Revert "Added a greeting to the changeset comment message"
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AS
5 # Author: Alex Blokha
6 # Author: Alex Khimich
7 # Author: Andriykopanytsia
8 # Author: Andygol
9 # Author: Arturyatsko
10 # Author: Base
11 # Author: Dim Grits
12 # Author: Dittaeva
13 # Author: Dubyk
14 # Author: Dudka
15 # Author: Green Zero
16 # Author: KEL
17 # Author: Macofe
18 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Olvin
21 # Author: Piramidion
22 # Author: Prima klasy4na
23 # Author: Riwnodennyk
24 # Author: Ruila
25 # Author: Sev
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SteveR
28 # Author: Ypryima
29 # Author: Yurkoy
30 # Author: Ата
31 # Author: Тест
32 ---
33 uk:
34   time:
35     formats:
36       friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
37   activerecord:
38     models:
39       acl: Перелік обмеження доступу
40       changeset: Набір змін
41       changeset_tag: Теґ набору змін
42       country: Країна
43       diary_comment: Коментарі щоденника
44       diary_entry: Запис щоденника
45       friend: Друг
46       language: Мова
47       message: Повідомлення
48       node: Точка
49       node_tag: Теґ точки
50       notifier: Повідомлювач
51       old_node: Стара точка
52       old_node_tag: Старий теґ точки
53       old_relation: Старий зв’язок
54       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
55       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
56       old_way: Стара лінія
57       old_way_node: Старий вузол лінії
58       old_way_tag: Старий теґ лінії
59       relation: Зв’язок
60       relation_member: Елемент зв’язку
61       relation_tag: Теґ зв’язку
62       session: Сеанс
63       trace: Трек
64       tracepoint: Точка треку
65       tracetag: Теґ треку
66       user: Учасник
67       user_preference: Налаштування користувача
68       user_token: Код підтвердження користувача
69       way: Лінія
70       way_node: Точка лінії
71       way_tag: Теґ лінії
72     attributes:
73       diary_comment:
74         body: Текст
75       diary_entry:
76         user: Користувач
77         title: Тема
78         latitude: Широта
79         longitude: Довгота
80         language: Мова
81       friend:
82         user: Користувач
83         friend: Друг
84       trace:
85         user: Користувач
86         visible: Видимість
87         name: Назва
88         size: Розмір
89         latitude: Широта
90         longitude: Довгота
91         public: Загальнодоступний
92         description: Опис
93       message:
94         sender: Відправник
95         title: Тема
96         body: Текст
97         recipient: Одержувач
98       user:
99         email: Ел. пошта
100         active: Активний
101         display_name: 'Прізвисько:'
102         description: Опис
103         languages: Мови
104         pass_crypt: Пароль
105   editor:
106     default: Типовий (зараз %{name})
107     potlatch:
108       name: Потлач 1
109       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (редактор в оглядачі)
113     potlatch2:
114       name: Потлач 2
115       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
116     remote:
117       name: Дистанційне керування
118       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119   browse:
120     created: Створено
121     closed: Закрито
122     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125       %{user}
126     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
127       %{user}
128     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130     version: Версія
131     in_changeset: Набір змін
132     anonymous: анонім
133     no_comment: (без коментарів)
134     part_of: Входить до складу
135     download_xml: Завантажити XML
136     view_history: Перегляд історії
137     view_details: Поточна інформація
138     location: 'Координати:'
139     changeset:
140       title: 'Набір змін: %{id}'
141       belongs_to: Автор
142       node: Точки (%{count})
143       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
144       way: Лінії (%{count})
145       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
146       relation: Зв’язки (%{count})
147       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
148       comment: Коментарі (%{count})
149       hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
150         тому</abbr>
151       commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
152       changesetxml: XML набір змін
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Набір змін %{id}
156         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
157       join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
158       discussion: Обговорення
159     node:
160       title: 'Точка: %{name}'
161       history_title: 'Історія точки: %{name}'
162     way:
163       title: 'Лінія: %{name}'
164       history_title: 'Історія лінії: %{name}'
165       nodes: Точки
166       also_part_of:
167         one: також є частиною лінії %{related_ways}
168         other: також є частиною ліній %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Зв’язок: %{name}'
171       history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
172       members: Учасники
173     relation_member:
174       entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
175       type:
176         node: Точка
177         way: Лінія
178         relation: Зв’язок
179     containing_relation:
180       entry: Зв’язок %{relation_name}
181       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
182     not_found:
183       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
184       type:
185         node: точка
186         way: лінія
187         relation: зв’язок
188         changeset: набір змін
189         note: примітка
190     timeout:
191       sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
192         їх отримати.
193       type:
194         node: точка
195         way: лінія
196         relation: зв’язок
197         changeset: набір змін
198         note: примітка
199     redacted:
200       redaction: Редакція %{id}
201       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
202         що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
203         деталей.
204       type:
205         node: точка
206         way: лінія
207         relation: зв’язок
208     start_rjs:
209       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
210         уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
211         ці дані?
212       load_data: Завантажити дані
213       loading: Завантаження…
214     tag_details:
215       tags: Теґи
216       wiki_link:
217         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
218         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
219       wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
220       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
221       telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Нотатка: %{id}'
224       new_note: Нова нотатка
225       description: Опис
226       open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
227       closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
229       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         тому</abbr>
233       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         тому</abbr>
235       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         тому</abbr>
237       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         тому</abbr>
239       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         тому</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         тому</abbr>
243       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
244     query:
245       title: Отримати об’єкти
246       introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
247       nearby: Об’єкти поруч
248       enclosing: Оточуючі об’єкти
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Сторінка %{page}
252       next: Наступна →
253       previous: ← Попередня
254     changeset:
255       anonymous: Анонім
256       no_edits: (без виправлень)
257       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Збережено
261       user: Користувач
262       comment: Коментар
263       area: Ділянка
264     list:
265       title: Набір змін
266       title_user: Набір змін користувача %{user}
267       title_friend: Набори змін ваших друзів
268       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
269       empty: Жодного набору змін не знайдено.
270       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
271       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
272       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
273       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
274       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
275       load_more: Завантажити ще
276     timeout:
277       sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
278         для завантаження.
279     rss:
280       title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
281       title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282       comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
283       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
284       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
285       full: Все обговорення
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Створити новий запис у щоденнику
289       publish_button: Опублікувати
290     list:
291       title: Щоденник користувача
292       title_friends: Щоденники друзів
293       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
294       user_title: Щоденник користувача %{user}
295       in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
296       new: Нова нотатка у щоденнику
297       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
298       no_entries: В щоденнику немає записів
299       recent_entries: Останні записи в щоденнику
300       older_entries: Старі записи
301       newer_entries: Нові записи
302     edit:
303       title: Редагувати нотатку
304       subject: 'Тема:'
305       body: 'Текст:'
306       language: 'Мова:'
307       location: 'Місце:'
308       latitude: 'Широта:'
309       longitude: 'Довгота:'
310       use_map_link: Вказати на мапі
311       save_button: Зберегти
312       marker_text: Місце написання нотатки
313     view:
314       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315       user_title: Щоденник користувача %{user}
316       leave_a_comment: Лишити коментар
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
318       login: Ввійдіть
319       save_button: Зберегти
320     no_such_entry:
321       title: Немає такого запису в щоденнику
322       heading: Немає запису з id %{id}
323       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
324         введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
325     diary_entry:
326       posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
327       comment_link: Коментувати запис
328       reply_link: Відповісти на запис
329       comment_count:
330         few: '%{count} коментарі'
331         one: '%{count} коментар'
332         zero: Немає коментарів
333         other: '%{count} коментарів'
334       edit_link: Правити цей запис
335       hide_link: Приховати цей запис
336       confirm: Підтвердити
337     diary_comment:
338       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
339       hide_link: Приховати цей коментар
340       confirm: Підтвердити
341     location:
342       location: 'Місце:'
343       view: Переглянути
344       edit: Редагувати
345     feed:
346       user:
347         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349       language:
350         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
351         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
352       all:
353         title: Записи щоденника OpenStreetMap
354         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
357       post: Повідомлення
358       when: Коли
359       comment: Коментарі
360       ago: '%{ago} тому'
361       newer_comments: Нові коментарі
362       older_comments: Більш старі коментарі
363   export:
364     title: Експорт
365     start:
366       area_to_export: Ділянка для експорту
367       manually_select: Виділіть іншу ділянку
368       format_to_export: Формат експорту
369       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
370       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
371       embeddable_html: Вбудований HTML
372       licence: Ліцензія
373       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
374         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375       too_large:
376         advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
377           джерел:'
378         body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
379           Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
380           з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
381         planet:
382           title: Планета OSM
383           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
384         overpass:
385           title: Overpass API
386           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
387             даних OpenStreetMap
388         geofabrik:
389           title: Завантаження Geofabrik
390           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
391         metro:
392           title: Mегаполіси
393           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
394         other:
395           title: Інші джерела
396           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
397       options: Опції
398       format: 'Формат:'
399       scale: Масштаб
400       max: макс.
