]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge branch 'master' into moderation
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: An13sa
6 # Author: Asieriko
7 # Author: Gorkaazk
8 # Author: Mikel Ibaiba
9 # Author: MikelEH
10 # Author: PerroVerd
11 # Author: Subi
12 # Author: Theklan
13 # Author: Txopi
14 # Author: Xabier Armendaritz
15 ---
16 eu:
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
20   activerecord:
21     models:
22       acl: Kontrol zerrendara sartu
23       changeset: Aldaketak
24       changeset_tag: Etiketa aldaketa
25       country: Herrialdea
26       diary_comment: Eguneroko iruzkina
27       diary_entry: Eguneroko sarrera
28       friend: Laguna
29       language: Hizkuntza
30       message: Mezua
31       node: Nodo
32       node_tag: Nodoaren etiketa
33       notifier: Jakinarazpentzailea
34       old_node: Nodo zaharra
35       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
36       old_relation: Erlazio zaharra
37       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
38       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
39       old_way: Bide zaharra
40       old_way_node: Nodo bide zaharra
41       old_way_tag: Bide zahar etiketa
42       relation: Erlazioa
43       relation_member: Erlazio kidea
44       relation_tag: Erlazio etiketa
45       session: Saioa
46       trace: Trazoa
47       tracepoint: Trazo puntua
48       tracetag: Trazo etiketa
49       user: Erabiltzailea
50       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
51       user_token: Erabiltzaile token-a
52       way: Bidea
53       way_node: Nodo bidea
54       way_tag: Bidearen etiketa
55     attributes:
56       diary_comment:
57         body: Gorputza
58       diary_entry:
59         user: Erabiltzailea
60         title: Gaia
61         latitude: Latitude
62         longitude: Longitude
63         language: Hizkuntza
64       friend:
65         user: Erabiltzailea
66         friend: Lagun
67       trace:
68         user: Erabiltzailea
69         visible: Ikusgai
70         name: Izena
71         size: Tamaina
72         latitude: Latitude
73         longitude: Longitude
74         public: Publikoa
75         description: Deskribapen
76       message:
77         sender: Igorlea
78         title: Gaia
79         body: Testua
80         recipient: Hartzailea
81       user:
82         email: Eposta
83         active: Aktibo
84         display_name: Erakusteko izena
85         description: Deskribapen
86         languages: Hizkuntzak
87         pass_crypt: Pasahitza
88   editor:
89     default: Lehenetsia (orain %{name})
90     potlatch:
91       name: Potlatch 1
92       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
93     id:
94       name: iD-a
95       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
96     potlatch2:
97       name: Potlatch 2
98       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
99     remote:
100       name: Urrutiko agintea
101       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
102   browse:
103     created: Sortua
104     closed: Itxita
105     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
106     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
107     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
108       sortua'
109     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
110       ezabatua'
111     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       aldatua'
113     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       itxia'
115     version: Bertsioa
116     in_changeset: Aldaketak
117     anonymous: anonimoa
118     no_comment: (iruzkinik gabe)
119     part_of: Zati bat
120     download_xml: XML deskargatu
121     view_history: Ikusi historia
122     view_details: Ikusi xehetasunak
123     location: 'Kokapena:'
124     changeset:
125       title: 'Aldaketa: %{id}'
126       belongs_to: Egilea
127       node: Nodoak (%{count})
128       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
129       way: Bideak (%{count})
130       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
131       relation: Erlazioak (%{count})
132       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
133       comment: Iruzkinak (%{count})
134       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
135         iruzkin ezkutua'
136       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
137       changesetxml: XML aldaketak
138       osmchangexml: XML osm-aldaketa
139       feed:
140         title: '%{id} aldaketak'
141         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
142       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
143       discussion: Eztabaida
144       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
145         da.
146     node:
147       title: 'Nodoa: %{name}'
148       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
149     way:
150       title: 'Bidea: %{name}'
151       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
152       nodes: Nodoak
153       also_part_of:
154         one: bidearen zatia %{related_ways}
155         other: bideen zatia %{related_ways}
156     relation:
157       title: 'Erlazioa: %{name}'
158       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
159       members: Kideak
160     relation_member:
161       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
162       type:
163         node: Nodo
164         way: Bide
165         relation: Erlazio
166     containing_relation:
167       entry: '%{relation_name} erlazioa'
168       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
169     not_found:
170       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
171       type:
172         node: nodo
173         way: bide
174         relation: erlazio
175         changeset: aldaketak
176         note: oharra
177     timeout:
178       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
179         behar izan da.
180       type:
181         node: nodo
182         way: bide
183         relation: erlazio
184         changeset: aldaketak
185         note: oharra
186     redacted:
187       redaction: '%{id} erredakzioa'
188       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
189         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
190       type:
191         node: nodo
192         way: bide
193         relation: erlazio
194     start_rjs:
195       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
196         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
197       load_data: Kargatu datuak
198       loading: Kargatzen...
199     tag_details:
200       tags: Etiketak
201       wiki_link:
202         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
203         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
204       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
205       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
206       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
207     note:
208       title: 'Oharra: %{id}'
209       new_note: Ohar berria
210       description: Deskribapena
211       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
212       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
213       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
214       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
215         sortua'
216       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217         sortua
218       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
219         iruzkina'
220       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         </abbr> egindako iruzkina
222       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
223         </abbr> konpondua'
224       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> konpondua
226       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> berraktibatua'
228       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
230     query:
231       title: Eskaeraren ezaugarriak
232       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
233       nearby: Hurbileko ezaugarriak
234       enclosing: Bildutako ezaugarriak
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: '%{page}. orrialdea'
238       next: Hurrengoa »
239       previous: « Aurrekoa
240     changeset:
241       anonymous: Anonimoa
242       no_edits: (aldaketarik gabe)
243       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Noiz gordeta
247       user: Erabiltzailea
248       comment: Iruzkina
249       area: Eremua
250     list:
251       title: Aldaketak
252       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
253       title_friend: Zure lagunek egindako aldaketak
254       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
255       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
256       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
257       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
258       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
259       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
260       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
261       load_more: Gehiago kargatu
262     timeout:
263       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
264         behar izan da.
