Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Apmon
8 # Author: Atomkraftzwerg
9 # Author: Avatar
10 # Author: Bpw85
11 # Author: Campmaster
12 # Author: Candid Dauth
13 # Author: CarstenG
14 # Author: ChrisiPK
15 # Author: ChristianSW
16 # Author: CygnusOlor
17 # Author: Daswaldhorn
18 # Author: Diebuche
19 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Drolbr
21 # Author: Fujnky
22 # Author: Geitost
23 # Author: GerdP
24 # Author: Grille chompa
25 # Author: Hikemaniac
26 # Author: Holger
27 # Author: HolgerJeromin
28 # Author: Hufkratzer
29 # Author: Inkowik
30 # Author: Jacobbraeutigam
31 # Author: John07
32 # Author: Jupiter
33 # Author: KPFC
34 # Author: Katpatuka
35 # Author: Kerosin
36 # Author: Kghbln
37 # Author: Malenki
38 # Author: Markobr
39 # Author: MarkusHD
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metalhead64
42 # Author: Michi
43 # Author: Mormegil
44 # Author: P24
45 # Author: Pill
46 # Author: Predatorix
47 # Author: Purodha
48 # Author: Raymond
49 # Author: Reneman
50 # Author: SimonPoole
51 # Author: Snocker15
52 # Author: Str4nd
53 # Author: Suriyaa Kudo
54 # Author: Sushi
55 # Author: Tehabe
56 # Author: The Evil IP address
57 # Author: ThePiscin
58 # Author: Thomas Bohn
59 # Author: Umherirrender
60 # Author: Woodpeck
61 ---
62 de:
63   time:
64     formats:
65       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
66   helpers:
67     submit:
68       diary_comment:
69         create: Speichern
70       diary_entry:
71         create: Veröffentlichen
72         update: Aktualisieren
73       issue_comment:
74         create: Kommentar hinzufügen
75       message:
76         create: Senden
77       client_application:
78         create: Registrieren
79         update: Bearbeiten
80       redaction:
81         create: Redaction erstellen
82         update: Redaction speichern
83       trace:
84         create: Hochladen
85         update: Speichern
86       user_block:
87         create: Sperre einrichten
88         update: Sperre aktualisieren
89   activerecord:
90     errors:
91       messages:
92         invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
93           zu sein.
94         email_address_not_routable: ist nicht routbar
95     models:
96       acl: Zugangskontrollliste
97       changeset: Änderungssatz
98       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
99       country: Staat
100       diary_comment: Blog-Kommentar
101       diary_entry: Blog-Eintrag
102       friend: Freund
103       language: Sprache
104       message: Nachricht
105       node: Knoten
106       node_tag: Knoten-Attribut
107       notifier: Benachrichtiger
108       old_node: Alter Knoten
109       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
110       old_relation: Alte Relation
111       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
112       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
113       old_way: Alte Linie
114       old_way_node: Alter Linien-Knoten
115       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
116       relation: Relation
117       relation_member: Relations-Mitglied
118       relation_tag: Relations-Attribut
119       session: Sitzung
120       trace: Track
121       tracepoint: Track-Punkt
122       tracetag: Track-Attribut
123       user: Benutzer
124       user_preference: Benutzereinstellung
125       user_token: Benutzer-Token
126       way: Linie
127       way_node: Linienknoten
128       way_tag: Linienattribut
129     attributes:
130       diary_comment:
131         body: Text
132       diary_entry:
133         user: Benutzer
134         title: Betreff
135         latitude: Breitengrad
136         longitude: Längengrad
137         language: Sprache
138       friend:
139         user: Benutzer
140         friend: Freund
141       trace:
142         user: Benutzer
143         visible: Sichtbar
144         name: Name
145         size: Größe
146         latitude: Breitengrad
147         longitude: Längengrad
148         public: Öffentlich
149         description: Beschreibung
150       message:
151         sender: Absender
152         title: Betreff
153         body: Text
154         recipient: Empfänger
155       user:
156         email: E-Mail
157         active: Aktiv
158         display_name: Anzeigename
159         description: Beschreibung
160         languages: Sprachen
161         pass_crypt: Passwort
162   datetime:
163     distance_in_words_ago:
164       about_x_hours:
165         one: vor ca. einer Stunde
166         other: vor ca. %{count} Stunden
167       about_x_months:
168         one: vor ca. einem Monat
169         other: vor ca. %{count} Monaten
170       about_x_years:
171         one: vor ca. einem Jahr
172         other: vor ca. %{count} Jahren
173       almost_x_years:
174         one: vor fast einem Jahr
175         other: vor fast %{count} Jahren
176       half_a_minute: vor einer halben Minute
177   printable_name:
178     with_name_html: '%{name} (%{id})'
179   editor:
180     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
190     remote:
191       name: Fernsteuerung
192       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
193   api:
194     notes:
195       comment:
196         opened_at_html: '%{when} erstellt'
197         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
198         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
199         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
200         closed_at_html: '%{when} gelöst'
201         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
202         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
203         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
204       rss:
205         title: OpenStreetMap Hinweise
206         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
207           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
208         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
209         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
210         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
211         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
212         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
213       entry:
214         comment: Kommentieren
215         full: Vollständiger Hinweis
216   browse:
217     created: Erstellt
218     closed: Geschlossen
219     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
220     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
221     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
222     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
223     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
224     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
225     version: Version
226     in_changeset: Änderungssatz
227     anonymous: Anonym
228     no_comment: (kein Kommentar)
229     part_of: Teil von
230     download_xml: XML herunterladen
231     view_history: Chronik anzeigen
232     view_details: Details anzeigen
233     location: 'Standort:'
234     changeset:
235       title: 'Änderungssatz: %{id}'
236       belongs_to: Autor
237       node: Knoten (%{count})
238       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
239       way: Linien (%{count})
240       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
241       relation: Relationen (%{count})
242       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
243       comment: Kommentare (%{count})
244       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
245         %{when}</abbr>
246       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
247         %{when}</abbr>
248       changesetxml: Änderungssatz-XML
249       osmchangexml: osmChange-XML
250       feed:
251         title: 'Änderungssatz: %{id}'
252         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
253       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
254       discussion: Diskussion
255       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
256         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
257     node:
258       title: 'Knoten: %{name}'
259       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
260     way:
261       title: 'Linie: %{name}'
262       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
263       nodes: Knoten
264       also_part_of:
265         one: Teil der Linie %{related_ways}
266         other: Teil der Linien %{related_ways}
267     relation:
268       title: 'Relation: %{name}'
269       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
270       members: Mitglieder
271     relation_member:
272       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
273       type:
274         node: Knoten
275         way: Linie
276         relation: Relation
277     containing_relation:
278       entry: Relation %{relation_name}
279       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
280     not_found:
281       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
282       type:
283         node: Der Knoten
284         way: Die Linie
285         relation: Die Relation
286         changeset: Der Änderungssatz
287         note: Hinweis
288     timeout:
289       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
290         %{id} abzurufen.
291       type:
292         node: den Knoten
293         way: die Linie
294         relation: die Relation
295         changeset: den Änderungssatz
296         note: Hinweis
297     redacted:
298       redaction: Redigierung %{id}
299       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
300         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
301       type:
302         node: s Knotens
303         way: r Linie
304         relation: r Relation
305     start_rjs:
306       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
307         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
308       load_data: Daten laden
309       loading: Lade …
310     tag_details:
311       tags: Attribute
312       wiki_link:
313         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
314         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
315       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
316       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
317       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
318     note:
319       title: 'Kartenfehler: %{id}'
320       new_note: Neuer Kartenfehler
321       description: Beschreibung
322       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
323       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
324       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
325       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
326       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
327       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
328       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
329         %{when}</abbr>
330       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
331       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
332       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
333       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
334         %{when}</abbr>
335       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
336       report: Diesen Hinweis melden
337     query:
338       title: Objektabfrage
339       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
340       nearby: Ähnliche Eigenschaften
341       enclosing: Umschließende Objekte
342   changesets:
343     changeset_paging_nav:
344       showing_page: Seite %{page}
345       next: Nächste »
346       previous: ‹ Vorherige
347     changeset:
348       anonymous: Anonym
349       no_edits: (keine Bearbeitungen)
350       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
351     changesets:
352       id: ID
353       saved_at: Gespeichert am
354       user: Benutzer
355       comment: Kommentar
356       area: Bereich
357     index:
358       title: Änderungssätze
359       title_user: Änderungssätze von %{user}
360       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
361       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
362       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
363       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
364       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
365       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
366       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
367       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
368       load_more: Mehr laden
369     timeout:
370       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
371         abzurufen.