401       image_size: 'Розмір зображення:'
402       zoom: Збільшити
403       add_marker: Додати маркер на мапу
404       latitude: 'Шир.:'
405       longitude: 'Довг.:'
406       output: Результат
407       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
408       export_button: Експортувати
409   geocoder:
410     search:
411       title:
412         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
413         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
415           Postcode</a>
416         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Канатна дорога
427           chair_lift: Крісельний підйомник
428           drag_lift: Бугельний підйомник
429           gondola: З підвісними кабінами
430           station: Канатна станція
431         aeroway:
432           aerodrome: Аеродром
433           apron: Перон
434           gate: Вихід на посадку
435           helipad: Вертолітний майданчик
436           runway: Злітна смуга
437           taxiway: Руліжна доріжка
438           terminal: Термінал
439         amenity:
440           animal_shelter: Притулок для тварин
441           arts_centre: Мистецький центр
442           atm: Банкомат
443           bank: Банк
444           bar: Бар
445           bbq: Барбекю
446           bench: Лавка
447           bicycle_parking: Стоянка велосипедів
448           bicycle_rental: Прокат велосипедів
449           biergarten: Пивний сад
450           boat_rental: Прокат човнів
451           brothel: Бордель
452           bureau_de_change: Обмін валют
453           bus_station: Автовокзал
454           cafe: Кафе
455           car_rental: Прокат автомобілів
456           car_sharing: Короткочасний автопрокат
457           car_wash: Автомийка
458           casino: Казино
459           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
460           childcare: Догляд за дітьми
461           cinema: Кінотеатр
462           clinic: Клініка
463           clock: Годинник
464           college: Коледж
465           community_centre: Громадський центр
466           courthouse: Суд
467           crematorium: Крематорій
468           dentist: Стоматологія
469           doctors: Лікарі
470           dormitory: Гуртожиток
471           drinking_water: Питна вода
472           driving_school: Автошкола
473           embassy: Амбасада
474           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
475           fast_food: Швидке харчування
476           ferry_terminal: Поромна станція
477           fire_hydrant: Пожежний гідрант
478           fire_station: Пожежна станція
479           food_court: Фуд-корт
480           fountain: Фонтан
481           fuel: Пальне
482           gambling: Азартні ігри
483           grave_yard: Цвинтар
484           gym: Тренажерний зал
485           health_centre: Лікарня
486           hospital: Шпиталь
487           hunting_stand: Мисливська вежа
488           ice_cream: Морозиво
489           kindergarten: Дитячий садок
490           library: Бібліотека
491           market: Ринок
492           marketplace: Ринок
493           monastery: Монастир
494           motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
495           nightclub: Нічний клуб
496           nursery: Ясла
497           nursing_home: Будинок престарілих
498           office: Офіс
499           parking: Стоянка
500           parking_entrance: В’їзд на стоянку
501           pharmacy: Аптека
502           place_of_worship: Культова споруда
503           police: Поліція (міліція)
504           post_box: Поштова скринька
505           post_office: Пошта
506           preschool: Дошкільний заклад
507           prison: В’язниця
508           pub: Паб
509           public_building: Громадський заклад
510           reception_area: Зона прийому
511           recycling: Місце переробки відходів
512           restaurant: Ресторан
513           retirement_home: Будинок для людей похилого віку
514           sauna: Сауна
515           school: Школа
516           shelter: Притулок
517           shop: Магазин
518           shower: Душ
519           social_centre: Суспільний центр
520           social_club: Клуб за інтересами
521           social_facility: Соціальна установа
522           studio: Студія
523           swimming_pool: Басейн
524           taxi: Таксі
525           telephone: Телефон
526           theatre: Театр
527           toilets: Туалет
528           townhall: Управління населеного пункту
529           university: Університет
530           vending_machine: Торговий автомат
531           veterinary: Ветлікарня
532           village_hall: Сільська управа
533           waste_basket: Контейнер для сміття
534           waste_disposal: Утилізація відходів
535           youth_centre: Молодіжний центр
536         boundary:
537           administrative: Адміністративна межа
538           census: Межа переписної ділянки
539           national_park: Національний парк
540           protected_area: Заповідна ділянка
541         bridge:
542           aqueduct: Акведук
543           suspension: Підвісний міст
544           swing: Поворотний міст
545           viaduct: Віадук
546           "yes": Міст
547         building:
548           "yes": Будівля
549         craft:
550           brewery: Пивоварня
551           carpenter: Столяр
552           electrician: Електрик
553           gardener: Садівник
554           painter: Художник
555           photographer: Фотограф
556           plumber: Сантехнік
557           shoemaker: Швець
558           tailor: Кравець
559           "yes": Товари для рукоділля
560         emergency:
561           ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
562           defibrillator: Дефібрилятор
563           landing_site: Місце аварійної посадки
564           phone: Телефон для екстрених викликів
565         highway:
566           abandoned: Покинута дорога
567           bridleway: Дорога для їзди верхи
568           bus_guideway: Рейковий автобус
569           bus_stop: Автобусна зупинка
570           construction: Будівництво автомагістралі
571           cycleway: Велосипедна доріжка
572           elevator: Ліфт
573           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
574           footway: Пішохідна доріжка
575           ford: Брід
576           living_street: Житлова зона
577           milestone: Кілометровий стовпчик
578           motorway: Автомагістраль
579           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
580           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
581           path: Стежка
582           pedestrian: Пішохідна дорога
583           platform: Платформа
584           primary: Головна дорога
585           primary_link: З’єднання з головною дорогою
586           proposed: Пропонована дорога
587           raceway: Гоночна траса
588           residential: Дорога місцевого значення
589           rest_area: Зона відпочинку
590           road: Дорога
591           secondary: Другорядна дорога
592           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
593           service: Службова дорога
594           services: Придорожній сервіс
595           speed_camera: Камера контролю швидкості
596           steps: Сходи
597           street_lamp: Вуличний ліхтар
598           tertiary: Третьорядна дорога
599           tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
600           track: Путівець
601           traffic_signals: Світлофор
602           trail: Стежка
603           trunk: Шосе
604           trunk_link: З’їзд з/на шосе
605           unclassified: Дорога без класифікації
606           unsurfaced: Дорога без покриття
607           "yes": Дорога
608         historic:
609           archaeological_site: Археологічні дослідження
610           battlefield: Поле битви
611           boundary_stone: Межовий камінь
612           building: Історична будівля
613           bunker: Бункер
614           castle: За́мок
615           church: Храм
616           city_gate: Міські ворота
617           citywalls: Міський мур
618           fort: Форт
619           heritage: Об’єкт культурної спадщини
620           house: Дім
621           icon: Ікона
622           manor: Маєток
623           memorial: Меморіал
624           mine: Копальня
625           monument: Пам’ятник
626           roman_road: Римська дорога
627           ruins: Руїни
628           stone: Камінь
629           tomb: Гробниця
630           tower: Вежа
631           wayside_cross: Придорожній хрест
632           wayside_shrine: Придорожній храм
633           wreck: Місце катастрофи
634         junction:
635           "yes": Перехресття
636         landuse:
637           allotments: Сади-городи
638           basin: Резервуар
639           brownfield: Територія очищена під нову забудову
640           cemetery: Кладовище
641           commercial: Торгівельно-офісна територія
642           conservation: Заповідник
643           construction: Будівництво
644           farm: Ферма
645           farmland: Рілля
646           farmyard: Територія ферми
647           forest: Ліс
648           garages: Гаражі
649           grass: Трава
650           greenfield: Територія виділена під забудову
651           industrial: Промзона
652           landfill: Звалище
653           meadow: Левада
654           military: Військова зона
655           mine: Копальня
656           orchard: Сад
657           quarry: Кар’єр
658           railway: Залізниця
659           recreation_ground: Зона відпочинку
660           reservoir: Водосховище
661           reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
662           residential: Житловий квартал
663           retail: Роздрібна торгівля
664           road: Зона дорожньої мережі
665           village_green: Сільський майдан
666           vineyard: Виноградник
667           "yes": Землекористування
668         leisure:
669           beach_resort: Пляжний курорт
670           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
671           club: Клуб
672           common: Громадська земля
673           dog_park: Майданчик для собак
674           fishing: Район риболовлі
675           fitness_centre: Фітнес-центр
676           fitness_station: Фітнес-центр
677           garden: Сад
678           golf_course: Поле для гольфу
679           horse_riding: Верхова їзда
680           ice_rink: Ковзанка
681           marina: Гавань для екскурсійних суден
682           miniature_golf: Міні-гольф
683           nature_reserve: Заповідник
684           park: Парк
685           pitch: Спортмайданчик
686           playground: Дитячий майданчик
687           recreation_ground: База відпочинку
688           resort: Курорт
689           sauna: Сауна