265     rss:
266       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
267       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
268       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
269       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
270       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
271       full: Eztabaida osoa
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Eguneroko Sarrera Berria
275       publish_button: Argitaratu
276     list:
277       title: Erabiltzaileen egunerokoak
278       title_friends: Lagunen egunerokoak
279       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
280       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
281       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
282       new: Eguneroko sarrera berria
283       new_title: Zure erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
284       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
285       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
286       older_entries: Sarrera zaharragoak
287       newer_entries: Sarrera berriagoak
288     edit:
289       title: Eguneroko sarrera aldatu
290       subject: 'Gaia:'
291       body: 'Testua:'
292       language: 'Hizkuntza:'
293       location: 'Kokapena:'
294       latitude: 'Latitudea:'
295       longitude: 'Longitudea:'
296       use_map_link: erabili mapa
297       save_button: Gorde
298       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
299     view:
300       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
301       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
302       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
303       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
304       login: Hasi saioa
305       save_button: Gorde
306     no_such_entry:
307       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
308       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
309       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
310         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
311     diary_entry:
312       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
313       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
314       reply_link: Sarrera honi erantzun
315       comment_count:
316         one: iruzkin %{count}
317         zero: Iruzkinik ez
318         other: '%{count} iruzkin'
319       edit_link: Sarrera hau editatu
320       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
321       confirm: Baieztatu
322     diary_comment:
323       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
324       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
325       confirm: Baieztatu
326     location:
327       location: 'Kokapena:'
328       view: Ikusi
329       edit: Aldatu
330     feed:
331       user:
332         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
333         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
334       language:
335         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
336         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
337           egindako eguneroko sarrerak'
338       all:
339         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
340         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
341     comments:
342       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
343       post: Argitaratu
344       when: Noiz
345       comment: Iruzkina
346       ago: Duela %{ago}
347       newer_comments: Iruzkin berriagoak
348       older_comments: Iruzkin zaharragoak
349   export:
350     title: Esportatu
351     start:
352       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
353       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
354       format_to_export: Esportatzeko formatua
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
356       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
357       embeddable_html: HTML kapsulagarria
358       licence: Lizentzia
359       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
360         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
361       too_large:
362         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
363           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
364         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
365           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
366           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
367         planet:
368           title: OSM Planeta
369           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
370         overpass:
371           title: Overpass API
372           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
373             batetik
374         geofabrik:
375           title: Geofabrik Deskargak
376           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
377             maiztasun handiz
378         metro:
379           title: Metro Laburpenak
380           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
381         other:
382           title: Bestelako Iturriak
383           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
384       options: Aukerak
385       format: Formatua
386       scale: Eskala
387       max: max
388       image_size: Irudiaren tamaina
389       zoom: Zooma
390       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
391       latitude: 'Lat:'
392       longitude: 'Lon:'
393       output: Irteera
394       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
395       export_button: Esportatu
396   geocoder:
397     search:
398       title:
399         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
400         uk_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
401           / FreeThe Postcode</a>'
402         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
403         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
404           Nominatim</a>'
405         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
406         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
407           Nominatim</a>'
408         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
409     search_osm_nominatim:
410       prefix:
411         aerialway:
412           cable_car: Teleferikoa
413           chair_lift: Teleaulkia
414           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
415           gondola: Gondola Igogailua
416           station: Antena Estazioa
417         aeroway:
418           aerodrome: Aerodromoa
419           apron: Pista
420           gate: Atea
421           helipad: Heliportua
422           runway: Lurreratze pista
423           taxiway: Taxi bidea
424           terminal: Terminala
425         amenity:
426           animal_shelter: Animalia Aterpea
427           arts_centre: Arte Zentroa
428           atm: Kutxazain automatikoa
429           bank: Banku
430           bar: Taberna
431           bbq: Barbakoa
432           bench: Bankua
433           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
434           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
435           biergarten: Terraza
436           boat_rental: Txalupen alokairua
437           brothel: Putetxea
438           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
439           bus_station: Autobus-geltokia
440           cafe: Kafetegia
441           car_rental: Ibilgailu-alokairua
442           car_sharing: Autoa partekatzea
443           car_wash: Auto Garbiketa
444           casino: Kasinoa
445           charging_station: Kargatzeko Geltokia
446           childcare: Haur hezkuntza
447           cinema: Zinema
448           clinic: Klinika
449           clock: Erlojua
450           college: Unibertsitatea
451           community_centre: Komunitate Zentroa
452           courthouse: Epaitegia
453           crematorium: Erraustegia
454           dentist: Dentista
455           doctors: Medikuak
456           drinking_water: Edateko ura
457           driving_school: Autoeskola
458           embassy: Enbaxada
459           fast_food: Janari Azkarra
460           ferry_terminal: Ferry Terminala
461           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
462           food_court: Jatetxe-eremua
463           fountain: Iturria
464           fuel: Gasolindegia
465           gambling: Jokoak
466           grave_yard: Hilerria
467           hospital: Ospitalea
468           hunting_stand: Ehiza postua
469           ice_cream: Izozkiak
470           kindergarten: Haurtzaindegia
471           library: Liburutegia
472           marketplace: Merkatua
473           monastery: Monastegia
474           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
475           nightclub: Gau-kluba
476           nursing_home: Zaharren egoitza
477           office: Bulegoa
478           parking: Aparkalekua
479           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
480           pharmacy: Farmazia
481           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
482           police: Polizia
483           post_box: Postontzia
484           post_office: Postetxea
485           preschool: Haurreskola
486           prison: Espetxea
487           pub: Pub-a
488           public_building: Eraikin publiko
489           recycling: Birziklatze gune
490           restaurant: Jatetxea
491           retirement_home: Nagusien etxea
492           sauna: Sauna
493           school: Eskola
494           shelter: Aterpea
495           shop: Denda
496           shower: Dutxa
497           social_centre: Gizarte zentroa
498           social_club: Klub soziala
499           social_facility: Gizarte Instalazioa
500           studio: Estudioa
501           swimming_pool: Igerilekua
502           taxi: Taxi
503           telephone: Telefono publikoa
504           theatre: Antzokia
505           toilets: Komunak
506           townhall: Udaletxea
507           university: Unibertsitatea
508           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
509           veterinary: Albaitaritza klinika
510           village_hall: Herriko aretoa
511           waste_basket: Hondakin Saskia
512           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
513           youth_centre: Gaztelekua
514         boundary:
515           administrative: Muga Administratiboa
516           census: Erroldaren muga
517           national_park: Parke Nazionala
518           protected_area: Babestutako Eremua
519         bridge:
520           aqueduct: Akueduktua
521           suspension: Zubi esekia
522           swing: Zubi birakaria
523           viaduct: Bidezubia
524           "yes": Zubia
525         building:
526           "yes": Eraikina
527         craft:
528           brewery: Garagardotegia
529           carpenter: Zurgina
530           electrician: Argiketaria
531           gardener: Lorezaina
532           painter: Margolaria
533           photographer: Argazkilaria
534           plumber: Iturgina
535           shoemaker: Zapatagina
536           tailor: Jostuna
537           "yes": Artisau denda
538         emergency:
539           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
540           defibrillator: Desfibriladorea
541           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
542           phone: Larrialdi telefonoa
543         highway:
544           abandoned: Errepide abandonatua
545           bridleway: Oinezkoen gunea
546           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
547           bus_stop: Autobus-geralekua
548           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
549           cycleway: Bidegorria
550           elevator: Igogailua
551           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
552           footway: Oinezkoen bidea
553           ford: Ibia
