097     confirm_email:
2098       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2099       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2100         il nuovo indirizzo email.
2101       button: Conferma
2102       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2103       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2104       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2105     set_home:
2106       flash success: Posizione personale salvata con successo
2107     go_public:
2108       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2109         di modificare.
2110     make_friend:
2111       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2112       button: Aggiungi agli amici
2113       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2114       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2115       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2116     remove_friend:
2117       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2118       button: Rimuovi dagli amici
2119       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2120       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2121     filter:
2122       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2123         azione.
2124     list:
2125       title: Utenti
2126       heading: Utenti
2127       showing:
2128         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2129         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2130       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2131       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2132       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2133       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2134       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2135     suspended:
2136       title: Account sospeso
2137       heading: Account sospeso
2138       webmaster: webmaster
2139       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2140         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2141         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2142         il %{webmaster}.\n</p>"
2143     auth_failure:
2144       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2145       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2146       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2147       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2148       invalid_scope: Ambito non valido
2149     auth_association:
2150       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2151       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2152         modulo di seguito.
2153       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2154         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2155         impostazioni.
2156   user_role:
2157     filter:
2158       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2159         utenti, e tu non sei un amministratore.
2160       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2161       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2162       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2163     grant:
2164       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2165       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2166       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2167       confirm: Conferma
2168       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2169         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2170     revoke:
2171       title: Conferma la revoca del ruolo
2172       heading: Conferma la revoca del ruolo
2173       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2174       confirm: Conferma
2175       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2176         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2177   user_block:
2178     model:
2179       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2180       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2181     not_found:
2182       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2183       back: Ritorna all'indice
2184     new:
2185       title: Creazione del blocco su %{name}
2186       heading: Creazione del blocco su %{name}
2187       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2188         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2189         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2190         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2191         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2192       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2193         per l'utente.
2194       submit: Crea blocco
2195       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2196       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2197         a queste comunicazioni.
2198       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2199       back: Visualizza tutti i blocchi
2200     edit:
2201       title: Modifica del blocco su %{name}
2202       heading: Modifica del blocco su %{name}
2203       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2204         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2205         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2206         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2207       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2208         per l'utente.
2209       submit: Aggiorna blocco
2210       show: Visualizza questo blocco
2211       back: Visualizza tutti i blocchi
2212       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2213     filter:
2214       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2215       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2216         nella lista a tendina.
2217     create:
2218       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2219         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2220       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2221         prima di bloccarlo.
2222       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2223     update:
2224       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2225       success: Blocco aggiornato.
2226     index:
2227       title: Blocchi dell'utente
2228       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2229       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2230     revoke:
2231       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2232       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2233       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2234       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2235       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2236       revoke: Revoca!
2237       flash: Questo blocco è stato revocato.
2238     period:
2239       one: 1 ora
2240       other: '%{count} ore'
2241     partial:
2242       show: Mostra
2243       edit: Modifica
2244       revoke: Revoca!
2245       confirm: Sei sicuro?
2246       display_name: Utente bloccato
2247       creator_name: Autore
2248       reason: Motivo del blocco
2249       status: Stato
2250       revoker_name: Revocato da
2251       not_revoked: (non revocato)
2252       showing_page: Pagina %{page}
2253       next: Successivo »
2254       previous: « Precedente
2255     helper:
2256       time_future: Termina fra %{time}.
2257       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2258       time_past: Terminato %{time} fa.
2259     blocks_on:
2260       title: Blocchi su %{name}
2261       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2262       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2263     blocks_by:
2264       title: Blocchi imposti da %{name}
2265       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2266       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2267     show:
2268       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2269       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2270       time_future: Termina fra %{time}
2271       time_past: Terminato %{time} fa
2272       created: Creato
2273       ago: '%{time} fa'
2274       status: Stato
2275       show: Mostra
2276       edit: Modifica
2277       revoke: Revoca!
2278       confirm: Sei sicuro?