690           slipway: Сліп (спуск на воду)
691           sports_centre: Спортивний центр
692           stadium: Стадіон
693           swimming_pool: Басейн
694           track: Бігова доріжка
695           water_park: Аквапарк
696           "yes": Дозвілля
697         man_made:
698           lighthouse: Маяк
699           pipeline: Трубопровід
700           tower: Вежа
701           works: Фабрика
702           "yes": Штучні споруди
703         military:
704           airfield: Військовий аеродром
705           barracks: Казарма
706           bunker: Бункер
707         mountain_pass:
708           "yes": Гірський перевал
709         natural:
710           bay: Затока
711           beach: Пляж
712           cape: Мис
713           cave_entrance: Вхід до печери
714           cliff: Скеля
715           crater: Кратер
716           dune: Дюна
717           fell: Вирубка
718           fjord: Фіорд
719           forest: Ліс
720           geyser: Гейзер
721           glacier: Льодовик
722           grassland: Пасовище
723           heath: Степ
724           hill: Пагорб
725           island: Острів
726           land: Суша
727           marsh: Болото
728           moor: Якірна стоянка
729           mud: Грязюка
730           peak: Пік
731           point: Точка
732           reef: Риф
733           ridge: Хребет
734           rock: Скеля
735           saddle: Перевал
736           sand: Пісок
737           scree: Щебінь
738           scrub: Чагарник
739           spring: Джерело
740           stone: Камінь
741           strait: Протока
742           tree: Дерево
743           valley: Долина
744           volcano: Вулкан
745           water: Вода
746           wetland: Заболочені землі
747           wood: Дерева
748         office:
749           accountant: Бухгалтер
750           administrative: Адміністрація
751           architect: Архітектор
752           company: Компанія
753           employment_agency: Агентство зайнятості
754           estate_agent: Агент з нерухомості
755           government: Державна установа
756           insurance: Страхова компанія
757           lawyer: Юрист
758           ngo: Недержавна установа
759           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
760           travel_agent: Туристична агенція
761           "yes": Офіси
762         place:
763           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
764           block: Квартал
765           airport: Аеропорт
766           city: Місто
767           country: Країна
768           county: Район
769           farm: Ферма
770           hamlet: Хутір
771           house: Будинок
772           houses: Будинки
773           island: Острів
774           islet: Острівець
775           isolated_dwelling: Окреме господарство
776           locality: Місцевість
777           moor: Якірна стоянка
778           municipality: Муніципалітет
779           neighbourhood: Мікрорайон
780           postcode: Індекс
781           region: Район
782           sea: Море
783           state: Штат
784           subdivision: Підрозділ
785           suburb: Передмістя
786           town: Місто
787           unincorporated_area: Неприєднанні території
788           village: Село
789           "yes": Місцевість
790         railway:
791           abandoned: Занедбані колії
792           construction: Будівництво колії
793           disused: Покинута колія
794           disused_station: Покинута залізнична станція
795           funicular: Фунікулер
796           halt: Зупинка поїзда
797           historic_station: Історична залізнична станція
798           junction: Переїзд
799           level_crossing: Залізничний переїзд
800           light_rail: Швидкісний трамвай
801           miniature: Мінізалізниця
802           monorail: Монорейка
803           narrow_gauge: Вузькоколійка
804           platform: Залізнична платформа
805           preserved: Законсервовані колії
806           proposed: Запроектовані залізничні колії
807           spur: Залізнична гілка
808           station: Залізнична станція
809           stop: Залізнична зупинка
810           subway: Метро
811           subway_entrance: Вхід в метро
812           switch: Стрілка
813           tram: Трамвайні колії
814           tram_stop: Трамвайна зупинка
815         shop:
816           alcohol: Спиртні напої на винос
817           antiques: Антикваріат
818           art: Художній салон
819           bakery: Пекарня
820           beauty: Салон краси
821           beverages: Напої
822           bicycle: Веломагазин
823           books: Книгарня
824           boutique: Бутік
825           butcher: М’ясо
826           car: Автомагазин
827           car_parts: Автозапчастини
828           car_repair: Автомайстерня
829           carpet: Килими
830           charity: Соціальний магазин
831           chemist: Побутова хімія
832           clothes: Одяг
833           computer: Комп’ютерна крамниця
834           confectionery: Кондитерська
835           convenience: Міні-маркет
836           copyshop: Послуги копіювання
837           cosmetics: Магазин косметики
838           deli: Делікатеси
839           department_store: Універмаг
840           discount: Уцінені товари
841           doityourself: Зроби сам
842           dry_cleaning: Хімчистка
843           electronics: Магазин електроніки
844           estate_agent: Агентство нерухомості
845           farm: Сільська крамниця
846           fashion: Модний одяг
847           fish: Риба
848           florist: Квіти
849           food: Продовольчі товари
850           funeral_directors: Ритуальні послуги
851           furniture: Меблі
852           gallery: Галерея
853           garden_centre: Сад та город
854           general: Універсам
855           gift: Подарунки
856           greengrocer: Овочі, фрукти
857           grocery: Бакалія
858           hairdresser: Перукарня
859           hardware: Господарські товари
860           hifi: Аудіо-техніка
861           insurance: Страхування
862           jewelry: Ювелірний магазин
863           kiosk: Кіоск
864           laundry: Пральня
865           mall: Торгівельно-розважальний центр
866           market: Магазин
867           mobile_phone: Мобільний салон
868           motorcycle: Мотоцикли
869           music: Музика
870           newsagent: Газетний кіоск
871           optician: Оптика
872           organic: Органічні Продукти
873           outdoor: Виносна торгівля
874           pet: Зоомагазин
875           pharmacy: Аптека
876           photo: Фотомагазин
877           salon: Салон
878           second_hand: Комісійний магазин
879           shoes: Взуття
880           shopping_centre: Торговий центр
881           sports: Спортивні товари
882           stationery: Канцтовари
883           supermarket: Супермаркет
884           tailor: Кравець
885           toys: Іграшки
886           travel_agency: Туристична агенція
887           video: Відео
888           wine: Спиртні напої на винос
889           "yes": Крамниця
890         tourism:
891           alpine_hut: Гірський притулок
892           apartment: Квартира
893           artwork: Мистецтво
894           attraction: Цікаві місця
895           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
896           cabin: Хатина
897           camp_site: Турбаза
898           caravan_site: Майданчик для трейлерів
899           chalet: Шале
900           gallery: Галерея
901           guest_house: Гостьовий будинок
902           hostel: Гостел
903           hotel: Готель
904           information: Інформація
905           motel: Мотель
906           museum: Музей
907           picnic_site: Місце для пікніків
908           theme_park: Тематичний парк
909           viewpoint: Оглядовий майданчик
910           zoo: Зоопарк
911         tunnel:
912           culvert: Дренажна труба
913           "yes": Тунель
914         waterway:
915           artificial: Штучні водний шлях
916           boatyard: Верф
917           canal: Канал
918           dam: Дамба
919           derelict_canal: Покинутий канал
920           ditch: Рів
921           dock: Док
922           drain: Стік
923           lock: Шлюз
924           lock_gate: Шлюзові ворота
925           mooring: Якірна стоянка
926           rapids: Пороги
927           river: Річка
928           stream: Струмок
929           wadi: Ваді (Сухе русло)
930           waterfall: Водоспад
931           weir: Гребля
932           "yes": Водний маршрут
933       admin_levels:
934         level2: Державний кордон
935         level4: Межа краю, штату, республіки
936         level5: Межа області
937         level6: Межа району, графства
938         level8: Межа міста
939         level9: Межа села
940         level10: Межа передмістя
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>
945         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
946       types:
947         cities: Міста
948         towns: Містечка
949         places: Місця
950     results:
951       no_results: Нічого не знайдено
952       more_results: Більше результатів
953   layouts:
954     logo:
955       alt_text: Логотип OpenStreetMap
956     home: Додому
957     logout: Вийти
958     log_in: Увійти
959     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
960     sign_up: Реєстрація
961     start_mapping: Почати мапити
962     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
963     edit: Редагувати
964     history: Історія
965     export: Експорт
966     data: Дані
967     export_data: Експортувати дані
968     gps_traces: GPS-треки
969     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970     user_diaries: Щоденники
971     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
972     edit_with: Редагувати через %{editor}
973     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
975     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
976       вільного використання під відкритою ліцензією.
977     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
979       %{partners}.
980     partners_ucl: UCL VR Centre
981     partners_ic: Імперський коледж Лондона
982     partners_bytemark: Bytemark Hosting
983     partners_partners: партнерами
984     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
985       необхідне технічне обслуговування.
986     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
987       тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
988     donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
989     help: Довідка
990     about: Про проект
991     copyright: Авторські права
992     community: Спільнота
993     community_blogs: Блоги спільноти
994     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
995     foundation: Фонд