554           living_street: Etxebizitzen kalea
555           milestone: Mugarria
556           motorway: Autobidea
557           motorway_junction: Autopista lotunea
558           motorway_link: Autobidea
559           path: Bidea
560           pedestrian: Oinezkoen gunea
561           platform: Nasa
562           primary: Errepide Nagusia
563           primary_link: Errepide Nagusia
564           proposed: Proiektatutako errepidea
565           raceway: Lasterketa pista
566           residential: Etxebizitza Bidea
567           rest_area: Atseden Lekua
568           road: Errepidea
569           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
570           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
571           service: Zerbitzu errepidea
572           services: Autobide zerbitzuak
573           speed_camera: Abiadura Kamera
574           steps: Pausoak
575           street_lamp: Farola
576           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
577           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
578           track: Pista
579           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
580           trail: Ibilbidea
581           trunk: Errepide nagusia
582           trunk_link: Errepide nagusia
583           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
584           "yes": Errepidea
585         historic:
586           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
587           battlefield: Bataila-eremua
588           boundary_stone: Mugarria
589           building: Eraikin historikoa
590           bunker: Bunkerra
591           castle: Gaztelua
592           church: Eliza
593           city_gate: Hirirako sarbidea
594           citywalls: Hiriko harresiak
595           fort: Gotorlekua
596           heritage: Gizateriaren ondarea
597           house: Etxea
598           icon: Ikonoa
599           manor: Jauregia
600           memorial: Memoriala
601           mine: Meategia
602           monument: Monumentua
603           roman_road: Erromatar Bidea
604           ruins: Hondakinak
605           stone: Harria
606           tomb: Hilobia
607           tower: Dorrea
608           wayside_cross: Bide-gurutzea
609           wayside_shrine: Ermitarako bidea
610           wreck: Aztarnak
611         junction:
612           "yes": Bide-gurutzea
613         landuse:
614           allotments: Alokatutako baratzeak
615           basin: Arroa
616           brownfield: Antzinako industria eremua
617           cemetery: Hilerria
618           commercial: Merkataritza eremua
619           conservation: Kontserbazioa
620           construction: Eraikuntza
621           farm: Baserria
622           farmland: Nekazari landa
623           farmyard: Nekazari zelaia
624           forest: Baso
625           garages: Garajeak
626           grass: Belardia
627           greenfield: Eraiki gabeko lurra
628           industrial: Industrialdea
629           landfill: Zabortegia
630           meadow: Larrea
631           military: Eremu militarra
632           mine: Meategia
633           orchard: Baratza
634           quarry: Harrobia
635           railway: Trenbidea
636           recreation_ground: Aisialdi gunea
637           reservoir: Urtegia
638           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
639           residential: Etxebizitza Ingurua
640           retail: Txikizkako merkataritza gunea
641           road: Errepide Area
642           village_green: Udal Berdegunea
643           vineyard: Mahastia
644           "yes": Lur-erabilera
645         leisure:
646           beach_resort: Hondartza Konplexua
647           bird_hide: Hegazti Aterpea
648           common: Lur Komunak
649           dog_park: Txakurrentzako Parkea
650           fishing: Arrantza Lekua
651           fitness_centre: Gimnasioa
652           fitness_station: Fitness Geltokia
653           garden: Lorategia
654           golf_course: Golf Zelaia
655           horse_riding: Zalditegia
656           ice_rink: Izotz-pista
657           marina: Kirol-portua
658           miniature_golf: Minigolfa
659           nature_reserve: Natura-erreserba
660           park: Parkea
661           pitch: Kirolgunea
662           playground: Jolastokia
663           recreation_ground: Aisialdi-gunea
664           resort: Estazioa
665           sauna: Sauna
666           slipway: Harmaila
667           sports_centre: Kiroldegia
668           stadium: Estadioa
669           swimming_pool: Igerilekua
670           track: Korrika egiteko pista
671           water_park: Ur jolas-parkea
672           "yes": Aisialdia
673         man_made:
674           lighthouse: Itsasargia
675           pipeline: Hodia
676           tower: Dorrea
677           works: Lantegia
678           "yes": Gizakiak egindakoa
679         military:
680           airfield: Aireportu militarra
681           barracks: Kuartelak
682           bunker: Bunkerra
683         mountain_pass:
684           "yes": Mendatea
685         natural:
686           bay: Badia
687           beach: Hondartza
688           cape: Lurmuturra
689           cave_entrance: Kobazulo sarrera
690           cliff: Labarra
691           crater: Kraterra
692           dune: Duna
693           fell: Ebakia
694           fjord: Fiordoa
695           forest: Basoa
696           geyser: Geiserra
697           glacier: Glaziarra
698           grassland: Belardia
699           heath: Mortua
700           hill: Muinoa
701           island: Irla
702           land: Lurra
703           marsh: Zingira
704           moor: Mortua
705           mud: Lohia
706           peak: Gailurra
707           point: Puntua
708           reef: Arrezifea
709           ridge: Gailurra
710           rock: Arroka
711           saddle: Jarlekua
712           sand: Harea
713           scree: Pilaketa
714           scrub: Sasiak
715           spring: Udaberria
716           stone: Harria
717           strait: Itsasartea
718           tree: Zuhaitza
719           valley: Harana
720           volcano: Sumendia
721           water: Ura
722           wetland: Hezegunea
723           wood: Basoa
724         office:
725           accountant: Kontu-hartzailea
726           administrative: Administrazioa
727           architect: Arkitektoa
728           company: Enpresa
729           employment_agency: Enplegu Agentzia
730           estate_agent: Higiezinen Agentea
731           government: Gobernuko Bulegoa
732           insurance: Aseguruetako Bulegoa
733           lawyer: Abokatua
734           ngo: GKE bulegoa
735           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
736           travel_agent: Bidaia-agentzia
737           "yes": Bulegoa
738         place:
739           allotments: Alokatutako baratzeak
740           city: Hiria
741           country: Herrialdea
742           county: Konderria
743           farm: Baserria
744           hamlet: Herrixka
745           house: Etxea
746           houses: Etxeak
747           island: Irla
748           islet: Uhartea
749           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
750           locality: Lokalitatea
751           municipality: Udalerria
752           neighbourhood: Auzoa
753           postcode: Posta-kodea
754           region: Eskualdea
755           sea: Itsasoa
756           state: Estatua
757           subdivision: Azpi-banaketa
758           suburb: Aldiri
759           town: Herria
760           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
761           village: Herrixka
762           "yes": Tokia
763         railway:
764           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
765           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
766           disused: Erabili gabeko trenbidea
767           funicular: Funikularra
768           halt: Tren Geralekua
769           junction: Trenbide lotunea
770           level_crossing: Trenbide-pasagunea
771           light_rail: Tren arina
772           miniature: Miniaturazko trenbidea
773           monorail: Monoraila
774           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
775           platform: Trenbide Nasa
776           preserved: Kontserbatutako trenbidea
777           proposed: Proposatutako trenbidea
778           spur: Tren-espioia
779           station: Tren geltokia
780           stop: Tren geralekua
781           subway: Metroa
782           subway_entrance: Metro sarbidea
783           switch: Trenbide puntuak
784           tram: Tranbia
785           tram_stop: Tranbia geltoki
786         shop:
787           alcohol: Lizentziarik gabea
788           antiques: Antigoalekoak
789           art: Arte-denda
790           bakery: Okindegia
791           beauty: Edergintza denda
792           beverages: Edari-denda
793           bicycle: Bizikleta-denda
794           books: Liburudenda
795           boutique: Boutique
796           butcher: Harategia
797           car: Auto-denda
798           car_parts: Autoen Aldagaiak
799           car_repair: Autoen Konponketa
800           carpet: Alfonbra-denda
801           charity: Karitate-denda
802           chemist: Farmazia
803           clothes: Jantzi-denda
804           computer: Ordenagailu-denda
805           confectionery: Gozotegia
806           convenience: Erosotasun-denda
807           copyshop: Kopia-denda
808           cosmetics: Kosmetika-denda
809           deli: Urdaitegia
810           department_store: Departamendu-denda
811           discount: Deskontudun Item-denda
812           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
813           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
814           electronics: Elektronika-denda
815           estate_agent: Higiezinen agentea
816           farm: Baserri-denda
817           fashion: Moda-denda
818           fish: Arrantza-denda
819           florist: Lore-saltzailea
820           food: Janari-denda
821           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
822           furniture: Altzari-denda
823           gallery: Galeria
824           garden_centre: Lorategia
825           general: Denetariko-denda
826           gift: Opari-denda
827           greengrocer: Barazki-saltzailea
828           grocery: Janari-denda
829           hairdresser: Ileapaindegia
830           hardware: Hardware-denda
831           hifi: Hi-Fi
832           jewelry: Bitxi-denda
833           kiosk: Kioskoa
834           laundry: Garbitegia
835           mall: Merkataritza-gunea
836           market: Azoka
837           mobile_phone: Sakelakoen denda
838           motorcycle: Motozikleta-denda
839           music: Musika-denda
840           newsagent: Kiosko-saltzailea
841           optician: Optikaria
842           organic: Janari organikoko denda
843           outdoor: Kanpoko denda
844           pet: Animalia-denda
845           pharmacy: Farmazia
846           photo: Argazki-denda
847           second_hand: Bigarren eskuko denda
848           shoes: Zapatadenda
849           sports: Kirol denda
850           stationery: Paper-denda
851           supermarket: Supermerkatua
852           tailor: Jostuna
853           toys: Jostailu denda
854           travel_agency: Bidaia-agentzia
855           video: Bideo-denda
856           wine: Lizentziarik Gabekoa
857           "yes": Denda
858         tourism:
859           alpine_hut: Aterpe alpinoa
860           apartment: Apartamentua
861           artwork: Artelana
862           attraction: Atrakzioa
863           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
864           cabin: Kabina
865           camp_site: Kanpin
866           caravan_site: Karabana gunea
867           chalet: Txaleta
868           gallery: Galeria
869           guest_house: Aterpea
870           hostel: Ostatua
871           hotel: Hotela
872           information: Informazioa
873           motel: Motela
