]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2891'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Reportar
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: há cerca de 1 hora
172         other: há cerca de %{count} horas
173       about_x_months:
174         one: há cerca de um mês
175         other: há cerca de %{count} meses
176       about_x_years:
177         one: há cerca de 1 ano
178         other: há cerca de %{count} anos
179       almost_x_years:
180         one: há quase 1 ano
181         other: há quase %{count} anos
182       half_a_minute: há meio minuto
183       less_than_x_seconds:
184         one: há menos de 1 segundo
185         other: há menos de %{count} segundos
186       less_than_x_minutes:
187         one: há menos de um minuto
188         other: há menos de %{count} minutos
189       over_x_years:
190         one: há mais de 1 ano
191         other: há mais de %{count} anos
192       x_seconds:
193         one: há 1 segundo
194         other: há %{count} segundos
195       x_minutes:
196         one: há 1 minuto
197         other: há %{count} minutos
198       x_days:
199         one: há 1 dia
200         other: há %{count} dias
201       x_months:
202         one: há 1 mês
203         other: há %{count} meses
204       x_years:
205         one: há 1 ano
206         other: há %{count} anos
207   editor:
208     default: Padrão (atualmente %{name})
209     potlatch:
210       name: Potlatch 1
211       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     potlatch2:
216       name: Potlatch 2
217       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
218     remote:
219       name: Controlo Remoto
220       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Nenhum
224       openid: OpenID
225       google: Google
226       facebook: Facebook
227       windowslive: Windows Live
228       github: GitHub
229       wikipedia: Wikipédia
230   api:
231     notes:
232       comment:
233         opened_at_html: Criado %{when}
234         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
235         commented_at_html: Atualizado %{when}
236         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
237         closed_at_html: Resolvido %{when}
238         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
239         reopened_at_html: Reaberto %{when}
240         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
241       rss:
242         title: Notas OpenStreetMap
243         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
244           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
246         opened: nova nota (perto de %{place})
247         commented: Novo comentário (perto de %{place})
248         closed: nota encerrada (perto de %{place})
249         reopened: nota reativada (perto de %{place})
250       entry:
251         comment: Comentário
252         full: Nota completa
253   browse:
254     created: Criado
255     closed: Fechado
256     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
260     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
261     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
262     version: Versão
263     in_changeset: Conjunto de alterações
264     anonymous: anónimo
265     no_comment: (sem comentário)
266     part_of: Faz parte de
267     part_of_relations:
268       one: 1 relação
269       other: '%{count} relações'
270     part_of_ways:
271       one: 1 via
272       other: '%{count} vias'
273     download_xml: Receber XML
274     view_history: Ver histórico
275     view_details: Ver detalhes
276     location: 'Localização:'
277     common_details:
278       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
279     changeset:
280       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
281       belongs_to: Autor
282       node: Nós (%{count})
283       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
284       way: Linhas (%{count})
285       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
286       relation: Relações (%{count})
287       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
288       comment: Comentários (%{count})
289       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291       changesetxml: XML do conjunto de alterações
292       osmchangexml: XML no formato osmChange
293       feed:
294         title: Conjunto de alterações %{id}
295         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
296       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
297       discussion: Discussão
298       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
299         assim que for fechado o conjunto de alterações.
300     node:
301       title_html: 'Nó: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
303     way:
304       title_html: 'Linha: %{name}'
305       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
306       nodes: Nós
307       nodes_count:
308         one: 1 nó
309         other: '%{count} nós'
310       also_part_of_html:
311         one: parte da linha %{related_ways}
312         other: parte das linhas %{related_ways}
313     relation:
314       title_html: 'Relação: %{name}'
315       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
316       members: Membros
317       members_count:
318         one: 1 membro
319         other: '%{count} membros'
320     relation_member:
321       entry_html: '%{type} %{name}'
322       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
323       type:
324         node: Nó
325         way: Linha
326         relation: Relação
327     containing_relation:
328       entry_html: Relação %{relation_name}
329       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
330     not_found:
331       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
332       type:
333         node: nó
334         way: linha
335         relation: relação
336         changeset: conjunto de alterações
337         note: nota
338     timeout:
339       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
340         com o id %{id}.'
341       type:
342         node: nó
343         way: linha
344         relation: relação
345         changeset: conjunto de alterações
346         note: nota
347     redacted:
348       redaction: Supressão %{id}
349       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
350         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
351         informações.