996     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
997     make_a_donation:
998       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999       text: Підтримайте проект
1000     learn_more: Дізнатись більше
1001     more: Більше
1002   license_page:
1003     foreign:
1004       title: Про цей переклад
1005       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1006         англійською має перевагу.
1007       english_link: оригіналом англійською
1008     native:
1009       title: Про цю сторінку
1010       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1011         повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1012         права та %{mapping_link}.
1013       native_link: української версії
1014       mapping_link: почати створення мапи
1015     legal_babble:
1016       title_html: Авторські права та ліцензування
1017       intro_1_html: |-
1018         Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1019         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1020         умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1022         наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1023         наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1024         під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1025         текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1026       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1027         на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1028         Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1030       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1031       credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1032         ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1033         мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1034         це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1035         сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1036         вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1037         назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1038         де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1039         ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1040         "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1041         і на creativecommons.org.
1042       credit_3_html: |-
1043         Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1044         Наприклад:
1045       attribution_example:
1046         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1047         title: Приклад зазначення авторства
1048       more_title_html: Дізнатися більше
1049       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1050         на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1051         ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1052         спільноти щодо правових питань</a>.
1053       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1054         API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1055         використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1056         використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1057         використання сервісу Nominatim</a>.
1058       contributors_title_html: Наші учасники
1059       contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1060         дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1061         відкритих ліцензій, серед них:'
1062       contributors_at_html: |-
1063         <strong>Австрія</strong>: дані від
1064            <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1065            <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1066       contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis
1067         (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент
1068         природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1069         Канади).'
1070       contributors_fi_html: |-
1071         <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1072         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1073       contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1074         Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1075       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007
1076         \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077       contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1078         про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1079       contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1080         Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1081         сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1082         Словенії).'
1083       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a
1084         href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial
1085         Information</a>, State copyright reserved."
1086       contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1087         дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012.'
1088       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1089         інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1090         ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1091         OpenStreetMap Вікі.
1092       contributors_footer_2_html: |2-
1093           Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1094           цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1095           які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність.
1096       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1097       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1098         забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1099         (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1100         дозволу правовласників.
1101       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1102         був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1103         із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1104         з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1105         для онлайн звернень</a>.
1106       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1107       trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1108         марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1109         Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1110         Working Group</a>.
1111   welcome_page:
1112     title: Ласкаво просимо!
1113     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1114       для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1115       Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1116     whats_on_the_map:
1117       title: Що на мапі
1118       on_html: |-
1119         На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1120         мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1121       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1122         або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1123         Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1124         в інтернеті.
1125     basic_terms:
1126       title: Основні Терміни Для Картографування
1127       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1128         слів, які можуть знадобитися.
1129       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1130         використовувати для редагування мапи.
1131       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану
1132         або дерева.
1133       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1134         дороги, струмка, озера або будівлі.
1135       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1136         ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1137     rules:
1138       title: Правила!
1139       paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1140         що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1141         окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1142         настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1143         даних</a> та  \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1144         редагування</a>."
1145     questions:
1146       title: Є питання?
1147       paragraph_1_html: |-
1148         OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1149         <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1150     start_mapping: Розпочати картографування
1151     add_a_note:
1152       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1153       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1154         потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1155         просто додати нотатку.
1156       paragraph_2_html: |-
1157         Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1158         <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1159   fixthemap:
1160     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1161     how_to_help:
1162       title: Як допомогти
1163       join_the_community:
1164         title: Приєднатися до спільноти
1165         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1166           наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1167           приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1168       add_a_note:
1169         instructions_html: |-
1170           Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1171           У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1172     other_concerns:
1173       title: Інші проблеми
1174       explanation_html: |-
1175         Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1176         <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1177         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1178   help_page:
1179     title: Отримання довідки
1180     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1181       щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1182       документації з картографування.
1183     welcome:
1184       url: /welcome
1185       title: Ласкаво просимо до OSM
1186       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1187     beginners_guide:
1188       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1189       title: Посібник новачка
1190       description: Посібник для новачків від спільноти.
1191     help:
1192       url: https://help.openstreetmap.org/
1193       title: help.openstreetmap.org
1194       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1195     mailing_lists:
1196       title: Списки розсилки
1197       description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1198         тематичних або регіональних списків розсилки.