874           museum: Museoa
875           picnic_site: Piknik-gune
876           theme_park: Parke tematikoa
877           viewpoint: Behatokia
878           zoo: Zoologikoa
879         tunnel:
880           culvert: Estolda
881           "yes": Tunela
882         waterway:
883           artificial: Urbide artifiziala
884           boatyard: Ontziola
885           canal: Kanala
886           dam: Urtegia
887           derelict_canal: Baztertutako Kanala
888           ditch: Lubakia
889           dock: Kaia
890           drain: Isurbidea
891           lock: Kaia
892           lock_gate: Kaia Sarrera
893           mooring: Ontziralekua
894           rapids: Ur-lasterrak
895           river: Ibaia
896           stream: Erreka
897           wadi: Uadia
898           waterfall: Ur-jauzia
899           weir: Uharka
900           "yes": Urbidea
901       admin_levels:
902         level2: Herrialdeko muga
903         level4: Estatuko muga
904         level5: Eskualdeko muga
905         level6: Konderriko muga
906         level8: Udal muga
907         level9: Herriko muga
908         level10: Auzoko muga
909     description:
910       title:
911         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912           Nominatim</a>'
913         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
914       types:
915         cities: Hiriak
916         towns: Herriak
917         places: Lekuak
918     results:
919       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
920       more_results: Emaitza gehiago
921   layouts:
922     logo:
923       alt_text: OpenStreetMap logoa
924     home: Hasierara joan
925     logout: Itxi saioa
926     log_in: Saioa hasi
927     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
928     sign_up: Eman izena
929     start_mapping: Hasi mapeatzen
930     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
931     edit: Aldatu
932     history: Historia
933     export: Esportatu
934     data: Datuak
935     export_data: Esportatu datuak
936     gps_traces: GPS Aztarnak
937     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
938     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
939     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
940     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
941     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
942     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
943     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
944       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
945     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
946     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
947     partners_ucl: UCLa
948     partners_ic: Londreseko Imperial College
949     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
950     partners_partners: bazkideak
951     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
952       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
953     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
954       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
955     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
956       eginez.
957     help: Laguntza
958     about: Honi buruz
959     copyright: Egile-eskubideak
960     community: Komunitatea
961     community_blogs: Komunitateko blogak
962     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
963     foundation: Fundazioa
964     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
965     make_a_donation:
966       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
967       text: Dohaintza egin
968     learn_more: Ikasi gehiago
969     more: Gehiago
970   license_page:
971     foreign:
972       title: Itzulpen honi buruz
973       text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka izanez
974         gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
975       english_link: jatorrizkoa ingelesez
976     native:
977       title: Orrialde honi buruz
978       text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
979         orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
980         utzi diezaiokezu.
981       native_link: Euskara version
982       mapping_link: kartografiarekin hasi
983     legal_babble:
984       title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
985       intro_1_html: |-
986         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
987         href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
988         Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
989         href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
990       intro_2_html: |-
991         Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
992         laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
993         kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
994       intro_3_html: |-
995         Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
996         Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
997       credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
998       credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
999         eskatzen dizugu.'
1000       credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1001         dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1002         kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1003         copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1004         OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak zuzenean
1005         lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez, inprimatutako
1006         lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap'
1007         helbide honetaraino), opendatacommons.org helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era
1008         zuzentzea."
1009       credit_3_html: |-
1010         Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1011         Adibidez:
1012       attribution_example:
1013         alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1014         title: Eskuduntza adibidea
1015       more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1016       more_1_html: |-
1017         Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1018         href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1019       more_2_html: |-
1020         OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1021         aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1022         Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1023         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1024         eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1025       contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1026       contributors_intro_html: |-
1027         Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1028         dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1029       contributors_at_html: |-
1030         <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1031         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1032         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1033         Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1034       contributors_ca_html: |-
1035         <strong>Canada</strong>: Datuak
1036         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1037         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1038         Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1039         Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1040       contributors_fi_html: |-
1041         <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1042         eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1043         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1044       contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1045         ateratako datuak ditu.'
1046       contributors_nl_html: |-
1047         <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1048         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1049       contributors_nz_html: |-
1050         <strong>Zeelanda Berria</strong>: datuak biltzen ditu
1051         Zeelanda Berriko Landako informaziotik. Erregin Copyright erreserbatuta.
1052       contributors_si_html: |-
1053         <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1054         <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1055         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1056         (Esloveniako informazio publikoa).
1057       contributors_za_html: |-
1058         <strong> Hego Afrika </strong>:
1059         <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1060         Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1061       contributors_gb_html: |-
1062         <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1063         Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1064       contributors_footer_1_html: |-
1065         OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1066         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1067         page</a>.
1068       contributors_footer_2_html: |-
1069         OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1070         datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1071       infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1072       infringement_1_html: |-
1073         OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1074         copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1075       infringement_2_html: |-
1076         Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1077         OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1078         Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1079         prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1080         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1081       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1082       trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1083         Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1084         baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1085         Lizentzia-lan taldera</a>.
1086   welcome_page:
1087     title: Ongi etorri!
1088     introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1089       mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1090       gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1091     whats_on_the_map:
1092       title: Mapan dagoena
1093       on_html: |-
1094         OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1095         mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1096       off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen, historiko
1097         edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen datuak. Ez baduzu
1098         baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1099     basic_terms:
1100       title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1101       paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
1102         diren zenbait hitz gako.
1103       editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun programa
1104         edo webgunea da.
1105       node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1106         edo zuhaitz bat bezalakoa.
1107       way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1108         aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1109       tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1110         da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1111     rules:
1112       title: Arauak!
1113       paragraph_1_html: |-
1114         OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1115         <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1116     questions:
1117       title: Galderarik?