372   changeset_comments:
373     comment:
374       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
375         %{author}
376       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
377     comments:
378       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
379     index:
380       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
381       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
382     timeout:
383       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
384         hast, für den Abruf zu lang.
385   diary_entries:
386     new:
387       title: Neuer Blog-Eintrag
388     form:
389       subject: 'Betreff:'
390       body: 'Text:'
391       language: 'Sprache:'
392       location: 'Ort:'
393       latitude: 'Breitengrad:'
394       longitude: 'Längengrad:'
395       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
396     index:
397       title: Benutzer-Blogs
398       title_friends: Blogs deiner Freunde
399       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
400       user_title: Blog von %{user}
401       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
402       new: Neuer Blog-Eintrag
403       new_title: Blogeintrag erstellen
404       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
405       recent_entries: Neueste Einträge
406       older_entries: Ältere
407       newer_entries: Neuere
408     edit:
409       title: Blog-Eintrag bearbeiten
410       marker_text: Ort des Blogeintrags
411     show:
412       title: Blog von %{user} | %{title}
413       user_title: Blog von %{user}
414       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
415       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
416       login: Anmelden
417     no_such_entry:
418       title: Blogeintrag nicht gefunden
419       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
420       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
421         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
422         Link gefolgt.
423     diary_entry:
424       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
425       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
426       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
427       comment_count:
428         one: '%{count} Kommentar'
429         zero: Keine Kommentare
430         other: '%{count} Kommentare'
431       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
432       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
433       confirm: Bestätigen
434       report: Diesen Eintrag melden
435     diary_comment:
436       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
437       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
438       confirm: Bestätigen
439       report: Diesen Kommentar melden
440     location:
441       location: 'Ort:'
442       view: Anzeigen
443       edit: Bearbeiten
444     feed:
445       user:
446         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
447         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
448       language:
449         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
450         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
451       all:
452         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
453         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
454     comments:
455       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
456       post: Blogeintrag
457       when: Zeitpunkt
458       comment: Kommentar
459       newer_comments: Neuere Kommentare
460       older_comments: Ältere Kommentare
461   geocoder:
462     search:
463       title:
464         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
465         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467           Nominatim</a>
468         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470           Nominatim</a>
471         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472     search_osm_nominatim:
473       prefix:
474         aerialway:
475           cable_car: Kabelbahnwagen
476           chair_lift: Sessellift
477           drag_lift: Schlepplift
478           gondola: Gondelbahn
479           platter: Skilift
480           pylon: Mast
481           station: Gondelstation
482           t-bar: Schlepplift
483         aeroway:
484           aerodrome: Flugplatz
485           airstrip: Startbahn
486           apron: Flugvorfeld
487           gate: Flugsteig
488           hangar: Flugzeughalle
489           helipad: Hubschrauberlandeplatz
490           holding_position: Haltestelle
491           parking_position: Parkplatz
492           runway: Start- und Landebahn
493           taxiway: Rollbahn
494           terminal: Terminal
495         amenity:
496           animal_shelter: Tierheim
497           arts_centre: Kunstzentrum
498           atm: Geldautomat
499           bank: Bank
500           bar: Bar
501           bbq: Grillplatz
502           bench: Bank
503           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
504           bicycle_rental: Fahrradverleih
505           biergarten: Biergarten
506           boat_rental: Bootsverleih
507           brothel: Bordell
508           bureau_de_change: Wechselstube
509           bus_station: Busbahnhof
510           cafe: Café
511           car_rental: Autovermietung
512           car_sharing: Carsharing
513           car_wash: Autowaschanlage
514           casino: Casino
515           charging_station: Ladestation
516           childcare: Kinderbetreuung
517           cinema: Kino
518           clinic: Krankenhaus
519           clock: Uhr
520           college: Hochschule
521           community_centre: Gemeinschaftszentrum
522           courthouse: Gericht
523           crematorium: Krematorium
524           dentist: Zahnarzt
525           doctors: Arzt
526           drinking_water: Trinkwasser
527           driving_school: Fahrschule
528           embassy: Botschaft
529           fast_food: Schnellimbiss
530           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
531           fire_station: Feuerwehr
532           food_court: Food-Court
533           fountain: Springbrunnen
534           fuel: Tankstelle
535           gambling: Glücksspiel
536           grave_yard: Friedhof
537           grit_bin: Streugutbehälter
538           hospital: Krankenhaus
539           hunting_stand: Hochstand
540           ice_cream: Eisdiele
541           kindergarten: Kindergarten
542           library: Bücherei
543           marketplace: Marktplatz
544           monastery: Kloster
545           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
546           nightclub: Nachtklub
547           nursing_home: Altersheim
548           office: Büro
549           parking: Parkplatz
550           parking_entrance: Parkeinfahrt
551           parking_space: Stellplatz
552           pharmacy: Apotheke
553           place_of_worship: Andachtsstätte
554           police: Polizei
555           post_box: Briefkasten
556           post_office: Postamt
557           preschool: Vorschule
558           prison: Gefängnis
559           pub: Kneipe
560           public_building: Öffentliches Gebäude
561           recycling: Recycling-Center
562           restaurant: Restaurant
563           retirement_home: Altersheim
564           sauna: Sauna
565           school: Schule
566           shelter: Unterstand
567           shop: Geschäft
568           shower: Dusche
569           social_centre: Sozialzentrum
570           social_club: Social Club
571           social_facility: Soziale Einrichtung
572           studio: Studio
573           swimming_pool: Schwimmbecken
574           taxi: Taxi
575           telephone: Telefonzelle
576           theatre: Theater
577           toilets: WC
578           townhall: Rathaus
579           university: Universität
580           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
581           veterinary: Tierarzt
582           village_hall: Gemeindezentrum
583           waste_basket: Mülleimer
584           waste_disposal: Abfallentsorgung
585           water_point: Wasseranschluss
586           youth_centre: Jugendzentrum
587         boundary:
588           administrative: Verwaltungsgrenze
589           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
590           national_park: Nationalpark
591           protected_area: Schutzgebiet
592         bridge:
593           aqueduct: Aquädukt
594           boardwalk: Strandpromenade
595           suspension: Hängebrücke
596           swing: Drehbrücke
597           viaduct: Viadukt
598           "yes": Brücke
599         building:
600           "yes": Gebäude
601         craft:
602           brewery: Brauerei
603           carpenter: Zimmermann
604           electrician: Elektriker
605           gardener: Gärtner
606           painter: Maler
607           photographer: Fotograf
608           plumber: Klempner
609           shoemaker: Schuhmacher
610           tailor: Schneider
611           "yes": Handwerksgeschäft
612         emergency:
613           ambulance_station: Rettungswache
614           assembly_point: Sammelplatz
615           defibrillator: Defibrillator
616           landing_site: Notlandeplatz
617           phone: Notrufsäule
618           water_tank: Notwasserbehälter
619           "yes": Notfall
620         highway:
621           abandoned: Aufgegebene Straße
622           bridleway: Reitweg
623           bus_guideway: Busspur
624           bus_stop: Bushaltestelle
625           construction: Straße im Bau
626           corridor: Flur
627           cycleway: Radweg
628           elevator: Lift
629           emergency_access_point: Notrufpunkt
630           footway: Fußweg
631           ford: Furt
632           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
633           living_street: Spiel-/Wohnstraße
634           milestone: Kilometerstein
635           motorway: Autobahn
636           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
637           motorway_link: Autobahnauffahrt
638           passing_place: Ausweichstelle
639           path: Pfad
640           pedestrian: Fußgängerzone
641           platform: Bahnsteig
642           primary: Bundesstraße
643           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
644           proposed: Geplante Straße
645           raceway: Rennstrecke
646           residential: Wohnstraße
647           rest_area: Rastplatz
648           road: Straße
649           secondary: Landesstraße
650           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
651           service: Zufahrtsstraße
652           services: Autobahnraststätte
653           speed_camera: Blitzer
654           steps: Treppe
655           stop: Stoppschild
656           street_lamp: Straßenlaterne
657           tertiary: Hauptstraße
658           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
659           track: Feldweg
660           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
661           trail: Pfad
662           trunk: Schnellstraße
663           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
664           turning_loop: Wendeschleife
665           unclassified: Straße
666           "yes": Straße
667         historic:
668           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
669           battlefield: Schlachtfeld
670           boundary_stone: Grenzstein
671           building: Historisches Gebäude
672           bunker: Bunker
673           castle: Schloss
674           church: Kirche
675           city_gate: Stadttor
676           citywalls: Stadtmauern
677           fort: Fort
678           heritage: Denkmalgeschützt
679           house: Historisches Haus
680           icon: Symbol
681           manor: Gutshaus
682           memorial: Denkmal
683           mine: Mine
684           mine_shaft: Grubenschacht
685           monument: Monument
686           roman_road: Römerstraße
687           ruins: Ruine
688           stone: Findling
689           tomb: Grabstätte
690           tower: Historischer Turm
691           wayside_cross: Wegkreuz
692           wayside_shrine: Bildstock
693           wreck: Schiffswrack
694           "yes": Historischer Ort
695         junction:
696           "yes": Kreuzung
697         landuse:
698           allotments: Kleingärten
699           basin: Becken
700           brownfield: Brachland
701           cemetery: Friedhof
702           commercial: Gewerbegebiet
703           conservation: Naturschutzgebiet
704           construction: Baustelle
705           farm: Bauernhof
706           farmland: Acker
707           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
708           forest: Wald
709           garages: Garagen
710           grass: Wiese
711           greenfield: unerschlossenes Bauland
712           industrial: Industriegebiet
713           landfill: Deponie
714           meadow: Wiese
715           military: Militärgebiet
716           mine: Mine
717           orchard: Obstplantage
718           quarry: Steinbruch
719           railway: Bahngelände
720           recreation_ground: Erholungsgebiet
721           reservoir: Reservoir
722           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
723           residential: Siedlung
724           retail: Einzelhandel
725           road: Straßenfläche
726           village_green: Dorfwiese (brit.)