1199     forums:
1200       title: Форуми
1201       description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1202         обговорень.
1203     irc:
1204       title: IRC
1205       description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1206     switch2osm:
1207       title: switch2osm
1208       description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1209         інші послуги OpenStreetMap.
1210     wiki:
1211       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212       title: wiki.openstreetmap.org
1213       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1214   about_page:
1215     next: Далі
1216     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1217     used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1218       та різних пристроїв'
1219     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1220       дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1221     local_knowledge_title: Знання місцевості
1222     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1223       аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1224       точності та актуальності даних OSM.
1225     community_driven_title: Керується спільнотою
1226     community_driven_html: |-
1227       Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1228       Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1229       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1230     open_data_title: Відкриті дані
1231     open_data_html: |-
1232       OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1233       ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1234     legal_title: Правова інформація
1235     legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1236       \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1237       імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1238       на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1239       щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1240       конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1241       з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1242       прав та інших юридичних питань."
1243     partners_title: Партнери
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1247       hi: Привіт, %{to_user},
1248       header: '%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1249         темою %{subject}:'
1250       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1251         або відповісти — %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Привіт, %{to_user},
1254       header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1255         %{subject}:'
1256       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1257         відповісти на %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1260       had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1262       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Привіт,
1265       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1266       with_description: з описом
1267       and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1268       and_no_tags: та без теґів.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1271         failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1272         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1273         more_info_2: 'можна знайти на:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1276         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1277           можливих.
1278     signup_confirm:
1279       subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1280       greeting: Привіт!
1281       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1282       confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1283         від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1284         підтвердити Ваш обліковий запис:'
1285       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1286         інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Привіт,
1291       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1292         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1293       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1294         зміни.
1295     email_confirm_html:
1296       greeting: Привіт,
1297       hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1298         пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1299       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Привіт,
1304       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1305         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1307         свій пароль.
1308     lost_password_html:
1309       greeting: Привіт,
1310       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1311         електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1312       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1313         свій пароль.
1314     note_comment_notification:
1315       anonymous: Анонімний користувач
1316       greeting: Привіт,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1319         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1320         your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1321           біля %{place}.'
1322         commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1323           вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1324       closed:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1327           виявили зацікавленість'
1328         your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1329         commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1330           біля %{place}.'
1331       reopened:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви
1334           виявили зацікавленість'
1335         your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1336         commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1337           біля %{place}.'
1338       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1339     changeset_comment_notification:
1340       greeting: Привіт,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1343           змін'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1345           якого ви залишали свій коментар'
1346         your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1347           створених %{time}'
1348         commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1349           переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1350         partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1351         partial_changeset_without_comment: без коментарів
1352       details: |2-
1353
1354         Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1355   message:
1356     inbox:
1357       title: Вхідні
1358       my_inbox: Мої вхідні
1359       outbox: вихідні
1360       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1361       new_messages:
1362         one: '%{count} нове повідомлення'
1363         other: '%{count} нових повідомлень'
1364       old_messages:
1365         one: '%{count} старе повідомлення'
1366         other: '%{count} старих повідомлень'
1367       from: Від
1368       subject: Тема
1369       date: Дата
1370       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1371         із %{people_mapping_nearby_link}?
1372       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1373     message_summary:
1374       unread_button: Позначити як непрочитане
1375       read_button: Позначити як прочитане
1376       reply_button: Відповісти
1377       delete_button: Вилучити
1378     new:
1379       title: Відправити повідомлення
1380       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1381       subject: 'Тема:'
1382       body: 'Текст:'
1383       send_button: Надіслати
1384       back_to_inbox: Назад до вхідних
1385       message_sent: Повідомлення надіслано
1386       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1387         перш ніж відправляти ще.
1388     no_such_message:
1389       title: Повідомлення відсутнє
1390       heading: Повідомлення відсутнє
1391       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1392     outbox:
1393       title: Вихідні
1394       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1395       inbox: вхідні
1396       outbox: вихідні
1397       messages:
1398         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1399         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1400       to: Кому
1401       subject: Тема
1402       date: Дата
1403       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1404         з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1405       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1406     reply:
1407       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1408         було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1409         щоб відповісти.
1410     read:
1411       title: Перегляд повідомлення
1412       from: Від
1413       subject: Тема
1414       date: Дата
1415       reply_button: Відповісти
1416       unread_button: Позначити як непрочитане
1417       back: Назад
1418       to: 'Кому:'
1419       wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1420         не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1421         ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1422     sent_message_summary:
1423       delete_button: Вилучити
1424     mark:
1425       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1426       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1427     delete:
1428       deleted: Повідомлення вилучено
1429   site:
1430     index:
1431       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1432       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1433       permalink: Постійне посилання
1434       shortlink: Кор.посил.
1435       createnote: Додати нотатку
1436       license:
1437         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1438           ліцензії
1439       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1440         завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1441     edit:
1442       not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1443       not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1444         зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1445       user_page_link: сторінка користувача
1446       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1447       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1448         Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1449         Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1450         можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1451       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1452         виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1453         «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1454       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1455       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1456         2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1457       id_not_configured: iD не був налаштований
1458       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1459         функції.
1460     sidebar:
1461       search_results: Результати пошуку
1462       close: Закрити
1463     search:
1464       search: Пошук
1465       get_directions: Прокласти маршрут
1466       get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1467       from: Від
1468       to: До
1469       where_am_i: Що на мапі?
1470       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1471         пошуку
1472       submit_text: ↵
1473     key:
1474       table:
1475         entry:
1476           motorway: Автомагістраль
1477           main_road: Головна дорога
1478           trunk: Шосе
1479           primary: Головна дорога
1480           secondary: Другорядна дорога
1481           unclassified: Дорога без класифікації
1482           track: Путівець
1483           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1484           cycleway: Вело-доріжка
1485           cycleway_national: Державна велосипедна доріжка
1486           cycleway_regional: Регіональна велосипедна доріжка
1487           cycleway_local: Місцева велосипедна доріжка
1488           footway: Пішохідна доріжка
1489           rail: Залізниця
1490           subway: Лінія метро
1491           tram:
1492           - Швидкісний трамвай
1493           - трамвай
1494           cable:
1495           - Канатна дорога
1496           - крісельний підйомник
1497           runway:
1498           - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1499           - руліжна доріжка
1500           apron:
1501           - Перон аеропорту
1502           - термінал
1503           admin: Адміністративна межа
1504           forest: Ліс
1505           wood: Дерева
1506           golf: Поле для гольфу
1507           park: Парк
1508           resident: Жила зона
1509           common:
1510           - Суспільні землі
1511           - левада
1512           retail: Торговельний район
1513           industrial: Промисловий район
1514           commercial: Бізнесова зона
1515           heathland: Пустище
1516           lake:
1517           - Озеро
1518           - водосховище
1519           farm: Ферма
1520           brownfield: Покинута зона
1521           cemetery: Кладовище
1522           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1523           pitch: Спортмайданчик
1524           centre: Спортивний центр
1525           reserve: Заповідник
1526           military: Військова зона
1527           school:
1528           - Школа
1529           - університет
1530           building: Значна споруда
1531           station: Залізнична станція
1532           summit:
1533           - Вершина
1534           - пік
1535           tunnel: Тунель (пунктиром)
1536           bridge: Міст (жирна лінія)
1537           private: Приватний доступ
1538           destination: Цільовий доступ
1539           construction: Будівництво дороги
1540           bicycle_shop: Велосипедний магазин
1541           bicycle_parking: Стоянка для велосипедів
1542           toilets: Туалети
1543     richtext_area:
1544       edit: Правити
1545       preview: Попередній перегляд
1546     markdown_help:
1547       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548       headings: Заголовки
1549       heading: Заголовок
1550       subheading: Підзаголовок
1551       unordered: Невпорядкований список
1552       ordered: Впорядкований список
1553       first: Перший елемент
1554       second: Другий елемент
1555       link: Посилання
1556       text: Текст
1557       image: Зображення
1558       alt: Alt текст
1559       url: URL
1560   trace:
1561     visibility:
1562       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1563       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1564         точки)
1565       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1566         з часовими позначками)
1567       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1568         впорядковані точки з часовими позначками)
1569     create:
1570       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1571       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1572         зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1573     edit:
1574       title: Редагування треку %{name}
1575       heading: Редагування треку %{name}
1576       filename: 'Ім’я файлу:'
1577       download: завантажити
1578       uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1579       points: 'Кількість точок:'
1580       start_coord: 'Координати початку:'
1581       map: мапа
1582       edit: редагувати
1583       owner: 'Власник:'
1584       description: 'Опис:'
1585       tags: 'Теґи:'
1586       tags_help: через кому
1587       save_button: Зберегти зміни
1588       visibility: 'Видимість:'
1589       visibility_help: ще це означає?