352       type:
353         node: nó
354         way: linha
355         relation: relação
356     start_rjs:
357       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
358         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
359         todos?
360       load_data: Carregar Dados
361       loading: A carregar…
362     tag_details:
363       tags: Etiquetas
364       wiki_link:
365         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
366         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
367       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
368       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
369       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
370       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
371       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
372     note:
373       title: 'Nota: %{id}'
374       new_note: Nova Nota
375       description: Descrição
376       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
377       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
378       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
379       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388       report: Reportar esta nota
389       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
390     query:
391       title: Consultar elementos
392       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
393       nearby: Elementos próximos
394       enclosing: Elementos delimitadores
395   changesets:
396     changeset_paging_nav:
397       showing_page: Página %{page}
398       next: Seguinte »
399       previous: « Anterior
400     changeset:
401       anonymous: Anónimo
402       no_edits: (sem edições)
403       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
404     changesets:
405       id: ID
406       saved_at: Gravado em
407       user: Utilizador
408       comment: Comentário
409       area: Área
410     index:
411       title: Conjuntos de alterações
412       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
413       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
414       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
415       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
416       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
417       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
418       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
419       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
420       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
421       load_more: Ver mais
422     timeout:
423       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
424         o tempo limite de resposta.
425   changeset_comments:
426     comment:
427       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
428         de %{author}
429       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
430     comments:
431       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
432         de %{author}
433     index:
434       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
435       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
436         do OpenStreetMap
437     timeout:
438       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
439         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Criar nova publicação no diário
443     form:
444       subject: 'Assunto:'
445       body: 'Texto:'
446       language: 'Idioma:'
447       location: 'Localização:'
448       latitude: 'Latitude:'
449       longitude: 'Longitude:'
450       use_map_link: usar mapa
451     index:
452       title: Diários dos Utilizadores
453       title_friends: Diários dos amigos
454       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
455       user_title: Diário de %{user}
456       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
457       new: Criar nova publicação no diário
458       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
459       my_diary: O meu diário
460       no_entries: Diário sem publicações
461       recent_entries: Publicações recentes em diários
462       older_entries: Publicações mais antigas
463       newer_entries: Publicações mais recentes
464     edit:
465       title: Editar publicação do diário
466       marker_text: Localização da publicação no diário
467     show:
468       title: Diário de %{user} | %{title}
469       user_title: Diário de %{user}
470       leave_a_comment: Deixar um comentário
471       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
472       login: Iniciar sessão
473     no_such_entry:
474       title: Publicação de diário inexistente
475       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
476       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
477         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
478         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
479     diary_entry:
480       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
481       comment_link: Comentar
482       reply_link: Envie uma mensagem ao autor
483       comment_count:
484         one: '%{count} comentário'
485         zero: Sem comentários
486         other: '%{count} comentários'
487       edit_link: Editar
488       hide_link: Ocultar
489       unhide_link: Mostrar
490       confirm: Confirmar
491       report: Denunciar
492     diary_comment:
493       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
494       hide_link: Ocultar este comentário
495       unhide_link: Mostrar este comentário
496       confirm: Confirmar
497       report: Denunciar este comentário
498     location:
499       location: 'Localização:'
500       view: Ver
501       edit: Editar
502       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