1118       paragraph_1_html: |-
1119         OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1120         <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1121     start_mapping: Hasi mapeatzen
1122     add_a_note:
1123       title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1124       paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1125         eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1126       paragraph_2_html: |-
1127         Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1128         <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1129   fixthemap:
1130     title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1131     how_to_help:
1132       title: Nola lagundu
1133       join_the_community:
1134         title: Komunitateko kide bihurtu
1135         explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1136           errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1137           komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1138       add_a_note:
1139         instructions_html: |-
1140           Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1141           Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1142     other_concerns:
1143       title: Bestelako kezkak
1144       explanation_html: |-
1145         Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1146         <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1147         <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1148   help_page:
1149     title: Laguntza Lortu
1150     introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide ditu,
1151       galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1152       elkarlana.
1153     welcome:
1154       url: /welcome
1155       title: Ongi etorri OSM-ra
1156       description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1157         hasi.
1158     beginners_guide:
1159       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1160       title: Hasiberrientzako gida
1161       description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1162     help:
1163       url: https://help.openstreetmap.org/
1164       title: help.openstreetmap.org
1165       description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1166     mailing_lists:
1167       title: Posta Bidaltze Zerrendak
1168       description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1169         eskualdekako posta zerrendetan.
1170     forums:
1171       title: Foroak
1172       description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1173         dutenentzat.
1174     irc:
1175       title: IRC
1176       description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1177     switch2osm:
1178       title: switch2osm
1179       description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1180         mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1181     wiki:
1182       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1183       title: wiki.openstreetmap.org
1184       description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1185   about_page:
1186     next: Hurrengoa
1187     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1188     used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1189       eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1190     lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1191       geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1192       eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1193     local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1194     local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1195       aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1196       mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1197     community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1198     community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1199       haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1200       \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1201       eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1202       buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1203       bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1204       blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1205       webgunea."
1206     open_data_title: Datu Irekiak
1207     open_data_html: |-
1208       OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1209       Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1210     legal_title: Legala
1211     legal_html: |-
1212       Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1213       <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1214       komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1215       gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1216       Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1217       Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1218       lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1219     partners_title: Parte-hartzaileak
1220   notifier:
1221     diary_comment_notification:
1222       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1223       hi: Kaixo %{to_user},
1224       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1225         du %{subject} gaiaren barnean:'
1226       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1227         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1228     message_notification:
1229       hi: Kaixo %{to_user},
1230       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1231         gaiarekin:'
1232       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1233     friend_notification:
1234       hi: Kaixo %{to_user},
1235       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1236       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1237       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1238       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1239     gpx_notification:
1240       greeting: Kaixo,
1241       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1242       with_description: deskribapenarekin
1243       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1244       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1245       failure:
1246         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1247         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1248         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1249           saihesteari buruz.
1250         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1251       success:
1252         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1253         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1254           arrakastaz kargatu da.'
1255     signup_confirm:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1257       greeting: Kaixo!
1258       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1259       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1260         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1261       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1262         hasteko.
1263     email_confirm:
1264       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1265     email_confirm_plain:
1266       greeting: Kaixo,
1267       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1268         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1269       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1270     email_confirm_html:
1271       greeting: Kaixo,
1272       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1273         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1274       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1275     lost_password:
1276       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1277     lost_password_plain:
1278       greeting: Kaixo,
1279       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1280         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1281       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1282     lost_password_html:
1283       greeting: Kaixo,
1284       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1285         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1286       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1287     note_comment_notification:
1288       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1289       greeting: Kaixo,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1292           du'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1294           iruzkina utzi du'
1295         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1296           utzi du.'
1297         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1298           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1302           du'
1303         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1304           du'
1305         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1306           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1307       reopened:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1309           egin du'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1311           berraktibatu egin du'
1312         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1313           egin du.'
1314         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1315           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1316       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1317     changeset_comment_notification:
1318       hi: Kaixo %{to_user},
1319       greeting: Kaixo,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1322           du'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1324           iruzkina utzi du'
1325         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1326         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1327           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1328         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1329         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1330       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1331       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1332         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1333   message:
1334     inbox:
1335       title: Sarrera-ontzia
1336       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1337       outbox: irteerako ontzia
1338       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1339       new_messages:
1340         one: '%Mezu berri {count}'
1341         other: '%{count} mezu berri'
1342       old_messages:
1343         one: mezu zahar %{count}
1344         other: '%{count} mezu zahar'
1345       from: Igorlea
1346       subject: Gaia
1347       date: Data
1348       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1349         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1350       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1351     message_summary:
1352       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1353       read_button: Markatu irakurritzat
1354       reply_button: Erantzun
1355       delete_button: Ezabatu
1356     new:
1357       title: Bidali mezua
1358       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1359       subject: Gaia
1360       body: Testua
1361       send_button: Bidali
1362       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1363       message_sent: Mezua bidalita
1364       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1365         saiatu aurretik.
1366     no_such_message:
1367       title: Horrelako mezurik ez dago
1368       heading: Horrelako mezurik ez dago
1369       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1370     outbox:
1371       title: Irteerako ontzia
1372       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1373       inbox: Sarrera-ontzia
1374       outbox: irteerako ontzia
1375       messages:
1376         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1377         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1378       to: Hartzailea
1379       subject: Gaia
1380       date: Data
1381       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1382         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1383       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1384     reply:
1385       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1386         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1387         erantzuteko.'
1388     read:
1389       title: Irakurri mezua
1390       from: Igorlea
1391       subject: Gaia
1392       date: Data
1393       reply_button: Erantzun
1394       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1395       delete_button: Ezabatu
1396       back: Atzera
1397       to: Hartzailea
1398       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1399         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1400         zuzenarekin irakurtzeko.'
1401     sent_message_summary:
1402       delete_button: Ezabatu
1403     mark:
1404       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1405       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1406     delete:
1407       deleted: Mezua ezabatuta
1408   site:
1409     index:
1410       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1411         desgaitu duzu.
1412       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1413       permalink: Esteka iraunkorra
1414       shortlink: Esteka laburra
1415       createnote: Gehitu oharra
1416       license:
1417         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1418           irekiaren babespean
1419       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1420         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1421     edit:
1422       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1423       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1424         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1425       user_page_link: Lankide orria
1426       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1427       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1428         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">
1429         Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu </a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">
1430         Beste hainbat aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1431       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1432         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1433         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1434       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1435         informazio gehiagorako
1436       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1437         egin klik gorde botoian.)
1438       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1439       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1440         honetarako ezinbestekoak direnak.
1441     sidebar:
1442       search_results: Bilaketaren emaitzak
1443       close: Itxi
1444     search:
1445       search: Bilatu
1446       get_directions: Norabideak lortu
1447       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1448       from: Abiagunea
1449       to: Helmuga
1450       where_am_i: Non dago hau?