2279       reason: 'Motivazione del blocco:'
2280       back: Visualizza tutti i blocchi
2281       revoker: 'Revocatore:'
2282       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2283   note:
2284     description:
2285       opened_at_html: Creata %{when} fa
2286       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2287       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2288       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2289       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2290       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2291       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2292       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2293     rss:
2294       title: Note di OpenStreetMap
2295       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2296         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2297       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2298       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2299       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2300       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2301       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2302     entry:
2303       comment: Commento
2304       full: Nota completa
2305     mine:
2306       title: Note inserite o commentate da %{user}
2307       heading: Note dell'utente %{user}
2308       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2309       id: Identificativo
2310       creator: Autore
2311       description: Descrizione
2312       created_at: Creata il
2313       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2314       ago_html: '%{when} fa'
2315   javascripts:
2316     close: Chiudi
2317     share:
2318       title: Condividi
2319       cancel: Annulla
2320       image: Immagine
2321       link: Link o HTML
2322       long_link: Link
2323       short_link: Link breve
2324       geo_uri: Geo URI
2325       embed: HTML
2326       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2327       format: 'Formato:'
2328       scale: 'Scala:'
2329       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2330       download: Scarica
2331       short_url: URL breve
2332       include_marker: Includi il marcatore
2333       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2334       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2335       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2336       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2337     embed:
2338       report_problem: Segnala un problema
2339     key:
2340       title: Legenda
2341       tooltip: Legenda
2342       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2343     map:
2344       zoom:
2345         in: Zoom avanti
2346         out: Zoom indietro
2347       locate:
2348         title: Mostra la mia posizione
2349         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2350       base:
2351         standard: Standard
2352         cycle_map: Mappa ciclabile
2353         transport_map: Mappa dei trasporti
2354         hot: Umanitario
2355       layers:
2356         header: Livelli mappa
2357         notes: Note sulla mappa
2358         data: Dati della mappa
2359         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2360         title: Livelli
2361       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2362       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2363     site:
2364       edit_tooltip: Modifica la mappa
2365       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2366       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2367       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2368       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2369       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2370       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2371       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2372     changesets:
2373       show:
2374         comment: Commento
2375         subscribe: Iscriviti
2376         unsubscribe: Cancella iscrizione
2377         hide_comment: nascondi
2378         unhide_comment: Rendi visibile
2379     notes:
2380       new:
2381         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2382           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2383           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2384           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2385           o da elenchi)
2386         add: Aggiungi la nota
2387       show:
2388         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2389           che devono essere verificati in modo indipendente.
2390         hide: Nascondi
2391         resolve: Risolta
2392         reactivate: Riattiva
2393         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2394         comment: Commenta
2395     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2396       quindi clicca qui.
2397     directions:
2398       engines:
2399         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2400         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2401         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2402         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2403         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2404         osrm_car: Auto (OSRM)
2405         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2406         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2407         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2408       directions: Indicazioni
2409       distance: Distanza
2410       errors:
2411         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2412         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2413       instructions:
2414         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2415         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2416         offramp_right_without_exit: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2417         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2418         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2419         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2420         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2421         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2422         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2423         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2424         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2425         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2426         offramp_left_without_exit: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2427         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2428         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2429         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2430         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2431         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2432         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2433         follow_without_exit: Segui %{name}
2434         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2435         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2436         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2437         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2438         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2439         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2440         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2441         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2442         unnamed: senza nome
2443         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2444       time: Tempo
2445     query:
2446       node: Nodo
2447       way: Percorso
2448       relation: Relazione
2449       nothing_found: Nessun elemento trovato
2450       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2451       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2452   redaction:
2453     edit:
2454       description: Descrizione
2455       heading: Modifica Redazione
2456       submit: Salvare la revisione
2457       title: Modifica revisione
2458     index:
2459       empty: Nessuna revisione disponibile.
2460       heading: Elenco di revisioni
2461       title: Elenco di revisioni
2462     new:
2463       description: Descrizione
2464       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2465       submit: Crea revisione
2466       title: Crea nuova revisione
2467     show:
2468       description: 'Descrizione:'
2469       heading: Mostra revisione "%{title}"
2470       title: Mostra revisione
2471       user: 'Autore:'
2472       edit: Modifica questa revisione
2473       destroy: Rimuovere questa revisione
2474       confirm: Sei sicuro?
2475     create:
2476       flash: La revisone è stata creata.
2477     update:
2478       flash: Modifiche salvate.
2479     destroy:
2480       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2481         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2482       flash: Revisione eliminata.
2483       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2484 ...