727           vineyard: Weinberg
728           "yes": Bodennutzung
729         leisure:
730           beach_resort: Strandbad
731           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
732           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
733           dog_park: Hundepark
734           firepit: Feuerstelle
735           fishing: Fischereigrund
736           fitness_centre: Fitnessstudio
737           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
738           garden: Garten
739           golf_course: Golfplatz
740           horse_riding: Reitanlage
741           ice_rink: Eislaufplatz
742           marina: Sporthafen
743           miniature_golf: Minigolf
744           nature_reserve: Naturschutzgebiet
745           park: Park
746           pitch: Spielfeld
747           playground: Spielplatz
748           recreation_ground: Erholungsgebiet
749           resort: Ferienort
750           sauna: Sauna
751           slipway: Slipanlage
752           sports_centre: Sportzentrum
753           stadium: Stadion
754           swimming_pool: Schwimmbecken
755           track: Laufbahn
756           water_park: Wasserpark
757           "yes": Freizeit
758         man_made:
759           adit: Stollen
760           beacon: Leuchtturm
761           beehive: Bienenstock
762           breakwater: Hafendamm
763           bridge: Brücke
764           bunker_silo: Bunker
765           chimney: Schornstein
766           crane: Kran
767           dolphin: Dalben
768           dyke: Deich
769           embankment: Böschung
770           flagpole: Fahnenmast
771           gasometer: Gasometer
772           groyne: Buhne
773           kiln: Brennofen
774           lighthouse: Leuchtturm
775           mast: Mast
776           mine: Bergwerk
777           mineshaft: Grubenschacht
778           monitoring_station: Beobachtungsstation
779           petroleum_well: Erdölquelle
780           pier: Pfeiler
781           pipeline: Rohrleitung
782           silo: Speicher
783           storage_tank: Lagertank
784           surveillance: Überwachung
785           tower: Turm
786           wastewater_plant: Kläranlage
787           watermill: Wassermühle
788           water_tower: Wasserturm
789           water_well: Brunnen
790           water_works: Wasserwerk
791           windmill: Windmühle
792           works: Fabrik
793           "yes": menschgemacht
794         military:
795           airfield: Militärflugplatz
796           barracks: Kaserne
797           bunker: Bunker
798           "yes": Militär
799         mountain_pass:
800           "yes": Gebirgspass
801         natural:
802           bay: Bucht
803           beach: Strand
804           cape: Kap
805           cave_entrance: Höhleneingang
806           cliff: Klippe
807           crater: Krater
808           dune: Düne
809           fell: Fjell
810           fjord: Fjord
811           forest: Wald
812           geyser: Geysir
813           glacier: Gletscher
814           grassland: Wiese
815           heath: Heide
816           hill: Hügel
817           island: Insel
818           land: Land
819           marsh: Marsch
820           moor: Moor
821           mud: Schlick
822           peak: Gipfel
823           point: Punkt
824           reef: Riff
825           ridge: Grat
826           rock: Steine
827           saddle: Pass
828           sand: Sand
829           scree: Geröll
830           scrub: Buschland
831           spring: Quelle
832           stone: Findling
833           strait: Straße
834           tree: Baum
835           valley: Tal
836           volcano: Vulkan
837           water: Wasser
838           wetland: Feuchtgebiet
839           wood: Wald
840         office:
841           accountant: Buchhaltungsbüro
842           administrative: Verwaltung
843           architect: Architekt
844           association: Gesellschaft
845           company: Unternehmen
846           educational_institution: Bildungseinrichtung
847           employment_agency: Arbeitsamt
848           estate_agent: Immobilienhändler
849           government: Amt
850           insurance: Versicherungsbüro
851           it: IT-Büro
852           lawyer: Rechtsanwalt
853           ngo: NGO
854           telecommunication: Telekommunikationsbüro
855           travel_agent: Reisebüro
856           "yes": Büro
857         place:
858           allotments: Schrebergärten
859           city: Stadt
860           city_block: Häuserblock
861           country: Staat
862           county: Bezirk
863           farm: Bauernhof
864           hamlet: Weiler
865           house: Haus
866           houses: Häuser
867           island: Insel
868           islet: Eiland
869           isolated_dwelling: Einzelgehöft
870           locality: Flur
871           municipality: Gemeinde
872           neighbourhood: Wohngegend
873           postcode: Postleitzahl
874           quarter: Stadtviertel
875           region: Region
876           sea: Meer
877           square: Platz
878           state: Bundesland/-staat
879           subdivision: Vorort
880           suburb: Stadtteil
881           town: Stadt
882           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
883           village: Dorf
884           "yes": Ort
885         railway:
886           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
887           construction: Bahnstrecke im Bau
888           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
889           funicular: Standseilbahn
890           halt: Haltestelle
891           junction: Bahnknoten
892           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
893           light_rail: Stadtbahn
894           miniature: Miniaturbahn
895           monorail: Einschienenbahn
896           narrow_gauge: Schmalspurbahn
897           platform: Bahnsteig
898           preserved: Museumsbahn
899           proposed: Geplante Bahnstrecke
900           spur: Anschlussgleis
901           station: Bahnhof
902           stop: Haltepunkt
903           subway: U-Bahn
904           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
905           switch: Weiche
906           tram: Straßenbahn
907           tram_stop: Haltestelle
908         shop:
909           alcohol: Spirituosenladen
910           antiques: Antiquitätengeschäft
911           art: Kunstladen
912           bakery: Bäckerei
913           beauty: Schönheitssalon
914           beverages: Getränkemarkt
915           bicycle: Fahrradgeschäft
916           bookmaker: Buchmacher
917           books: Buchgeschäft
918           boutique: Boutique
919           butcher: Metzgerei
920           car: Autohaus
921           car_parts: Autoteilehändler
922           car_repair: Autowerkstatt
923           carpet: Teppichladen
924           charity: Wohltätigkeitsladen
925           chemist: Drogerie
926           clothes: Bekleidungsgeschäft
927           computer: Computergeschäft
928           confectionery: Konditorei
929           convenience: Nachbarschaftsladen
930           copyshop: Copyshop
931           cosmetics: Parfümerie
932           deli: Feinkostladen
933           department_store: Kaufhaus
934           discount: Diskontladen
935           doityourself: Baumarkt
936           dry_cleaning: Textilreinigung
937           electronics: Elektronikgeschäft
938           estate_agent: Immobilienhändler
939           farm: Hofladen
940           fashion: Modegeschäft
941           fish: Fischereiladen
942           florist: Blumengeschäft
943           food: Lebensmittelladen
944           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
945           furniture: Möbelgeschäft
946           gallery: Galerie
947           garden_centre: Gartenzentrum
948           general: Gemischtwarenladen
949           gift: Geschenkeladen
950           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
951           grocery: Lebensmittelladen
952           hairdresser: Frisör
953           hardware: Eisenwarenhändler
954           hifi: Elektroshop
955           houseware: Hauswarenladen
956           interior_decoration: Innenausstattung
957           jewelry: Juwelier
958           kiosk: Kiosk
959           kitchen: Küchengeschäft
960           laundry: Wäscherei
961           lottery: Lottoannahmestelle
962           mall: Einkaufszentrum
963           market: Markt
964           massage: Masseur
965           mobile_phone: Handygeschäft
966           motorcycle: Motorradgeschäft
967           music: Musikladen
968           newsagent: Zeitungsladen
969           optician: Optiker
970           organic: Bio-Laden
971           outdoor: Outdoor-Ausrüster
972           paint: Lackiererei
973           pawnbroker: Pfandleiher
974           pet: Tierhandlung
975           pharmacy: Apotheke
976           photo: Fotoladen
977           seafood: Meeresfrüchte
978           second_hand: Second-Hand-Geschäft
979           shoes: Schuhgeschäft
980           sports: Sportgeschäft
981           stationery: Schreibwarenladen
982           supermarket: Supermarkt
983           tailor: Schneiderei
984           ticket: Ticketladen
985           tobacco: Tabakladen
986           toys: Spielwarengeschäft
987           travel_agency: Reisebüro
988           tyres: Reifenhändler
989           vacant: Leerstehendes Geschäft
990           variety_store: Billigladen
991           video: Videothek
992           wine: Vinothek
993           "yes": Geschäft
994         tourism:
995           alpine_hut: Berghütte
996           apartment: Ferienwohnung
997           artwork: Kunstwerk
998           attraction: Sehenswürdigkeit
999           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1000           cabin: Hütte
1001           camp_site: Campingplatz
1002           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1003           chalet: Chalet
1004           gallery: Galerie
1005           guest_house: Pension
1006           hostel: Jugendherberge
1007           hotel: Hotel
1008           information: Information
1009           motel: Motel
1010           museum: Museum
1011           picnic_site: Picknickplatz
1012           theme_park: Freizeitpark
1013           viewpoint: Aussichtspunkt
1014           zoo: Zoo
1015         tunnel:
1016           building_passage: Gebäudedurchgang