1451       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1452       submit_text: Joan
1453     key:
1454       table:
1455         entry:
1456           motorway: Autobidea
1457           main_road: Errepide nagusia
1458           trunk: Errepide nagusia
1459           primary: Lehen mailako errepidea
1460           secondary: Bigarren mailako errepidea
1461           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1462           track: Pista
1463           bridleway: Oinezkoen gunea
1464           cycleway: Bidegorria
1465           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1466           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1467           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1468           footway: Oinezkoen bidea
1469           rail: Trenbidea
1470           subway: Metroa
1471           tram:
1472           - Tren arina
1473           - tranbia
1474           cable:
1475           - Funikularra
1476           - teleaulkia
1477           runway:
1478           - Aireportuko Pista
1479           - taxi bidea
1480           apron:
1481           - Aireportu plataforma
1482           - terminala
1483           admin: Muga administratiboa
1484           forest: Baso
1485           wood: Basoa
1486           golf: Golf-zelai
1487           park: Parke
1488           resident: Etxebizitza ingurua
1489           common:
1490           - Arrunta
1491           - belardia
1492           retail: Txikizkako azalera
1493           industrial: Industrialdea
1494           commercial: Merkataritza eremua
1495           heathland: Txilardia
1496           lake:
1497           - Aintzira
1498           - urtegia
1499           farm: Baserria
1500           brownfield: Landarik gabeko gunea
1501           cemetery: Hilerri
1502           allotments: Alokatutako Baratzeak
1503           pitch: Kirolgunea
1504           centre: Kiroldegi
1505           reserve: Natura-erreserba
1506           military: Eremu militarra
1507           school:
1508           - Eskola
1509           - unibertsitate
1510           building: Eraikin garrantzitsua
1511           station: Tren geltokia
1512           summit:
1513           - Tontorra
1514           - gailurra
1515           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1516           bridge: Estalki beltza = zubia
1517           private: Sarbide pribatua
1518           destination: Helmuga sarbidea
1519           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1520           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1521           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1522           toilets: Komunak
1523     richtext_area:
1524       edit: Aldatu
1525       preview: Aurrikusi
1526     markdown_help:
1527       title_html: Honekin analizatua:<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1528       headings: Goiburuak
1529       heading: Goiburua
1530       subheading: Azpi-goiburua
1531       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1532       ordered: Ordenatutako zerrenda
1533       first: Lehenengo itema
1534       second: Bigarren itema
1535       link: Esteka
1536       text: Testua
1537       image: Irudia
1538       alt: Testu alternatiboa
1539       url: URLa
1540   trace:
1541     visibility:
1542       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1543       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1544       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1545         bakarrik)
1546       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1547         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1548     create:
1549       upload_trace: GPS Aztarna igo
1550       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1551         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1552     edit:
1553       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1554       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1555       filename: 'Fitxategi izena:'
1556       download: jaitsi
1557       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1558       points: 'Puntuak:'
1559       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1560       map: mapa
1561       edit: aldatu
1562       owner: 'Jabea:'
1563       description: 'Deskribapena:'
1564       tags: 'Etiketak:'
1565       tags_help: koma mugatua
1566       save_button: Aldaketak gorde
1567       visibility: Ikusgarritasuna;
1568       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1569     trace_form:
1570       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1571       description: 'Deskribapena:'
1572       tags: 'Etiketak:'
1573       tags_help: koma mugatua
1574       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1575       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1576       upload_button: Igo
1577       help: Laguntza
1578     trace_header:
1579       upload_trace: Aztarna bat igo
1580       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1581       see_your_traces: Zure aztarnak ikusi
1582       traces_waiting:
1583         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1584           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1585           ez blokeatzeko.'
1586         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1587           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1588           ilarak ez blokeatzeko.'
1589     trace_optionals:
1590       tags: Etiketak
1591     view:
1592       title: '%{name} aztarna ikusten'
1593       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1594       pending: EGITEKE
1595       filename: 'Fitxategi-izena:'
1596       download: jaitsi
1597       uploaded: 'Noiz igota:'
1598       points: 'Puntuak:'
1599       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1600       map: mapa
1601       edit: aldatu
1602       owner: 'Jabea:'
1603       description: 'Deskribapena:'
1604       tags: 'Etiketak:'
1605       none: Ezer
1606       edit_track: Aztarna hau aldatu
1607       delete_track: Aztarna hau ezabatu
1608       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1609       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1610     trace_paging_nav:
1611       showing_page: '%{page}. orria'
1612       older: Aztarna zaharragoak
1613       newer: Aztarna berriagoak
1614     trace:
1615       pending: PRIBATUA
1616       count_points: '%{count} puntu'
1617       ago: duela %{time_in_words_ago}
1618       more: gehiago
1619       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1620       view_map: Mapa ikusi
1621       edit: aldatu
1622       edit_map: Mapa aldatu
1623       public: PUBLIKOA
1624       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1625       private: PRIBATUA
1626       trackable: JARRAIGARRIA
1627       by: 'honen arabera:'
1628       in: barruan
1629       map: mapa
1630     list:
1631       public_traces: GPS aztarna publikoak
1632       your_traces: Zure GPS aztarnak
1633       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1634       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1635       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1636       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1637         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1638         wiki orrira jo </a>.
1639     delete:
1640       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1641     make_public:
1642       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1643     offline_warning:
1644       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1645     offline:
1646       heading: Offline GPX Biltegia
1647       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1648     georss:
1649       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1650     description:
1651       description_with_count:
1652         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1653         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1654       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1655   application:
1656     require_cookies:
1657       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1658         jarraitu aurretik mesedez.
1659     require_moderator:
1660       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1661     setup_user_auth:
1662       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1663         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1664       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1665         gehiago jakiteko.
1666       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1667         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1668         behar dituzu.
1669   oauth:
1670     oauthorize:
1671       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1672       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1673         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1674         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1675       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1676       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1677       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1678       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1679       allow_write_api: mapa aldatu.
1680       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1681       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1682       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1683       grant_access: Baimena Eman
1684     oauthorize_success:
1685       title: Baimen eskaera onartua
1686       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1687       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1688     oauthorize_failure:
1689       title: Baimen eskaerak kale egin du
1690       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1691       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1692     revoke:
1693       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1694     permissions:
1695       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1696   oauth_clients:
1697     new:
1698       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1699       submit: Erregistratu
1700     edit:
1701       title: Zure aplikazioa editatu
1702       submit: Aldatu
1703     show:
1704       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1705       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1706       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1707       url: 'Token URLa eskatu:'
1708       access_url: Token URLra sartu
1709       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1710       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1711       edit: Editatu xehetasunak
1712       delete: Ezabatu bezeroa
1713       confirm: Ziur zaude?
1714       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1715       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1716       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1717       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1718       allow_write_api: mapa aldatu.
1719       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1720       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1721       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1722     index:
1723       title: Nire OAuth xehetasunak
1724       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1725       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1726       application: Aplikazioaren izena
1727       issued_at: Hor emandakoa
1728       revoke: Ezeztatu!
1729       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1730       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1731         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1732         eskaera egin aurretik.
1733       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1734       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1735     form:
1736       name: Izena
1737       required: Nahitaezkoa
1738       url: URL Aplikazio Nagusia
1739       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1740       support_url: Laguntza URLa
1741       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1742       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1743       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1744       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1745       allow_write_api: mapa aldatu.
1746       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1747       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1748       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1749     not_found:
1750       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1751     create:
1752       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1753     update:
1754       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1755     destroy:
1756       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1757   user:
1758     login:
1759       title: Saio-hasiera
1760       heading: Saio-hasiera
1761       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1762       password: 'Pasahitza:'
1763       openid: '%{logo} OpenID:'
1764       remember: 'Gogora nazazu:'
1765       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1766       login_button: Saioa hasi
1767       register now: Erregistratu orain
1768       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1769         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1770       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1771       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1772       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1773         duzu.
1774       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1775       no account: Ez al duzu konturik?
1776       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1777         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1778         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1779         </a>.