503     feed:
504       user:
505         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
506         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
509         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
510           em %{language_name}
511       all:
512         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
513         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
516       post: Publicação
517       when: Quando
518       comment: Comentário
519       newer_comments: Comentários mais recentes
520       older_comments: Comentários mais antigos
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
524       button: Adicionar aos amigos
525       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
526       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
527       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
530       button: Remover amigo
531       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
532       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
537         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>
543         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleférico
548           chair_lift: Teleférico
549           drag_lift: Elevador de esqui
550           gondola: Gôndola
551           magic_carpet: Tapete rolante
552           platter: Telesqui
553           pylon: Pilone
554           station: Estação de elevador de esqui
555           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
556           "yes": Via aérea
557         aeroway:
558           aerodrome: Aeródromo
559           airstrip: Pista de aterragem
560           apron: Plataforma de estacionamento
561           gate: Porta
562           hangar: Hangar
563           helipad: Heliporto
564           holding_position: Posição de estabelecimento
565           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
566           parking_position: Posição de estacionamento
567           runway: Pista de aterragem e descolagem
568           taxilane: Via de circulação
569           taxiway: Taxiway
570           terminal: Terminal
571           windsock: Manga de vento
572         amenity:
573           animal_boarding: Hotel para animais
574           animal_shelter: Abrigo de animais
575           arts_centre: Centro de artes
576           atm: Multibanco
577           bank: Banco
578           bar: Bar
579           bbq: Churrasqueira
580           bench: Banco de sentar
581           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
582           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
583           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
584           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
585           blood_bank: Banco de sangue
586           boat_rental: Aluguer de barcos
587           brothel: Bordel
588           bureau_de_change: Casa de câmbio
589           bus_station: Estação rodoviária
590           cafe: Café
591           car_rental: Aluguer de automóveis
592           car_sharing: Partilha de carros
593           car_wash: Lavagem de automóveis
594           casino: Casino
595           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
596           childcare: Guarda de crianças
597           cinema: Cinema
598           clinic: Clínica
599           clock: Relógio
600           college: Colégio
601           community_centre: Centro comunitário
602           conference_centre: Centro de conferências
603           courthouse: Tribunal
604           crematorium: Crematório
605           dentist: Dentista
606           doctors: Médicos
607           drinking_water: Água potável
608           driving_school: Escola de condução
609           embassy: Embaixada
610           events_venue: Espaço para eventos
611           fast_food: Fast-food
612           ferry_terminal: Terminal de ferry
613           fire_station: Quartel de bombeiros
614           food_court: Praça de alimentação
615           fountain: Fonte
616           fuel: Combustível
617           gambling: Jogos de azar
618           grave_yard: Cemitério
619           grit_bin: Caixa de sal-gema
620           hospital: Hospital
621           hunting_stand: Cabana de caça
622           ice_cream: Gelataria
623           internet_cafe: Cibercafé
624           kindergarten: Jardim de infância
625           language_school: Escola de línguas
626           library: Biblioteca
627           loading_dock: Cais de carga
628           love_hotel: Motel para casais
629           marketplace: Feira
630           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
631           monastery: Mosteiro
632           money_transfer: Transferência de dinheiro
633           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
634           music_school: Escola de música
635           nightclub: Discoteca
636           nursing_home: Lar geriátrico
637           parking: Estacionamento
638           parking_entrance: Entrada de estacionamento
639           parking_space: Espaço para estacionamento
640           payment_terminal: Terminal de pagamento
641           pharmacy: Farmácia
642           place_of_worship: Lugar de oração
643           police: Polícia
644           post_box: Marco de correio
645           post_office: Correios
646           prison: Prisão
647           pub: Pub
648           public_bath: Banhos públicos
649           public_bookcase: Biblioteca de rua
650           public_building: Edifício público
651           ranger_station: Posto de guarda florestal
652           recycling: Ecoponto
653           restaurant: Restaurante
654           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
655           school: Escola
656           shelter: Abrigo
657           shower: Chuveiro
658           social_centre: Centro social