1017           culvert: Durchlass
1018           "yes": Tunnel
1019         waterway:
1020           artificial: Künstliche Wasserstraße
1021           boatyard: Werft
1022           canal: Kanal
1023           dam: Staudamm
1024           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1025           ditch: Wassergraben
1026           dock: Dock
1027           drain: Abwassergraben
1028           lock: Schleuse
1029           lock_gate: Schleusentor
1030           mooring: Anlegeplatz
1031           rapids: Stromschnellen
1032           river: Fluss
1033           stream: Bach
1034           wadi: Trockental
1035           waterfall: Wasserfall
1036           weir: Wehr
1037           "yes": Wasserstraße
1038       admin_levels:
1039         level2: Staatsgrenze
1040         level4: Landesgrenze
1041         level5: Regionsgrenze
1042         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1043         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1044         level9: Stadtteilgrenze
1045         level10: Nachbarschaftsgrenze
1046     description:
1047       title:
1048         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1049           Nominatim</a>
1050         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1051       types:
1052         cities: Großstädte
1053         towns: Städte
1054         places: Orte
1055     results:
1056       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1057       more_results: Mehr Treffer
1058   issues:
1059     index:
1060       title: Probleme
1061       select_status: Status auswählen
1062       select_type: Typ auswählen
1063       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1064       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1065       not_updated: Nicht aktualisiert
1066       search: Suchen
1067       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1068       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1069       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1070       status: Status
1071       reports: Meldungen
1072       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1073       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1074       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1075       link_to_reports: Meldungen ansehen
1076       reports_count:
1077         one: Eine Meldung
1078         other: '%{count} Meldungen'
1079       reported_item: Gemeldetes Objekt
1080       states:
1081         ignored: Ignoriert
1082         open: Offen
1083         resolved: Erledigt
1084     update:
1085       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1086       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1087       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1088     show:
1089       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1090       reports:
1091         zero: Keine Meldungen
1092         one: Eine Meldung
1093         other: '%{count} Meldungen'
1094       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1095       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1096       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1097       resolve: Erledigen
1098       ignore: Ignorieren
1099       reopen: Erneut öffnen
1100       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1101       read_reports: Meldungen lesen
1102       new_reports: Neue Meldungen
1103       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1104       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1105       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1106     resolve:
1107       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1108     ignore:
1109       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1110     reopen:
1111       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1112     comments:
1113       created_at: Am %{datetime}
1114       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1115     reports:
1116       updated_at: Am %{datetime}
1117       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1118     helper:
1119       reportable_title:
1120         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1121         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1122   issue_comments:
1123     create:
1124       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1125   reports:
1126     new:
1127       title_html: '%{link} melden'
1128       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1129       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1130       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1131       disclaimer:
1132         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1133           sicher, dass:'
1134         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1135           ist.
1136         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1137           nicht lösen
1138         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1139           Benutzer zu lösen.
1140       categories:
1141         diary_entry:
1142           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1143           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1144           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1145           other_label: Andere
1146         diary_comment:
1147           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1148           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1149           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1150           other_label: Andere
1151         user:
1152           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1153           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1154           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1155           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1156           other_label: Andere
1157         note:
1158           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1159           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1160           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1161           other_label: Andere
1162     create:
1163       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1164       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1165   layouts:
1166     project_name:
1167       title: OpenStreetMap
1168       h1: OpenStreetMap
1169     logo:
1170       alt_text: OpenStreetMap Logo
1171     home: Gehe zum Heimatstandort
1172     logout: Abmelden
1173     log_in: Anmelden
1174     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1175     sign_up: Registrieren
1176     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1177     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1178     edit: Bearbeiten
1179     history: Chronik
1180     export: Export
1181     issues: Probleme
1182     data: Daten
1183     export_data: Daten exportieren
1184     gps_traces: GPS-Tracks
1185     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1186     user_diaries: Benutzer-Blogs
1187     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1188     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1189     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1190     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1191     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1192       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1193     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1194     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1195       unterstützt.
1196     partners_ucl: UCL
1197     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1198     partners_partners: Partnern
1199     tou: Nutzungsbedingungen
1200     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1201       nicht verfügbar.
1202     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1203       im „Nur-Lesen-Modus“.
1204     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1205       %{link}.
1206     help: Hilfe
1207     about: Über
1208     copyright: Urheberrecht
1209     community: Gemeinschaft
1210     community_blogs: Blogs
1211     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1212     foundation: Stiftung
1213     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1214     make_a_donation:
1215       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1216       text: Spenden
1217     learn_more: Mehr erfahren
1218     more: Mehr
1219   notifier:
1220     diary_comment_notification:
1221       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1222       hi: Hallo %{to_user},
1223       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1224         kommentiert:'
1225       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1226         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1227     message_notification:
1228       hi: Hallo %{to_user},
1229       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1230         %{subject} gesendet:'
1231       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1232         antworten
1233     friend_notification:
1234       hi: Hallo %{to_user},
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1236       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1237       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1238       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1239     gpx_notification:
1240       greeting: Hallo,
1241       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1242       with_description: mit der Beschreibung
1243       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1244       and_no_tags: und ohne Tags.
1245       failure:
1246         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1247         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1248         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1249           werden können
1250         more_info_2: 'finden sich hier:'
1251       success:
1252         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1253         loaded_successfully: |-
1254           %{trace_points} von
1255           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1256     signup_confirm:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1258       greeting: Hallo!