1780       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1781         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1782         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1783       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1784       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1785       auth_providers:
1786         openid:
1787           title: ID irekiarekin saioa hasi
1788           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1789         google:
1790           title: Saioa hasi Googlekin
1791           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1792         facebook:
1793           title: Saioa hasi Facebookekin
1794           alt: Saioa hasi Facebookekin
1795         windowslive:
1796           title: Saioa hasi Windows Livekin
1797           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1798         github:
1799           title: GitHub-rekin saioa hasi
1800           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1801         wikipedia:
1802           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1803           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1804         yahoo:
1805           title: Saioa hasi Yahoorekin
1806           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
1807         wordpress:
1808           title: Wordpress bidez saioa hasi
1809           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1810         aol:
1811           title: AOL erabiliz saioa hasi
1812           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1813     logout:
1814       title: Saio-itxiera
1815       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1816       logout_button: Saioa itxi
1817     lost_password:
1818       title: Ahaztutako pasahitza
1819       heading: Pasahitza ahaztuta?
1820       email address: 'Eposta helbidea:'
1821       new password button: Pasahitza berrezarri
1822       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1823         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1824       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1825         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1826       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1827     reset_password:
1828       title: Pasahitza berrezarri
1829       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1830       password: 'Pasahitza:'
1831       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1832       reset: Pasahitza berrezarri
1833       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1834       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1835     new:
1836       title: Eman izena
1837       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
1838       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
1839         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
1840       about:
1841         header: Doakoa eta editagarria
1842         html: |-
1843           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
1844           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
1845           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
1846       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
1847         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
1848       email address: 'Eposta Helbidea:'
1849       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
1850       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
1851         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
1852         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
1853         informazio gehiagorako
1854       display name: 'Erakusteko izena:'
1855       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
1856         geroago alda dezakezu hobespenetan.
1857       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
1858       password: 'Pasahitza:'
1859       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1860       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
1861       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
1862         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
1863         gerta daiteke.
1864       continue: Eman izena
1865       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
1866       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
1867         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
1868     terms:
1869       title: Kolaboratzaile terminoak
1870       heading: Kolaboratzaile terminoak
1871       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
1872         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
1873         aplikatu daitezen.
1874       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
1875         direla uste dut
1876       consider_pd_why: zer da hau?
1877       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
1878         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
1879         </a>'
1880       agree: Ados
1881       decline: Ez onartu
1882       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
1883         termino berriak jarraitzeko.
1884       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1885       legale_names:
1886         france: Frantzia
1887         italy: Italy
1888         rest_of_world: Gainerako mundua
1889     no_such_user:
1890       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
1891       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
1892       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
1893         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
1894       deleted: ezabatua
1895     view:
1896       my diary: Nire egunerokoa
1897       new diary entry: eguneroko sarrera berria
1898       my edits: Nire aldaketak
1899       my traces: Nire Aztarnak
1900       my notes: Nire oharrak
1901       my messages: Nire mezuak
1902       my profile: Nire profila
1903       my settings: Nire Hobespenak
1904       my comments: Nire Iruzkinak
1905       oauth settings: oauth ezarpenak
1906       blocks on me: Nireganako blokeoak
1907       blocks by me: Nik egindako blokeoak
1908       send message: Mezua bidali
1909       diary: Egunerokoa
1910       edits: Aldaketak
1911       traces: Aztarnak
1912       notes: Mapa Oharrak
1913       remove as friend: Lagun bezala kendu
1914       add as friend: Lagun bezala gehitu
1915       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1916       ago: (duela %{time_in_words_ago})
1917       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
1918       ct undecided: Erabakigabea
1919       ct declined: Ez da onartu
1920       ct accepted: Duela %{ago} onartua
1921       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
1922       email address: 'Eposta helbidea:'
1923       created from: 'Hemendik sortua:'
1924       status: 'Egoera:'
1925       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
1926       description: Deskribapen
1927       user location: Lankidearen kokapena
1928       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
1929         ikusteko.'
1930       settings_link_text: hobespenak
1931       your friends: Zure lagunak
1932       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
1933       km away: '%{count} km-tara'
1934       m away: '%{count} m-tara'
1935       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
1936       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
1937       role:
1938         administrator: Lankide hau administratzailea da
1939         moderator: Lankide hau moderatzailea da
1940         grant:
1941           administrator: Eman administratzaile sarbidea
1942           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
1943         revoke:
1944           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
1945           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
1946       block_history: Blokeo Aktiboak
1947       moderator_history: Emandako Blokeoak
1948       comments: Iruzkinak
1949       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1950       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1951       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1952       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1953       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1954       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
1955       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1956       confirm: Berretsi
1957       friends_changesets: Lagunen aldaketak
1958       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
1959       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
1960       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
1961     popup:
1962       your location: Zure kokapena
1963       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1964       friend: Laguna
1965     account:
1966       title: Kontua aldatu
1967       my settings: Nire aukerak
1968       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1969       new email address: 'E-posta helbide berria:'
1970       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
1971       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
1972       openid:
1973         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1974         link text: zer da hau?
1975       public editing:
1976         heading: 'Aldaketa publikoak:'
1977         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
1978         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1979         enabled link text: zer da hau?
1980         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
1981           anonimoak dira.
1982         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1983       public editing note:
1984         heading: Aldaketa publikoa
1985         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
1986           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
1987           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
1988           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
1989           </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
1990           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
1991           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
1992           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
1993       contributor terms:
1994         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
1995         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
1996         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
1997         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
1998           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
1999         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2000         link text: zer da hau?
2001       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2002       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2003       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2004       image: 'Irudia:'
2005       gravatar:
2006         gravatar: Gravatar erabili
2007         link text: zer da hau?
2008         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2009         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2010       new image: Irudi bat gehitu
2011       keep image: Oraingo irudia mantendu
2012       delete image: Oraingo irudia kendu
2013       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2014       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2015       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2016       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2017       latitude: 'Latitude:'
2018       longitude: 'Longitude:'
2019       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2020         dudanean?
2021       save changes button: Aldaketak gorde
2022       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2023       return to profile: Profilera itzuli
2024       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2025         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2026       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2027     confirm:
2028       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2029       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2030       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2031         mapak hasteko gai izango zara.
2032       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2033       button: Berretsi
2034       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2035       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2036       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2037       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2038         klik hemen</a>.
2039     confirm_resend:
2040       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2041         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2042         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2043         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2044       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2045     confirm_email:
2046       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2047       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2048         berria berresteko.
2049       button: Berretsi
2050       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2051       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2052       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2053     set_home:
2054       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2055     go_public:
2056       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2057         baimena daukazu.
2058     make_friend:
2059       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2060       button: Gehitu lagun gisa
2061       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2062       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2063       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2064     remove_friend:
2065       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2066       button: Lagun bezala kendu
2067       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2068       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2069     filter:
2070       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2071     list:
2072       title: Erabiltzaileak
2073       heading: Erabiltzaileak
2074       showing:
2075         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2076         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2077       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2078       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2079       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2080       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2081       empty: No matching users found
2082     suspended:
2083       title: Kontua bertan behera geratu da
2084       heading: Kontua bertan behera geratu da
2085       webmaster: webmaster
2086       body: |-
2087         <p>
2088            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2089            jarduera susmagarriak direla eta.
2090         </p>
2091         <p>
2092            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2093            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2094         </p>
2095     auth_failure:
2096       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2097       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2098       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2099       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2100       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2101     auth_association:
2102       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2103       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2104         erabiliz mesedez.
2105       option_2: |-
2106         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2107         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2108         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2109   user_role:
2110     filter:
2111       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2112         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2113       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2114       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2115       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2116       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2117         errebokatu.