1590     trace_form:
1591       upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1592       description: 'Опис:'
1593       tags: 'Мітки:'
1594       tags_help: через кому
1595       visibility: 'Видимість:'
1596       visibility_help: що це значить?
1597       upload_button: Завантажити на сервер
1598       help: Довідка
1599       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1600     trace_header:
1601       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1602       see_all_traces: Показати всі треки
1603       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1604       traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1605         Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1606         інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1607         ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1608         їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1609         користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1610         на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1611         на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1612         треки.'
1613     trace_optionals:
1614       tags: 'Теґи:'
1615     view:
1616       title: Перегляд треку %{name}
1617       heading: Перегляд треку %{name}
1618       pending: ОЧІКУЄ
1619       filename: 'Ім’я файлу:'
1620       download: завантажити
1621       uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1622       points: 'Кількість точок:'
1623       start_coordinates: 'Координати початку:'
1624       map: на мапі
1625       edit: правити
1626       owner: 'Власник:'
1627       description: 'Опис:'
1628       tags: 'Теґи:'
1629       none: Нічого
1630       edit_track: Правити трек
1631       delete_track: Вилучити цей трек
1632       trace_not_found: Трек не знайдено!
1633       visibility: 'Видимість:'
1634     trace_paging_nav:
1635       showing_page: Сторінка %{page}
1636       older: Старіші треки
1637       newer: Новіші треки
1638     trace:
1639       pending: ОЧІКУЄ
1640       count_points: '%{count} точок'
1641       ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1642       more: більше
1643       trace_details: Показати дані треку
1644       view_map: Перегляд Мапи
1645       edit: правити
1646       edit_map: Правити Мапу
1647       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1648       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1649       private: ПРИВАТНИЙ
1650       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1651       by: 'Автор:'
1652       in: у
1653       map: мапа
1654     list:
1655       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1656       your_traces: Ваші GPS-треки
1657       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1658       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1659       tagged_with: '  позначені %{tags}'
1660       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1661         або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1662         вікі</a>.
1663     delete:
1664       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1665     make_public:
1666       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1667     offline_warning:
1668       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1669     offline:
1670       heading: Сховище GPX відключено
1671       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1672         відсутній.
1673     georss:
1674       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1675     description:
1676       description_with_count:
1677         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1678         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1679       description_without_count: GPX файл від %{user}
1680   application:
1681     require_cookies:
1682       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1683         вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1684     require_moderator:
1685       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1686     setup_user_auth:
1687       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1688         щоб дізнатися подробиці.
1689       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1690         в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1691         погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1692   oauth:
1693     oauthorize:
1694       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1695       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1696         облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1697         мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1698       allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1699       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1700       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1701       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1702       allow_write_api: змінювати мапу
1703       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1704       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1705       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1706       grant_access: Надання Доступу
1707     oauthorize_success:
1708       title: Дозволено запит на авторизацію
1709       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1710       verification: Код перевірки - %{code}.
1711     oauthorize_failure:
1712       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1713       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1714       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1715     revoke:
1716       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1717   oauth_clients:
1718     new:
1719       title: Зареєструвати новий застосунок
1720       submit: Зареєструвати
1721     edit:
1722       title: Правити данні вашого застосунка
1723       submit: Правити
1724     show:
1725       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1726       key: 'Позначки абонента:'
1727       secret: 'Секретна фраза абонента:'
1728       url: 'URL маркеру запита:'
1729       access_url: 'URL маркер доступу:'
1730       authorize_url: 'URL автентифікації:'
1731       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1732       edit: Змінити подробиці
1733       delete: Вилучити клієнта
1734       confirm: Ви впевнені?
1735       requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1736       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1737       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1738       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1739       allow_write_api: правити мапу.
1740       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1741       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1742       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1743     index:
1744       title: Мої OAuth-подробиці
1745       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1746       list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1747       application: Назва застосунка
1748       issued_at: Виданий в
1749       revoke: Відкликати!
1750       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1751       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1752         з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1753         перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1754       registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1755       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1756     form:
1757       name: Ім’я
1758       required: Потрібно
1759       url: Основний URL застосунка
1760       callback_url: URL зворотного виклику
1761       support_url: URL підтримки
1762       requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1763       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1764       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1765       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1766       allow_write_api: правити мапу.
1767       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1768       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1769       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1770     not_found:
1771       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1772     create:
1773       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1774     update:
1775       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1776     destroy:
1777       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1778   user:
1779     login:
1780       title: Ласкаво просимо
1781       heading: Ласкаво просимо
1782       email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1783       password: 'Пароль:'
1784       openid: '%{logo} OpenID:'
1785       remember: Запам’ятати мене
1786       lost password link: Забули пароль?
1787       login_button: Увійти
1788       register now: Зареєструйтеся зараз
1789       with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1790         ім''я користувача та пароль:'
1791       with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1792       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1793       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1794         запис.
1795       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1796       no account: Не маєте облікового запису?
1797       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1798         його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1799         на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1800         запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1801       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1802         діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1803         якщо ви маєте заперечення.
1804       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1805       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1806       auth_providers:
1807         openid:
1808           title: Увійти за допомогою OpenID
1809           alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1810         google:
1811           title: Увійти через Google
1812           alt: Увійти через Google OpenID
1813         facebook:
1814           title: Увійти з Facebook
1815           alt: Увійти з облікового запису Facebook
1816         windowslive:
1817           title: Увійти з Windows Live
1818           alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1819         github:
1820           title: Увійти через GitHub
1821           alt: Увійти через обліковий запис GitHub
1822         wikipedia:
1823           title: Увійти через Вікіпедію
1824           alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1825         yahoo:
1826           title: Увійти з облікового запису Yahoo
1827           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1828         wordpress:
1829           title: Увійти через Wordpress
1830           alt: Увійти через Wordpress OpenID
1831         aol:
1832           title: Увійти через AOL
1833           alt: Увійти через AOL OpenID
1834     logout:
1835       title: Вийти
1836       heading: Вийти з OpenStreetMap
1837       logout_button: Вийти
1838     lost_password:
1839       title: Відновлення пароля
1840       heading: Забули пароль?
1841       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1842       new password button: Вишліть мені новий пароль
1843       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1844         реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1845       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1846         лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1847       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1848     reset_password:
1849       title: Перевстановлення пароля
1850       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1851       password: 'Пароль:'
1852       confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1853       reset: Перевстановити пароль
1854       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1855       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1856     new:
1857       title: Реєстрація
1858       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1859         обліковий запис автоматично.