1259       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1260       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1261         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1262         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1263       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1264         Informationen, um anzufangen.
1265     email_confirm:
1266       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1267     email_confirm_plain:
1268       greeting: Hallo,
1269       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1270         zu „%{new_address}“ ändern.
1271       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1272         Link unten.
1273     email_confirm_html:
1274       greeting: Hallo,
1275       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1276         zu %{new_address} ändern.
1277       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1278         Link unten
1279     lost_password:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1281     lost_password_plain:
1282       greeting: Hallo,
1283       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1284         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1285       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1286         zurückzusetzen.
1287     lost_password_html:
1288       greeting: Hallo,
1289       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1290         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1291       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1292         zurückzusetzen.
1293     note_comment_notification:
1294       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1295       greeting: Hallo,
1296       commented:
1297         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1298           kommentiert'
1299         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1300           an dem du interessiert bist'
1301         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1302           von %{place} kommentiert.'
1303         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1304           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1305       closed:
1306         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1307           gelöst'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1309           an dem du interessiert bist'
1310         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1311           %{place} gelöst.'
1312         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1313           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1314       reopened:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1317           interessiert bist, reaktiviert'
1318         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1319           reaktiviert.'
1320         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1321           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1322       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1323     changeset_comment_notification:
1324       hi: Hallo %{to_user},
1325       greeting: Hallo,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1328           diskutiert'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1330           an dem du interessiert bist'
1331         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1332           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1333         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1334           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1335           am %{time}'
1336         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1337         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1338       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1339         %{url}.
1340       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1341         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1342   messages:
1343     inbox:
1344       title: Posteingang
1345       my_inbox: Posteingang
1346       outbox: Gesendet
1347       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1348       new_messages:
1349         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1350         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1351       old_messages:
1352         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1353         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1354       from: Absender
1355       subject: Betreff
1356       date: Datum
1357       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1358         Kontakt aufnehmen?
1359       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1360     message_summary:
1361       unread_button: Als ungelesen markieren
1362       read_button: Als gelesen markieren
1363       reply_button: Antworten
1364       destroy_button: Löschen
1365     new:
1366       title: Nachricht senden
1367       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1368       subject: Betreff
1369       body: Text
1370       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1371     create:
1372       message_sent: Nachricht gesendet
1373       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1374         etwas, bevor du weitere versendest.
1375     no_such_message:
1376       title: Nachricht nicht vorhanden
1377       heading: Nachricht nicht vorhanden
1378       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1379     outbox:
1380       title: Gesendet
1381       my_inbox: '%{inbox_link}'
1382       inbox: Posteingang
1383       outbox: Gesendet
1384       messages:
1385         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1386         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1387       to: An
1388       subject: Betreff
1389       date: Datum
1390       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1391         Kontakt aufnehmen?
1392       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1393     reply:
1394       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1395         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1396         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1397     show:
1398       title: Nachricht lesen
1399       from: Absender
1400       subject: Betreff
1401       date: Datum
1402       reply_button: Antworten
1403       unread_button: Als ungelesen markieren
1404       destroy_button: Löschen
1405       back: Zurück
1406       to: An
1407       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1408         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1409         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1410     sent_message_summary:
1411       destroy_button: Löschen
1412     mark:
1413       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1414       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1415     destroy:
1416       destroyed: Nachricht gelöscht
1417   site:
1418     about:
1419       next: Nächste
1420       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1421       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1422         Geräte zur Verfügung'
1423       lede_text: |-
1424         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1425         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1426       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1427       local_knowledge_html: |-
1428         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1429         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1430         korrekt und aktuell ist.
1431       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1432       community_driven_html: |-
1433         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1434         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1435         betreiben und viele mehr.
1436         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1437         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1438         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1439         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1440         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1441       open_data_title: Open Data
1442       open_data_html: |-
1443         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1444         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1445         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1446         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1447         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1448       legal_title: Rechtliche Hinweise
1449       legal_html: |-
1450         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1451         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1452         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1453         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1454         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1455         <br>
1456         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1457         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1458         <br>
1459         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1460       partners_title: Partner
1461     copyright:
1462       foreign:
1463         title: Über diese Übersetzung
1464         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1465           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1466         english_link: dem englischsprachigen Original
1467       native:
1468         title: Über diese Seite
1469         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1470           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1471           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1472           beenden und %{mapping_link}.
1473         native_link: deutschen Sprachversion
1474         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1475       legal_babble:
1476         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1477         intro_1_html: |-
1478           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1479           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1480           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1481         intro_2_html: |-
1482           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1483           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1484           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1485           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1486           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1487           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1488           Der vollständige Lizenztext ist unter
1489           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1490           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1491         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1492           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1493           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1494         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1495           ist
1496         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1497         credit_2_html: |-
1498           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1499           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1500           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1501           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1502           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1503           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1504           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1505           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1506           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1507           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1508         credit_3_html: |-
1509           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1510           Zum Beispiel:
1511         attribution_example:
1512           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1513           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1514         more_title_html: Weitere Informationen
1515         more_1_html: |-
1516           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1517           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1518         more_2_html: |-
1519           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1520           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1521           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1522           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1523           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1524         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1525         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1526           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1527           und anderen Quellen ein, darunter:'
1528         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1529           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1530           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1531           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1532           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1533         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1534           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1535         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1536           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1537           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1538           Division, Statistics Canada</i>).'
1539         contributors_fi_html: |-
1540           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1541           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1542           und andere Datensätze, unter der
1543           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1544         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1545           Générale des Impôts</i>.'
1546         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1547           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1548         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1549           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1550           BY 4.0</a> lizenziert."
1551         contributors_si_html: |-
1552           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1553           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1554           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1555           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1556         contributors_es_html: |-
1557           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1558           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1559           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1560           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1562           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1563           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1564         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1565           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1566         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1567           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1568           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1569         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1570           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1571           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1572         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1573         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1574           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1575           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1576           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1577         infringement_2_html: |-
1578           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1579           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1580           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1581           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1582           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1583         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1584         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1585           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1586           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1587     index:
1588       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1589       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1590       permalink: Permanentlink
1591       shortlink: Shortlink
1592       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1593       license:
1594         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1595       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1596         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1597         ist.
1598     edit:
1599       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1600       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1601         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1602         tun.
1603       user_page_link: Einstellungsseite
1604       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1605       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1606         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1607         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1608         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1609       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1610         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1611         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1612         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1613       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1614         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1615       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1616         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1617       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1618       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1619         die für diese Funktion notwendig sind.
1620     export:
1621       title: Exportieren
1622       area_to_export: Bereich für den Export
1623       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1624       format_to_export: Format für den Export
1625       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1626       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1627       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1628       licence: Lizenz
1629       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1630         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1631         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1632       too_large:
1633         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1634           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1635         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1636           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1637           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1638         planet:
1639           title: Planet OSM
1640           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1641         overpass:
1642           title: Overpass API
1643           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1644             herunterladen
1645         geofabrik:
1646           title: Geofabrik Downloads
1647           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1648             ausgewählten Städten.
1649         metro:
1650           title: Metro Extracts
1651           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1652         other:
1653           title: Andere Quellen
1654           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1655       options: Optionen
1656       format: 'Format:'
1657       scale: Maßstab
1658       max: max.
1659       image_size: 'Bildgröße:'
1660       zoom: Zoom
1661       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1662       latitude: 'Breitengrad:'
1663       longitude: 'Längengrad:'
1664       output: Ausgabe
1665       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1666       export_button: Export
1667     fixthemap:
1668       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1669       how_to_help:
1670         title: So kannst du helfen
1671         join_the_community:
1672           title: Der Gemeinschaft beitreten
1673           explanation_html: |-
1674             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1675             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1676         add_a_note:
1677           instructions_html: |-
1678             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1679             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1680             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1681       other_concerns:
1682         title: Andere Anliegen
1683         explanation_html: |-
1684           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1685           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1686           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1687     help:
1688       title: Hilfe erhalten
1689       introduction: |-
1690         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1691         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1692       welcome:
1693         url: /welcome
1694         title: Willkommen bei OSM
1695         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1696           abdeckt.