2118     grant:
2119       title: Berretsi eginkizuna ematea
2120       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2121       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2122       confirm: Berretsi
2123       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2124         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2125     revoke:
2126       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2127       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2128       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2129       confirm: Berretsi
2130       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2131         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2132   user_block:
2133     model:
2134       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2135       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2136     not_found:
2137       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2138       back: Itzuli sarrerara
2139     new:
2140       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2141       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2142       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2143         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2144         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2145         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2146         erabiltzen.'
2147       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2148       submit: Blokea sortu
2149       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2150         diet.
2151       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2152       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2153       back: Ikusi bloke guztiak
2154     edit:
2155       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2156       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2157       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2158         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2159         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2160         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2161       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2162       submit: Blokea eguneratu
2163       show: Ikusi bloke hau
2164       back: Ikusi bloke guztiak
2165       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2166     filter:
2167       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2168       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2169         bat izan behar da.
2170     create:
2171       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2172         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2173       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2174         aurretik.
2175       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2176     update:
2177       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2178       success: Blokea eguneratu da.
2179     index:
2180       title: Erabiltzaile blokeak
2181       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2182       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2183     revoke:
2184       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2185       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2186       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2187       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2188       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2189       revoke: Ezeztatu!
2190       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2191     period:
2192       one: ordu bat
2193       other: '%{count} ordu'
2194     partial:
2195       show: Erakutsi
2196       edit: Aldatu
2197       revoke: Ezeztatu!
2198       confirm: Ziur zaude?
2199       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2200       creator_name: Egilea
2201       reason: Blokeatzeko arrazoia
2202       status: Egoera
2203       revoker_name: -k ezeztatua
2204       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2205       showing_page: '%{page} orria'
2206       next: Hurrengoa »
2207       previous: « Aurrekoa
2208     helper:
2209       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2210       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2211       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2212         saioa hasi eta gero.'
2213       time_past: Duela %{time} bukatua.
2214     blocks_on:
2215       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2216       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2217       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2218     blocks_by:
2219       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2220       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2221       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2222     show:
2223       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2224       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2225       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2226       time_past: Duela %{time} bukatua
2227       created: Sortua
2228       ago: duela %{time}
2229       status: Egoera
2230       show: Erakutsi
2231       edit: Aldatu
2232       revoke: Ezeztatu!
2233       confirm: Ziur zaude?
2234       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2235       back: Blokeo guztiak ikusi
2236       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2237       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2238   note:
2239     description:
2240       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2241       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2242       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2243       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2244       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2245       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2246       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2247       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2248     rss:
2249       title: OpenStreetMap oharrak
2250       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2251         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2252       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2253       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2254       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2255       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2256       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2257     entry:
2258       comment: Iruzkina
2259       full: Ohar osoa
2260     mine:
2261       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2262       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2263       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2264       id: Id-a
2265       creator: Sortzailea
2266       description: Deskribapena
2267       created_at: 'Non sortua:'
2268       last_changed: Azkenik aldaketua
2269       ago_html: Duela %{when}
2270   javascripts:
2271     close: Itxi
2272     share:
2273       title: Partekatu
2274       cancel: Utzi
2275       image: Irudia
2276       link: Esteka edo HTMLa
2277       long_link: Esteka
2278       short_link: Esteka laburra
2279       geo_uri: Geo URI
2280       embed: HTML
2281       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2282       format: 'Formatua:'
2283       scale: 'Eskala:'
2284       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2285       download: Deskargatu
2286       short_url: URL laburra
2287       include_marker: Markatzailea sartu
2288       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2289       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2290       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2291       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2292     embed:
2293       report_problem: Arazo baten berri eman
2294     key:
2295       title: Maparen gakoa
2296       tooltip: Maparen gakoa
2297       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2298     map:
2299       zoom:
2300         in: Handiagotu
2301         out: Txikiagotu
2302       locate:
2303         title: Erakutsi nire kokapena
2304         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2305       base:
2306         standard: Arrunta
2307         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2308         transport_map: Garraioen mapa
2309         hot: Humanitarioa
2310       layers:
2311         header: Maparen geruzak
2312         notes: Maparen oharrak
2313         data: Maparen datuak
2314         gps: GPS aztarna publikoak
2315         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2316         title: Geruzak
2317       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2318       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2319     site:
2320       edit_tooltip: Editatu mapa
2321       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2322       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2323       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2324       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2325       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2326       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2327       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2328     changesets:
2329       show:
2330         comment: Iruzkina
2331         subscribe: Harpidetu
2332         unsubscribe: Harpidetza kendu
2333         hide_comment: ezkutatu
2334         unhide_comment: erakutsi
2335     notes:
2336       new:
2337         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2338           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2339           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2340         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2341           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2342           zerrendei buruzko informaziorik."
2343         add: Gehitu oharra
2344       show:
2345         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2346           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2347         hide: Ezkutatu
2348         resolve: Konpondu
2349         reactivate: Berriz aktibatu
2350         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2351         comment: Iruzkina
2352     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2353       klik hemen egin.
2354     directions:
2355       ascend: Igo
2356       engines:
2357         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2358         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2359         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2360         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2361         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2362         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2363         osrm_car: Autoz (OSRM)
2364       descend: Jaitsi
2365       directions: Norabideak
2366       distance: Distantzia
2367       errors:
2368         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2369         no_place: Barkatu - ezin izan da toki hori aurkitu.
2370       instructions:
2371         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2372         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2373         offramp_right_without_exit: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2374         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2375         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2376         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2377         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2378         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2379         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2380         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2381         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2382         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2383         offramp_left_without_exit: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2384         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2385         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2386         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2387         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2388         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2389         via_point_without_exit: (puntutik)
2390         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2391         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name}
2392         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2393         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2394         start_without_exit: '%{name} bukaeran hasi'
2395         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2396         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2397         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2398         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2399         turn_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra jo %{name}ra joateko
2400         slight_left_with_exit: Biribilgunean ezkerra pixka bat jo %{name} norabiderantza
2401         turn_right_with_exit: Biribilgunean eskumara bira egin %{name} norabiderantza
2402         slight_right_with_exit: Biribilgunean eskumara pixka bat jo %{name} norabiderantza
2403         continue_with_exit: Biribilgunean jarraitu zuzen %{name} norabiderantza
2404         unnamed: izenik gabe
2405         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2406       time: Denbora
2407     query:
2408       node: Nodo
2409       way: Bidea
2410       relation: Erlazioa
2411       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2412       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2413       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2414     context:
2415       directions_from: Hemendik norabideak
2416       directions_to: Norabideak hona
2417       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2418       show_address: Erakutsi helbidea
2419       query_features: Eskaera ezaugarriak
2420       centre_map: Mapa hona zentratu
2421   redaction:
2422     edit:
2423       description: Deskribapena
2424       heading: Aldatu erredakzioa
2425       submit: Gorde erredakzioa
2426       title: Aldatu erredakzioa
2427     index:
2428       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2429       heading: Erredakzio zerrenda
2430       title: Erredakzio zerrenda
2431     new:
2432       description: Deskribapena
2433       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2434       submit: Erredakzioa sortu
2435       title: Erredakzio berria sortzen
2436     show:
2437       description: 'Deskribapena:'
2438       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2439       title: Erredakzioa erakusten
2440       user: 'Sortzailea:'
2441       edit: Aldatu erredakzio hau
2442       destroy: Erredakzio hau kendu
2443       confirm: Ziur zaude?
2444     create:
2445       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2446     update:
2447       flash: Aldaketak gorde dira.
2448     destroy:
2449       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2450         aurretik.
2451       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2452       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2453 ...