1860       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмастера</a>
1861         з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і
1862         відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1863       about:
1864         header: Вільний і доступний для редагування
1865         html: |-
1866           <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1867           вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1868           <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1869       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1870         Співпраці</a>.
1871       email address: 'Адреса ел. пошти:'
1872       confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1873       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1874         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1875         конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1876       display name: 'Прізвисько:'
1877       display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1878         його потім у ваших налаштуваннях.
1879       external auth: 'Автентифікація через:'
1880       password: 'Пароль:'
1881       confirm password: 'Повторіть пароль:'
1882       use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1883         входу
1884       auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1885         не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1886         знадобиться.
1887       continue: Зареєструватись
1888       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1889       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1890         Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1891         сторінку</a> .
1892     terms:
1893       title: Умови співпраці
1894       heading: Умови співпраці
1895       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1896         для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1897         внесків.
1898       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1899         надбанням
1900       consider_pd_why: що це?
1901       guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1902         опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1903       agree: Приймаю
1904       decline: Відхилити
1905       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1906         або відхиліть нові Умови Участі.
1907       legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1908       legale_names:
1909         france: Франція
1910         italy: Італія
1911         rest_of_world: Решта світу
1912     no_such_user:
1913       title: Немає такого користувача
1914       heading: Користувача %{user} не існує.
1915       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1916         його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1917       deleted: вилучено
1918     view:
1919       my diary: Мій щоденник
1920       new diary entry: новий запис
1921       my edits: Мої правки
1922       my traces: Мої треки
1923       my notes: Мої нотатки
1924       my messages: Мої повідомлення
1925       my profile: Мій профіль
1926       my settings: Мої налаштування
1927       my comments: Мої коментарі
1928       oauth settings: налаштування OAuth
1929       blocks on me: Мої блокування
1930       blocks by me: Заблоковано мною
1931       send message: Надіслати повідомлення
1932       diary: Щоденник
1933       edits: Правки
1934       traces: Треки
1935       notes: Нотатки
1936       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1937       add as friend: Додати до списку друзів
1938       mapper since: 'Зареєстрований:'
1939       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1940       ct status: 'Умови Співпраці:'
1941       ct undecided: Невизначились
1942       ct declined: Відхилили
1943       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1944       latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1945       email address: 'Адреса Е-пошти:'
1946       created from: 'Створено з:'
1947       status: 'Статус:'
1948       spam score: 'Оцінка Спаму:'
1949       description: Опис
1950       user location: Місце знаходження користувача
1951       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1952         щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1953       settings_link_text: налаштування
1954       your friends: Ваші друзі
1955       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1956       km away: '%{count} км від вас'
1957       m away: '%{count} м від вас'
1958       nearby users: Інші користувачі поруч
1959       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1960         мапи.
1961       role:
1962         administrator: Цей користувач є адміністратором
1963         moderator: Цей користувач є модератором
1964         grant:
1965           administrator: Надати права адміністратора
1966           moderator: Надати права модератора
1967         revoke:
1968           administrator: Відкликати права адміністратора
1969           moderator: Відкликати права модератора
1970       block_history: Активні блокування
1971       moderator_history: Створені блокування
1972       comments: Коментарі
1973       create_block: Заблокувати цього учасника
1974       activate_user: Активувати цього учасника
1975       deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1976       confirm_user: Підтвердити цього учасника
1977       hide_user: Приховати цього учасника
1978       unhide_user: Показати цього учасника
1979       delete_user: Вилучити цього учасника
1980       confirm: Підтвердити
1981       friends_changesets: набори змін друзів
1982       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1983       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1984       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1985     popup:
1986       your location: Ваше місце розташування
1987       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1988       friend: Друг
1989     account:
1990       title: Редагувати обліковий запис
1991       my settings: Мої налаштування
1992       current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1993       new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1994       email never displayed publicly: |2-
1995
1996         (ніколи не показується загальнодоступно)
1997       external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1998       openid:
1999         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2000         link text: що це?
2001       public editing:
2002         heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2003         enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2004         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2005         enabled link text: що це?
2006         disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2007         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2008       public editing note:
2009         heading: Загальнодоступне редагування
2010         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2011           вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2012           редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2013           на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2014           користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2015           чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2016           з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2017           зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2018       contributor terms:
2019         heading: 'Умови Співпраці:'
2020         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2021         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2022         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2023           переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2024         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2025           Суспільного Надбання.
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2027         link text: що це?
2028       profile description: 'Опис профілю:'
2029       preferred languages: 'Бажані мови:'
2030       preferred editor: 'Редактор:'
2031       image: 'Зображення:'
2032       gravatar:
2033         gravatar: Використовувати Gravatar
2034         link text: Що це?
2035         disabled: Gravatar вимкнено.
2036         enabled: Відображення Вашого Gravatar'а увімкнено.
2037       new image: Додати зображення
2038       keep image: Залишити поточне зображення
2039       delete image: Видалити поточне зображення
2040       replace image: Замінити поточне зображення
2041       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2042       home location: 'Основне місце розташування:'
2043       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2044       latitude: 'Широта:'
2045       longitude: 'Довгота:'
2046       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2047         на мапу?
2048       save changes button: Зберегти зміни
2049       make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2050       return to profile: Повернення до профілю
2051       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2052         Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2053       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2054     confirm:
2055       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2056       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2057       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2058         і ви зможете почати картографувати.
2059       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2060         ваш профіль.
2061       button: Підтвердити
2062       success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2063       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2064       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2065       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2066         електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2067     confirm_resend:
2068       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2069         на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2070         негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2071         доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2072         користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2073         до «білого» списку адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі
2074         запити.
2075       failure: Користувача %{name} не знайдено.
2076     confirm_email:
2077       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2078       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2079         вашу нову адресу електронної пошти.
2080       button: Підтвердити
2081       success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2082       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2083       unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2084     set_home:
2085       flash success: Ваше місце розташування збережено
2086     go_public:
2087       flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2088         редагувати.
2089     make_friend:
2090       heading: Додати %{user} як друга?
2091       button: Додати як друга
2092       success: Тепер %{name} є вашим другом!
2093       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2094       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: Вилучити %{user} з друзів?
2097       button: Вилучити із списку друзів
2098       success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2099       not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2102     list:
2103       title: Користувачі
2104       heading: Користувачі
2105       showing:
2106         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2107         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2108       summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}'
2109       summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2110       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2111       hide: Сховати вибраних користувачів
2112       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2113     suspended:
2114       title: Обліковий запис заблоковано
2115       heading: Обліковий запис заблоковано
2116       webmaster: веб-майстер
2117       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2118         підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим
2119         часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2120         ви хочете обговорити це.\n </p>"
2121     auth_failure:
2122       connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2123       invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2124       no_authorization_code: Немає коду авторизації
2125       unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2126       invalid_scope: Недійсна область
2127     auth_association:
2128       heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2129       option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2130         форму нижче.
2131       option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2132         своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2133         ID користувача у налаштуваннях.
2134   user_role:
2135     filter:
2136       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2137         а ви не є адміністратором.
2138       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2139       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2140       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2141     grant:
2142       title: Підтвердження надання ролі
2143       heading: Підтвердження надання ролі
2144       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2145       confirm: Підтвердити
2146       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2147         що користувач і роль є дійсними.
2148     revoke:
2149       title: Підтвердження відкликання ролі
2150       heading: Підтвердження відкликання ролі
2151       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2152         «%{name}»?
2153       confirm: Підтвердити
2154       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2155         перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2156   user_block:
2157     model:
2158       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2159       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2160     not_found:
2161       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2162       back: Повернутись до переліку
2163     new:
2164       title: Накладання блокування на %{name}
2165       heading: Накладення блокування на %{name}
2166       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2167         та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2168         блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2169         всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2170         мовою.