1697       beginners_guide:
1698         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1699         title: Anleitung für Anfänger
1700         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1701       help:
1702         url: https://help.openstreetmap.org/
1703         title: help.openstreetmap.org
1704         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1705       mailing_lists:
1706         title: Mailinglisten
1707         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1708           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1709       forums:
1710         title: Foren
1711         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1712           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1713       irc:
1714         title: IRC
1715         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1716           vielen Themen.
1717       switch2osm:
1718         title: Zu OSM wechseln
1719         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1720           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1721       welcomemat:
1722         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723         title: Für Organisationen
1724         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1725           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1726       wiki:
1727         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1728         title: wiki.openstreetmap.org
1729         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1730     sidebar:
1731       search_results: Suchergebnisse
1732       close: Schließen
1733     search:
1734       search: Suchen
1735       get_directions: Route berechnen
1736       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1737       from: Von
1738       to: Nach
1739       where_am_i: Wo ist das?
1740       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1741       submit_text: Los
1742       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1743     key:
1744       table:
1745         entry:
1746           motorway: Autobahn
1747           main_road: Hauptstraße
1748           trunk: Schnellstraße
1749           primary: Bundesstraße
1750           secondary: Landes-, Kreisstraße
1751           unclassified: Straße
1752           track: Wald-, Feldweg
1753           bridleway: Reitweg
1754           cycleway: Radweg
1755           cycleway_national: Nationaler Radweg
1756           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1757           cycleway_local: Lokaler Radweg
1758           footway: Fußweg
1759           rail: Eisenbahn
1760           subway: U-Bahn
1761           tram:
1762           - Stadtbahn
1763           - Straßenbahn
1764           cable:
1765           - Seilbahn
1766           - Sessellift
1767           runway:
1768           - Start- und Landebahn
1769           - Rollbahn
1770           apron:
1771           - Flughafenvorfeld
1772           - Terminal
1773           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1774           forest: Wald
1775           wood: Wald
1776           golf: Golfplatz
1777           park: Park
1778           resident: Wohngebiet
1779           common:
1780           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1781           - Wiese
1782           retail: Einkaufszentrum
1783           industrial: Industriegebiet
1784           commercial: Gewerbegebiet
1785           heathland: Heide
1786           lake:
1787           - See
1788           - Stausee
1789           farm: Landwirtschaft
1790           brownfield: Brachfläche
1791           cemetery: Friedhof
1792           allotments: Kleingartenanlage
1793           pitch: Spielfeld
1794           centre: Sportzentrum
1795           reserve: Naturschutzgebiet
1796           military: Militärgebiet
1797           school:
1798           - Schule
1799           - Universität
1800           building: Bedeutendes Gebäude
1801           station: Bahnhof
1802           summit:
1803           - Gipfel
1804           - Bergspitze
1805           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1806           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1807           private: Privater Zugang
1808           destination: Nur für Anrainer
1809           construction: Straßen im Bau
1810           bicycle_shop: Fahrradladen
1811           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1812           toilets: Toiletten
1813     richtext_area:
1814       edit: Bearbeiten
1815       preview: Vorschau
1816     markdown_help:
1817       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1818       headings: Überschriften
1819       heading: Überschrift
1820       subheading: Zwischenüberschrift
1821       unordered: Aufzählung
1822       ordered: Nummerierte Liste
1823       first: Erstes Element
1824       second: Zweites Element
1825       link: Link
1826       text: Text
1827       image: Bild
1828       alt: Alt-Text
1829       url: URL
1830     welcome:
1831       title: Willkommen!
1832       introduction_html: |-
1833         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1834         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1835       whats_on_the_map:
1836         title: Was gehört in die Karte?
1837         on_html: |-
1838           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1839           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1840         off_html: |-
1841           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1842           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1843           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1844       basic_terms:
1845         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1846         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1847           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1848         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1849           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1850         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1851           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1852         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1853           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1854           z.B. ein Gebäude.
1855         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1856           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1857           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1858       rules:
1859         title: Regeln!
1860         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1861           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1862           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1863           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1864           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1865           Bearbeitungen</a>."
1866       questions:
1867         title: Fragen?
1868         paragraph_1_html: |-
1869           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1870           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1871           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1872       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1873       add_a_note:
1874         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1875         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1876           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1877           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1878           darum kümmern.
1879         paragraph_2_html: |-
1880           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1881           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1882   traces:
1883     visibility:
1884       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1885         gezeigt)
1886       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1887         unsortierte Punktfolge)
1888       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1889         mit Zeitstempel angezeigt)
1890       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1891         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1892     new:
1893       upload_trace: GPS-Track hochladen
1894       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1895       description: 'Beschreibung:'
1896       tags: 'Tags:'
1897       tags_help: durch Komma getrennt
1898       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1899       visibility_help: Was bedeutet das?
1900       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1901       help: Hilfe
1902       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1903     create:
1904       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1905       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1906         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1907         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1908       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1909         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1910       traces_waiting:
1911         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1912           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1913         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1914           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1915     edit:
1916       title: Track %{name} bearbeiten
1917       heading: Track %{name} bearbeiten
1918       filename: 'Dateiname:'
1919       download: herunterladen
1920       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1921       points: 'Punkte:'
1922       start_coord: 'Startkoordinate:'
1923       map: Karte
1924       edit: bearbeiten
1925       owner: 'Besitzer:'
1926       description: 'Beschreibung:'
1927       tags: 'Tags:'
1928       tags_help: durch Komma getrennt
1929       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1930       visibility_help: Was bedeutet das?
1931     update:
1932       updated: Track aktualisiert
1933     trace_optionals:
1934       tags: Tags
1935     show:
1936       title: Track %{name} ansehen
1937       heading: Track %{name} ansehen
1938       pending: WARTEND
1939       filename: 'Dateiname:'
1940       download: herunterladen
1941       uploaded: 'Hochgeladen:'
1942       points: 'Punkte:'
1943       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1944       map: Karte
1945       edit: bearbeiten
1946       owner: 'Besitzer:'
1947       description: 'Beschreibung:'
1948       tags: 'Tags:'
1949       none: Keine
1950       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1951       delete_trace: Diesen Track löschen
1952       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1953       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1954       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1955     trace_paging_nav:
1956       showing_page: Seite %{page}
1957       older: Ältere Tracks
1958       newer: Neuere Tracks
1959     trace:
1960       pending: WARTEND
1961       count_points: '%{count} Punkte'
1962       more: Details
1963       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1964       view_map: Karte anzeigen
1965       edit: bearbeiten
1966       edit_map: Karte bearbeiten
1967       public: ÖFFENTLICH
1968       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1969       private: PRIVAT
1970       trackable: VERFOLGBAR
1971       by: von
1972       in: in
1973       map: Karte
1974     index:
1975       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1976       my_traces: Meine GPS-Tracks
1977       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1978       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1979       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1980       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1981         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1982         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1983       upload_trace: Lade einen Track hoch
1984       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1985       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1986     delete:
1987       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1988     make_public:
1989       made_public: Track (öffentlich)
1990     offline_warning:
1991       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1992     offline:
1993       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1994       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1995         verfügbar
1996     georss:
1997       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2001         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2002       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2007         Cookies, bevor du fortfährst.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2012         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2013       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2014         an, um mehr zu erfahren.
2015       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2016         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2017         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2018   oauth:
2019     authorize:
2020       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2021       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2022         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2023         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2024         gewähren:'
2025       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2026       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2027       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2028       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2029       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2030       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2031       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2032       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2033       grant_access: Zugriff gewähren
2034     authorize_success:
2035       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2036       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2037       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2038     authorize_failure:
2039       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2040       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2041       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2042     revoke:
2043       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2044     permissions:
2045       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2046   oauth_clients:
2047     new:
2048       title: Eine neue Anwendung registrieren
2049     edit:
2050       title: Anwendung bearbeiten
2051     show:
2052       title: OAuth-Details für %{app_name}
2053       key: 'Schlüssel:'
2054       secret: 'Geheimnis:'
2055       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2056       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2057       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2058       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2059       edit: Details bearbeiten
2060       delete: Client löschen
2061       confirm: Bist du sicher?
2062       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2063       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2064       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2065       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2066         einzutragen.