659           social_facility: Serviços sociais
660           studio: Estúdio
661           swimming_pool: Piscina
662           taxi: Táxi
663           telephone: Telefone público
664           theatre: Teatro
665           toilets: Casas de banho
666           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
667           training: Centro de treino
668           university: Universidade
669           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
670           vending_machine: Máquina de venda automática
671           veterinary: Clínica veterinária
672           village_hall: Junta de freguesia
673           waste_basket: Caixote do lixo
674           waste_disposal: Contentor de lixo
675           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
676           watering_place: Bebedouro para animais
677           water_point: Ponto de água
678           weighbridge: Balança rodoviária
679           "yes": Infraestrutura
680         boundary:
681           aboriginal_lands: Terras indígenas
682           administrative: Fronteira administrativa
683           census: Fronteira de censos
684           national_park: Parque nacional
685           political: Zona eleitoral
686           protected_area: Área protegida
687           "yes": Fronteira
688         bridge:
689           aqueduct: Aqueduto
690           boardwalk: Passadiço
691           suspension: Ponte suspensa
692           swing: Ponte giratória
693           viaduct: Viaduto
694           "yes": Ponte
695         building:
696           apartment: Apartamento
697           apartments: Apartamentos
698           barn: Barracão
699           bungalow: Bangaló
700           cabin: Casa de madeira
701           chapel: Capela
702           church: Edifício de Igreja
703           civic: Edifício cívico
704           college: Edifício de faculdade
705           commercial: Edifício comercial
706           construction: Edifício em construção
707           detached: Casa isolada
708           dormitory: Dormitório
709           duplex: Casa dupla
710           farm: Casa de quinta
711           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
712           garage: Garagem
713           garages: Garagens
714           greenhouse: Estufa
715           hangar: Hangar
716           hospital: Edifício hospitalar
717           hotel: Edifício hoteleiro
718           house: Casa
719           houseboat: Casa flutuante
720           hut: Cabana
721           industrial: Edifício industrial
722           kindergarten: Edifício escolar infantil
723           manufacture: Edifício fabril
724           office: Edifício de escritórios
725           public: Edifício público
726           residential: Edifício residencial
727           retail: Edifício comercial de revenda
728           roof: Cobertura
729           ruins: Edifício em ruínas
730           school: Edifício escolar
731           semidetached_house: Casa geminada
732           service: Edifício com máquinas
733           shed: Barracão
734           stable: Estábulo
735           static_caravan: Roulote
736           temple: Edíficio de templo
737           terrace: Edifício terraçado
738           train_station: Edifício de Estação dos comboios
739           university: Edifício universitário
740           warehouse: Armazém
741           "yes": Edifício
742         club:
743           scout: Agrupamento de escuteiros
744           sport: Clube desportivo
745           "yes": Clube
746         craft:
747           beekeper: Apicultor
748           blacksmith: Ferreiro
749           brewery: Cervejaria artesanal
750           carpenter: Carpinteiro
751           caterer: Fornecedor de refeições
752           confectionery: Confeitaria
753           dressmaker: Costureira
754           electrician: Eletricista
755           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
756           gardener: Jardineiro
757           glaziery: Vidraceiro
758           handicraft: Artesanato
759           hvac: Técnico de climatização
760           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
761           painter: Pintor
762           photographer: Fotógrafo
763           plumber: Canalizador
764           roofer: Técnico de telhados
765           sawmill: Serraria
766           shoemaker: Sapateiro
767           stonemason: Pedreiro
768           tailor: Alfaiate
769           window_construction: Caixilharia
770           winery: Adega
771           "yes": Loja de artesanato
772         emergency:
773           access_point: Ponto de acesso
774           ambulance_station: Estação de ambulâncias
775           assembly_point: Centro de agrupamento
776           defibrillator: Desfibrilador
777           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
778           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
779           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
780           life_ring: Boia salva-vidas
781           phone: Telefone de emergência
782           siren: Sirene de emergência
783           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
784           water_tank: Reservatório de água de emergência
785           "yes": Emergência
786         highway:
787           abandoned: Estrada abandonada
788           bridleway: Caminho equestre
789           bus_guideway: Via para autocarros guiados
790           bus_stop: Paragem de autocarro
791           construction: Estrada em construção
792           corridor: Corredor
793           cycleway: Ciclovia
794           elevator: Elevador
795           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
796           emergency_bay: Rampa de emergência
797           footway: Caminho pedonal
798           ford: Vau
799           give_way: Sinal de cedência de passagem