2171       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2172         від API.
2173       submit: Заблокувати
2174       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2175       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2176         повідомлення.
2177       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2178         буде знято.
2179       back: Показати всі блокування
2180     edit:
2181       title: Редагування блокування для %{name}
2182       heading: Редагування блокування для %{name}
2183       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2184         терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2185         про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2186         тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2187       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2188         від API.
2189       submit: Оновити блокування
2190       show: Переглянути блокування
2191       back: Переглянути всі блокування
2192       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2193         знято?
2194     filter:
2195       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2196       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2197     create:
2198       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2199         та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2200       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2201         перед тим як блокувати його.
2202       flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2203     update:
2204       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2205         його.
2206       success: Блокування оновлено.
2207     index:
2208       title: Блокування користувача
2209       heading: Перелік заблокованих користувачів
2210       empty: Ще не накладено жодного блокування.
2211     revoke:
2212       title: Зняти блокування з %{block_on}
2213       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2214       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2215       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2216       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2217       revoke: Зняти блокування!
2218       flash: Це блокування було знято.
2219     period:
2220       few: '%{count} години'
2221       one: '%{count} година'
2222       other: '%{count} годин'
2223     partial:
2224       show: Показати
2225       edit: Правити
2226       revoke: Розблокувати!
2227       confirm: Ви впевнені?
2228       display_name: Заблокований користувач
2229       creator_name: Автор
2230       reason: Причина блокування
2231       status: Стан
2232       revoker_name: Розблокував
2233       not_revoked: (не розблокований)
2234       showing_page: Сторінка %{page}
2235       next: Наступна →
2236       previous: ← Попередня
2237     helper:
2238       time_future: До закінчення %{time}.
2239       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2240       time_past: Закінчилось %{time} тому.
2241     blocks_on:
2242       title: Блокування для %{name}
2243       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2244       empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2245     blocks_by:
2246       title: Блокування, що їх наклав %{name}
2247       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2248       empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2249     show:
2250       title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2251       heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2252       time_future: До закінчення %{time}
2253       time_past: Закінчилось %{time} назад
2254       created: Створено
2255       ago: '%{time} тому'
2256       status: Стан
2257       show: Показувати
2258       edit: Правити
2259       revoke: Розблокувати!
2260       confirm: Ви впевнені?
2261       reason: 'Причина блокування:'
2262       back: Показати всі блокування
2263       revoker: 'Розблокував:'
2264       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2265         буде знято.
2266   note:
2267     description:
2268       opened_at_html: Створено %{when} тому
2269       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2270       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2271       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2272       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2273       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2274       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2275       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2276     rss:
2277       title: Нотатки OpenStreetMap
2278       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2279         вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2280       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2281       opened: нова нотатка (біля %{place})
2282       commented: новий коментар (біля %{place})
2283       closed: закрита нотатка (біля %{place})
2284       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2285     entry:
2286       comment: Коментар
2287       full: Повний текст
2288     mine:
2289       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2290       heading: Нотатки користувача %{user}
2291       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2292       id: Номер
2293       creator: Автор
2294       description: Опис
2295       created_at: Створено
2296       last_changed: Остання зміна
2297       ago_html: '%{when} тому'
2298   javascripts:
2299     close: Закрити
2300     share:
2301       title: Поділитись
2302       cancel: Скасувати
2303       image: Зображення
2304       link: Посилання або HTML
2305       long_link: Посилання
2306       short_link: Кор.посил.
2307       geo_uri: Geo URI
2308       embed: HTML
2309       custom_dimensions: Встановити власні розміри
2310       format: 'Формат:'
2311       scale: 'Масштаб:'
2312       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2313       download: Завантажити
2314       short_url: Скорочене URL-посилання
2315       include_marker: Додати маркер
2316       center_marker: Центрувати мапу на маркері
2317       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2318       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2319       only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2320         зображення
2321     embed:
2322       report_problem: Повідомити про проблему
2323     key:
2324       title: Умовні знаки
2325       tooltip: Умовні знаки
2326       tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2327     map:
2328       zoom:
2329         in: Збільшити
2330         out: Зменшити
2331       locate:
2332         title: Показати моє місцезнаходження
2333         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2334       base:
2335         standard: Стандартний
2336         cycle_map: ВелоМапа
2337         transport_map: Мапа Транспорту
2338         hot: Humanitarian‎
2339       layers:
2340         header: Шари мапи
2341         notes: Нотатки
2342         data: Дані
2343         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2344         title: Шари
2345       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2346       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2347     site:
2348       edit_tooltip: Редагування мапи
2349       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2350       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2351       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2352       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2353       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2354       queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2355       queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2356     changesets:
2357       show:
2358         comment: Коментар
2359         subscribe: Підписатися
2360         unsubscribe: Відписатись
2361         hide_comment: приховати
2362         unhide_comment: показати
2363     notes:
2364       new:
2365         intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2366           щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2367           і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2368           або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2369         add: Додати нотатку
2370       show:
2371         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2372           Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2373         hide: Приховати
2374         resolve: Опрацьовано
2375         reactivate: Поновити
2376         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2377         comment: Коментар
2378     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2379       клацніть тут.
2380     directions:
2381       engines:
2382         graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2383         graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2384         mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2385         mapquest_car: Машина (MapQuest)
2386         mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2387         osrm_car: Машина (OSRM)
2388         mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2389         mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2390         mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2391       directions: Маршрут
2392       distance: Відстань
2393       errors:
2394         no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2395         no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2396       instructions:
2397         continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2398         slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2399         offramp_right_without_exit: Візьміть правий об'їзд на %{name}
2400         onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на об'їзд в напрямку %{name}
2401         endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2402         merge_right_without_exit: Влийтесь в потік праворуч у %{name}
2403         fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2404         turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2405         sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2406         uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2407         sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2408         turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2409         offramp_left_without_exit: Візьміть лівий об'їзд на %{name}
2410         onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на об'їзд в напрямку %{name}
2411         endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2412         merge_left_without_exit: Влийтесь в потік ліворуч у %{name}
2413         fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2414         slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2415         via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2416         follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2417         roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2418         leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2419         stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2420         start_without_exit: Почніть з %{name}
2421         destination_without_exit: Ви на місці
2422         against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2423         end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2424         roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2425         unnamed: без імені
2426         courtesy: Маршрут наданий %{link}
2427       time: Час
2428     query:
2429       node: Точка
2430       way: Лінія
2431       relation: Зв’язок
2432       nothing_found: Об’єкти не знайдені
2433       error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2434       timeout: Сервер не відповідає %{server}
2435   redaction:
2436     edit:
2437       description: Опис
2438       heading: Правити редакцію
2439       submit: Зберегти редакцію
2440       title: Правити редакцію
2441     index:
2442       empty: Редакції для показу відсутні.
2443       heading: Перелік редакцій
2444       title: Перелік редакцій
2445     new:
2446       description: Опис
2447       heading: Введіть інформацію для нової редакції
2448       submit: Створити редакцію
2449       title: Створення нової редакції
2450     show:
2451       description: 'Опис:'
2452       heading: Показ редакції "%{title}"
2453       title: Показана редакція
2454       user: 'Автор:'
2455       edit: Редагування цієї редакції
2456       destroy: Вилучення цієї редакції
2457       confirm: Ви впевнені?
2458     create:
2459       flash: Редакція створена.
2460     update:
2461       flash: Зміни збережено.
2462     destroy:
2463       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2464         до цієї редакції перед тим як її знищити.
2465       flash: Редакцію знищено.
2466       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2467 ...