2067       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2068       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2069       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2070       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2071     index:
2072       title: Meine OAuth-Details
2073       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2074       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2075       application: Anwendungsname
2076       issued_at: Ausgestellt am
2077       revoke: Widerrufen!
2078       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2079       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2080         musst du sie hier registrieren.
2081       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2082       register_new: Anwendung registrieren
2083     form:
2084       name: Name
2085       required: erforderlich
2086       url: Applikations-URL
2087       callback_url: Callback-URL
2088       support_url: Support-URL
2089       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2090       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2091       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2092       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2093       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2094       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2095       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2096       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2097     not_found:
2098       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2099     create:
2100       flash: Daten erfolgreich registriert
2101     update:
2102       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2103     destroy:
2104       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2105   users:
2106     login:
2107       title: Anmelden
2108       heading: Anmelden
2109       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2110       password: 'Passwort:'
2111       openid: '%{logo} OpenID:'
2112       remember: Anmeldedaten merken
2113       lost password link: Passwort vergessen?
2114       login_button: Anmelden
2115       register now: Jetzt registrieren
2116       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2117         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2118       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2119       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2120       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2121         Du ein Benutzerkonto haben.
2122       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2123       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2124       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2125         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2126         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2127       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2128         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2129         falls du dies klären möchtest.
2130       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2131       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2132       auth_providers:
2133         openid:
2134           title: Mit OpenID anmelden
2135           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2136         google:
2137           title: Mit Google anmelden
2138           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2139         facebook:
2140           title: Mit Facebook anmelden
2141           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2142         windowslive:
2143           title: Mit Windows Live anmelden
2144           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2145         github:
2146           title: Mit GitHub anmelden
2147           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2148         wikipedia:
2149           title: Mit Wikipedia anmelden
2150           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2151         yahoo:
2152           title: Mit Yahoo anmelden
2153           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2154         wordpress:
2155           title: Mit Wordpress anmelden
2156           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2157         aol:
2158           title: Mit AOL anmelden
2159           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2160     logout:
2161       title: Abmelden
2162       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2163       logout_button: Abmelden
2164     lost_password:
2165       title: Passwort vergessen
2166       heading: Passwort vergessen?
2167       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2168       new password button: Passwort zurücksetzen
2169       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2170         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2171         kannst.
2172       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2173         wurde an dich versandt.
2174       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2175         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2176     reset_password:
2177       title: Passwort zurücksetzen
2178       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2179       password: 'Passwort:'
2180       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2181       reset: Passwort zurücksetzen
2182       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2183       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2184         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2185     new:
2186       title: Registrieren
2187       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2188         leider nicht möglich.
2189       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2190         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2191         bearbeiten.
2192       about:
2193         header: Frei und editierbar
2194         html: |-
2195           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2196           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2197           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2198       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2199         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2200         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2201       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2202       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2203       not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2204         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2205         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2206         weitere Informationen.
2207       display name: 'Benutzername:'
2208       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2209         später in den Einstellungen geändert werden.
2210       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2211       password: 'Passwort:'
2212       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2213       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2214       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2215         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2216       continue: Registrieren
2217       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2218         hast!
2219       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2220         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2221         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2222       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2223     terms:
2224       title: Bedingungen
2225       heading: Bedingungen
2226       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2227       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2228         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2229         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2230       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2231         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2232       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2233         zu
2234       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2235         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2236         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2237       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2238       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2239         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2240       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2241       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2243         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2244         Übersetzungen</a>'
2245       continue: Weiter
2246       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2247       decline: Ablehnen
2248       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2249         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2250       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2251       legale_names:
2252         france: Frankreich
2253         italy: Italien
2254         rest_of_world: Rest der Welt
2255     no_such_user:
2256       title: Benutzer nicht gefunden
2257       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2258       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2259         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2260       deleted: gelöscht
2261     show:
2262       my diary: Mein Blog
2263       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2264       my edits: Meine Änderungen
2265       my traces: Meine Tracks
2266       my notes: Meine Hinweise
2267       my messages: Nachrichten
2268       my profile: Profil
2269       my settings: Einstellungen
2270       my comments: Meine Kommentare
2271       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2272       blocks on me: Erhaltene Sperren
2273       blocks by me: Vergebene Sperren
2274       send message: Nachricht senden
2275       diary: Blog
2276       edits: Bearbeitungen
2277       traces: Tracks
2278       notes: Fehler-Hinweise
2279       remove as friend: Freund entfernen
2280       add as friend: Freund hinzufügen
2281       mapper since: 'Mapper seit:'
2282       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2283       ct undecided: Unentschlossen
2284       ct declined: Abgelehnt
2285       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2286       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2287       created from: 'erstellt aus:'
2288       status: 'Status:'
2289       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2290       description: Beschreibung
2291       user location: Standort des Benutzers
2292       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2293         in der Nähe anzeigen zu können.
2294       settings_link_text: Einstellungen
2295       my friends: Meine Freunde
2296       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2297       km away: '%{count} km entfernt'
2298       m away: '%{count} m entfernt'
2299       nearby users: Mapper in der Nähe
2300       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2301         Nähe angegeben haben.
2302       role:
2303         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2304         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2305         grant:
2306           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2307           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2308         revoke:
2309           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2310           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2311       block_history: Aktive Sperren
2312       moderator_history: Vergebene Sperren
2313       comments: Kommentare
2314       create_block: Benutzer sperren
2315       activate_user: Benutzer aktivieren
2316       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2317       confirm_user: Benutzer bestätigen
2318       hide_user: Benutzer verstecken
2319       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2320       delete_user: Benutzer löschen
2321       confirm: Bestätigen
2322       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2323       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2324       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2325       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2326       report: Diesen Benutzer melden
2327     popup:
2328       your location: Standort
2329       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2330       friend: Freund
2331     account:
2332       title: Benutzerkonto bearbeiten
2333       my settings: Einstellungen
2334       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2335       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2336       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2337       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2338       openid:
2339         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2340         link text: Was ist das?
2341       public editing:
2342         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2343         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2344         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2345         enabled link text: Was bedeutet das?
2346         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2347           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2348         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2349       public editing note:
2350         heading: Öffentliches Bearbeiten
2351         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2352           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2353           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2354           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2355           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2356           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2357           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2358           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2359       contributor terms:
2360         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2361         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2362         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2363           nicht zugestimmt.
2364         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2365           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2366         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2367           (unter Public Domain stellst).
2368         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2369         link text: Worum handelt es sich?
2370       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2371       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2372       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2373       image: 'Bild:'
2374       gravatar:
2375         gravatar: Gravatar verwenden
2376         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2377         link text: Was ist das?
2378         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2379         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2380       new image: Bild einfügen
2381       keep image: Bild unverändert beibehalten
2382       delete image: Bild löschen
2383       replace image: Bild austauschen
2384       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2385         am besten)
2386       home location: 'Standort:'
2387       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2388       latitude: 'Breitengrad:'
2389       longitude: 'Längengrad:'
2390       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2391       save changes button: Änderungen speichern
2392       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2393       return to profile: Zurück zum Profil
2394       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2395         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2396       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2397     confirm:
2398       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2399       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2400       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2401         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2402         mitzuarbeiten.
2403       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2404         auf „Bestätigen“.
2405       button: Bestätigen
2406       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2407       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2408       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2409       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2410         hier</a>.
2411     confirm_resend:
2412       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2413         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2414         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2415         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2416         reagieren können.
2417       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2418     confirm_email:
2419       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2420       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2421         unten auf „Bestätigen“.
2422       button: Bestätigen
2423       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2424       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2425       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2426     set_home:
2427       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2428     go_public:
2429       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2430         die Kartendaten bearbeiten.
2431     make_friend:
2432       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2433       button: Als Freund hinzufügen
2434       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2435       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2436       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2437     remove_friend:
2438       heading: Freund %{user} entfernen?
2439       button: Freund entfernen
2440       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2441       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2442     index:
2443       title: Benutzer
2444       heading: Benutzer
2445       showing:
2446         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2447         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2448       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2449       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2450       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2451       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2452       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2453     suspended:
2454       title: Benutzerkonto gesperrt
2455       heading: Benutzerkonto gesperrt
2456       webmaster: Webmaster
2457       body: |-
2458         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2459         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2460     auth_failure:
2461       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2462       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2463       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2464       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2465       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2466     auth_association:
2467       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2468       option_1: |-
2469         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2470         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2471       option_2: |-
2472         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2473         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2474         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2475   user_role:
2476     filter:
2477       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2478       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2479       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2480       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2481         Benutzer entzogen werden.