800           living_street: Zona de coexistência
801           milestone: Marco quilométrico
802           motorway: Autoestrada
803           motorway_junction: Saída de autoestrada
804           motorway_link: Ligação a autoestrada
805           passing_place: Lugar de passagem
806           path: Trilho
807           pedestrian: Passeio
808           platform: Plataforma
809           primary: Estrada primária
810           primary_link: Estrada primária
811           proposed: Estrada sob planeamento
812           raceway: Autódromo
813           residential: Rua residencial
814           rest_area: Área de descanso
815           road: Estrada
816           secondary: Estrada secundária
817           secondary_link: Estrada secundária
818           service: Estrada de serviço
819           services: Área de serviço
820           speed_camera: Radar de velocidade
821           steps: Escadas
822           stop: Sinal de stop
823           street_lamp: Poste de iluminação
824           tertiary: Estrada terciária
825           tertiary_link: Estrada terciária
826           track: Estrada florestal ou agrícola
827           traffic_mirror: Espelho rodoviário
828           traffic_signals: Semáforo
829           trailhead: Marco de caminho
830           trunk: Via rápida
831           trunk_link: Via rápida
832           turning_loop: Anel de viragem
833           unclassified: Estrada sem classificação
834           "yes": Estrada
835         historic:
836           aircraft: Aeronave histórica
837           archaeological_site: Sítio arqueológico
838           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
839           battlefield: Campo de batalha
840           boundary_stone: Marco de fronteira
841           building: Edifício histórico
842           bunker: Casamata
843           cannon: Canhão antigo
844           castle: Castelo
845           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
846           church: Igreja
847           city_gate: Portas da cidade
848           citywalls: Muralhas de cidade
849           fort: Forte
850           heritage: Património da Humanidade
851           hollow_way: Caminho erodido
852           house: Casa
853           manor: Solar
854           memorial: Memorial
855           milestone: Marco histórico
856           mine: Mina
857           mine_shaft: Poço de mina
858           monument: Monumento
859           railway: Via férrea histórica
860           roman_road: Estrada romana
861           ruins: Ruínas
862           stone: Pedra
863           tomb: Túmulo
864           tower: Torre
865           wayside_chapel: Nicho religioso
866           wayside_cross: Cruzeiro
867           wayside_shrine: Alminhas
868           wreck: Naufrágio
869           "yes": Sítio histórico
870         junction:
871           "yes": Cruzamento
872         landuse:
873           allotments: Hortas urbanas
874           aquaculture: Aquicultura
875           basin: Bacia hidrográfica
876           brownfield: Baldio industrial
877           cemetery: Cemitério
878           commercial: Zona de escritórios
879           conservation: Conservação
880           construction: Construção
881           farm: Quinta
882           farmland: Terreno agrícola
883           farmyard: Edifícios agrícolas
884           forest: Floresta
885           garages: Garagens
886           grass: Relva
887           greenfield: Terreno com loteamento planeado
888           industrial: Zona industrial
889           landfill: Aterro sanitário
890           meadow: Prado
891           military: Zona militar
892           mine: Mina
893           orchard: Pomar
894           plant_nursery: Viveiro de plantas
895           quarry: Pedreira
896           railway: Ferrovia
897           recreation_ground: Área de recreação
898           religious: Terreno religioso
899           reservoir: Água represada
900           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
901           residential: Zona residencial
902           retail: Zona comercial
903           village_green: Espaço verde urbano
904           vineyard: Vinha
905           "yes": Ocupação do solo
906         leisure:
907           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
908           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
909           bandstand: Coreto
910           beach_resort: Estância balnear
911           bird_hide: Observatório de aves
912           bleachers: Bancadas
913           bowling_alley: Pista de bólingue
914           common: Terrenos comunitários
915           dance: Salão de dança
916           dog_park: Parque para cães
917           firepit: Local para fogueira
918           fishing: Zona de pesca
919           fitness_centre: Ginásio
920           fitness_station: Ginásio ao ar livre
921           garden: Jardim
922           golf_course: Campo de golfe
923           horse_riding: Centro Hípico
924           ice_rink: Pista de gelo
925           marina: Marina
926           miniature_golf: Minigolfe
927           nature_reserve: Reserva natural
928           outdoor_seating: Mesas no exterior
929           park: Parque público
930           picnic_table: Mesa de piquenique
931           pitch: Campo de desporto
932           playground: Parque infantil
933           recreation_ground: Área recreativa
934           resort: Estância
935           sauna: Sauna
936           slipway: Rampa para barcos
937           sports_centre: Complexo desportivo
938           stadium: Estádio
939           swimming_pool: Piscina
940           track: Pista de atletismo
941           water_park: Parque aquático
942           "yes": Lazer
943         man_made:
944           adit: Galeria de acesso a mina
945           advertising: Publicidade
946           antenna: Antena