2482     grant:
2483       title: Bestätige Rollenzuordnung
2484       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2485       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2486         möchtest?
2487       confirm: Bestätigen
2488       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2489         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2490         handelt.
2491     revoke:
2492       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2493       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2494       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2495         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2496       confirm: Bestätigen
2497       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2498         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2499         handelt.
2500   user_blocks:
2501     model:
2502       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2503         zu ändern.
2504       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2505     not_found:
2506       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2507       back: Zurück zur Übersicht
2508     new:
2509       title: Sperre für %{name} einrichten
2510       heading: Sperre für %{name} einrichten
2511       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2512         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2513         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2514         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2515         die für Laien verständlich sind.
2516       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2517         wird.
2518       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2519       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2520         diese Nachrichten zu antworten.
2521       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2522       back: Alle Sperren anzeigen
2523     edit:
2524       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2525       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2526       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2527         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2528         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2529         die von Laien verstanden werden kann.
2530       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2531         wird.
2532       show: Diese Sperre anzeigen
2533       back: Alle Sperren anzeigen
2534       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2535     filter:
2536       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2537         abgelaufen ist.
2538       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2539     create:
2540       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2541         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2542       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2543         bevor du ihn sperrst.
2544       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2545     update:
2546       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2547         sie ändern.
2548       success: Sperre aktualisiert.
2549     index:
2550       title: Benutzersperren
2551       heading: Liste der Benutzersperren
2552       empty: Noch nie gesperrt.
2553     revoke:
2554       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2555       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2556       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2557       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2558       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2559       revoke: Aufheben
2560       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2561     helper:
2562       time_future: Endet in %{time}.
2563       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2564       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2565         angemeldet hat.
2566       time_past: Endete vor %{time}
2567       block_duration:
2568         hours:
2569           one: 1 Stunde
2570           other: '%{count} Stunden'
2571     blocks_on:
2572       title: Sperren für %{name}
2573       heading: Liste der Sperren für %{name}
2574       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2575     blocks_by:
2576       title: Sperre durch %{name}
2577       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2578       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2579     show:
2580       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2581       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2582       created: Erstellt
2583       status: Status
2584       show: anzeigen
2585       edit: Bearbeiten
2586       revoke: Aufheben!
2587       confirm: Bist du sicher?
2588       reason: 'Grund der Sperre:'
2589       back: Alle Sperren anzeigen
2590       revoker: 'Aufgehoben von:'
2591       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2592         wird.
2593     block:
2594       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2595       show: Anzeigen
2596       edit: Bearbeiten
2597       revoke: Aufheben!
2598     blocks:
2599       display_name: Gesperrter Benutzer
2600       creator_name: Urheber
2601       reason: Grund der Sperre
2602       status: Status
2603       revoker_name: Aufgehoben von
2604       showing_page: Seite %{page}
2605       next: Nächste »
2606       previous: « Vorige
2607   notes:
2608     mine:
2609       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2610       heading: Hinweise von %{user}
2611       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2612       id: ID
2613       creator: Ersteller
2614       description: Hinweis
2615       created_at: Erstellt am
2616       last_changed: Zuletzt geändert
2617   javascripts:
2618     close: Schließen
2619     share:
2620       title: Teilen
2621       cancel: Abbrechen
2622       image: Bild
2623       link: Link oder HTML
2624       long_link: Link
2625       short_link: Kurz-URL
2626       geo_uri: Geo-URI
2627       embed: HTML
2628       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2629       format: 'Format:'
2630       scale: 'Maßstab:'
2631       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2632       download: Herunterladen
2633       short_url: Kurz-URL
2634       include_marker: Kartenmarker setzen
2635       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2636       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2637       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2638       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2639     embed:
2640       report_problem: Ein Problem melden
2641     key:
2642       title: Legende
2643       tooltip: Legende
2644       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2645     map:
2646       zoom:
2647         in: Vergrößern
2648         out: Verkleinern
2649       locate:
2650         title: Aktuellen Standort anzeigen
2651         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2652       base:
2653         standard: Standard
2654         cycle_map: Radfahrerkarte
2655         transport_map: Verkehrskarte
2656         hot: Humanitarian
2657       layers:
2658         header: Kartenebenen
2659         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2660         data: Kartendaten
2661         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2662         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2663         title: Ebenen
2664       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2665       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2666       terms: Nutzungsbedingungen der Website und API
2667     site:
2668       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2669       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2670       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2671       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2672         gewählt werden
2673       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2674       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2675       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2676       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2677     changesets:
2678       show:
2679         comment: Kommentar
2680         subscribe: Abonnieren
2681         unsubscribe: Abbestellen
2682         hide_comment: verstecken
2683         unhide_comment: einblenden
2684     notes:
2685       new:
2686         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2687           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2688           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2689         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2690           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2691           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2692         add: Hinweis/Fehler melden
2693       show:
2694         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2695           die unabhängig geprüft werden sollten.
2696         hide: Verstecken
2697         resolve: Erledigt
2698         reactivate: Reaktivieren
2699         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2700         comment: Kommentar
2701     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2702       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2703     directions:
2704       ascend: Aufsteigend
2705       engines:
2706         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2707         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2708         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2709         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2710         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2711         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2712       descend: Absteigend
2713       directions: 'Routenanweisungen:'
2714       distance: Distanz
2715       errors:
2716         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2717         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2718       instructions:
2719         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2720         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2721         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2722         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2723         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2724         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2725           nehmen
2726         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2727           Richtung %{directions} nehmen
2728         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2729         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2730           nehmen
2731         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2732           %{directions} nehmen
2733         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2734         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2735           abbiegen
2736         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2737           %{directions} abbiegen
2738         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2739         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2740         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2741         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2742         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2743         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2744         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2745         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2746         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2747         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2748         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2749         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2750         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2751         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2752           nehmen
2753         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2754           Richtung %{directions} nehmen
2755         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2756         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2757         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2758           %{directions} nehmen
2759         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2760         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2761           abbiegen
2762         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2763           %{directions} abbiegen
2764         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2765         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2766         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2767         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2768         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2769         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2770         via_point_without_exit: (über Punkt)
2771         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2772         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2773         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2774         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2775         start_without_exit: Starten bei %{name}
2776         destination_without_exit: Ziel erreicht
2777         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2778         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2779         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2780         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2781           nehmen
2782         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2783         unnamed: unbekannt
2784         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2785         exit_counts:
2786           first: erste
2787           second: zweite
2788           third: dritte
2789           fourth: vierte
2790           fifth: fünfte
2791           sixth: sechste
2792           seventh: siebte
2793           eighth: achte
2794           ninth: neunte
2795           tenth: zehnte
2796       time: Zeit
2797     query:
2798       node: Knoten
2799       way: Linie
2800       relation: Relation
2801       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2802       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2803       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2804     context:
2805       directions_from: Route von hier
2806       directions_to: Route nach hier
2807       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2808       show_address: Adresse anzeigen
2809       query_features: Objektabfrage
2810       centre_map: Karte hier zentrieren
2811   redactions:
2812     edit:
2813       description: Beschreibung
2814       heading: Redaction bearbeiten
2815       title: Redaction bearbeiten
2816     index:
2817       empty: Keine Redactions.
2818       heading: Liste der Redactions
2819       title: Liste der Redaktionen
2820     new:
2821       description: Beschreibung
2822       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2823       title: Neue Redaction erstellen
2824     show:
2825       description: 'Beschreibung:'
2826       heading: Redaction „%{title}“
2827       title: Redaction
2828       user: 'Urheber:'
2829       edit: Diese Redaction bearbeiten
2830       destroy: Diese Redaction löschen
2831       confirm: Bist du sicher?
2832     create:
2833       flash: Redaction wurde erstellt.
2834     update:
2835       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2836     destroy:
2837       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2838         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2839       flash: Redaction wurde gelöscht.
2840       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2841   validations:
2842     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2843     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2844     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2845     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2846 ...