947           avalanche_protection: Proteção de avalanches
948           beacon: Estrutura de sinalização
949           beam: Feixe
950           beehive: Colmeia
951           breakwater: Quebra-mar
952           bridge: Ponte
953           bunker_silo: Casamata
954           cairn: Moledro
955           chimney: Chaminé
956           clearcut: Floresta desbastada
957           communications_tower: Torre de comunicações
958           crane: Guindaste
959           cross: Cruz
960           dolphin: Posto de ancoragem
961           dyke: Dique
962           embankment: Talude
963           flagpole: Mastro de bandeira
964           gasometer: Gasómetro
965           groyne: Espigão marítimo
966           kiln: Forno industrial
967           lighthouse: Farol
968           manhole: Bueiro
969           mast: Mastro
970           mine: Mina
971           mineshaft: Poço de mina
972           monitoring_station: Estação de monitorização
973           petroleum_well: Poço de petróleo
974           pier: Pontão
975           pipeline: Conduta
976           pumping_station: Estação de bombagem
977           reservoir_covered: Reservatório coberto
978           silo: Silo
979           snow_cannon: Canhão de neve
980           snow_fence: Vedação de neve
981           storage_tank: Tanque de armazenamento
982           street_cabinet: Armário de rua
983           surveillance: Vigilância
984           telescope: Telescópio
985           tower: Torre
986           utility_pole: Poste de suporte
987           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
988           watermill: Moinho de água
989           water_tap: Torneira de água
990           water_tower: Torre de água
991           water_well: Poço
992           water_works: Estação de captação e tratamento de água
993           windmill: Moinho de vento
994           works: Fábrica
995           "yes": Artificial
996         military:
997           airfield: Aeródromo militar
998           barracks: Quartel
999           bunker: Casamata
1000           checkpoint: Ponto de controle
1001           trench: Trincheira
1002           "yes": Militar
1003         mountain_pass:
1004           "yes": Desfiladeiro
1005         natural:
1006           bare_rock: Rocha visível
1007           bay: Baía
1008           beach: Praia
1009           cape: Cabo
1010           cave_entrance: Entrada de gruta
1011           cliff: Precipício
1012           crater: Cratera
1013           dune: Duna
1014           fell: Encosta desflorestada
1015           fjord: Fiorde
1016           forest: Floresta
1017           geyser: Géiser
1018           glacier: Glaciar
1019           grassland: Pradaria
1020           heath: Charneca
1021           hill: Colina
1022           hot_spring: Nascente geotérmica
1023           island: Ilha
1024           land: Terra
1025           marsh: Pântano
1026           moor: Paul
1027           mud: Lama
1028           peak: Pico
1029           point: Ponto
1030           reef: Recife
1031           ridge: Cumeeira
1032           rock: Rocha
1033           saddle: Passo de montanha
1034           sand: Areia
1035           scree: Detritos de talude
1036           scrub: Matagal
1037           spring: Nascente
1038           stone: Pedra
1039           strait: Estreito
1040           tree: Árvore
1041           valley: Vale
1042           volcano: Vulcão
1043           water: Água
1044           wetland: Zona húmida
1045           wood: Bosque
1046           "yes": Característica natural
1047         office:
1048           accountant: Contabilista
1049           administrative: Escritório da administração local
1050           advertising_agency: Agencia de publicidade
1051           architect: Arquiteto
1052           association: Associação
1053           company: Empresa
1054           diplomatic: Escritório diplomático
1055           educational_institution: Instituição educativa
1056           employment_agency: Agência de emprego
1057           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1058           estate_agent: Agência imobiliária
1059           financial: Escritório financeiro
1060           government: Escritório governamental
1061           insurance: Agência de seguros
1062           it: Escritório de informática
1063           lawyer: Advogado
1064           logistics: Escritório de logística
1065           newspaper: Escritório de jornal
1066           ngo: Escritório de ONG
1067           notary: Notário
1068           religion: Escritório religioso
1069           research: Escritório de investigação
1070           tax_advisor: Consultor fiscal
1071           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1072           travel_agent: Agência de viagens
1073           "yes": Escritório
1074         place:
1075           allotments: Hortas urbanas
1076           city: Capital de distrito
1077           city_block: Quarteirão
1078           country: País
1079           county: Concelho
1080           farm: Quinta
1081           hamlet: Aldeia
1082           house: Casa
1083           houses: Casas
1084           island: Ilha
1085           islet: Ilhéu
1086           isolated_dwelling: Habitação isolada
1087           locality: Localidade desabitada
1088           municipality: Município
1089           neighbourhood: Bairro
1090           plot: Parcela de terreno
1091           postcode: Código postal
1092           quarter: Bairro
1093           region: Região
1094           sea: Mar
1095           square: Praça ou largo
1096           state: Estado
1097           subdivision: Subdivisão
1098           suburb: Subúrbio
1099           town: Cidade / Vila
1100           village: Sede de freguesia
1101           "yes": Localidade
1102         railway:
1103           abandoned: Ferrovia abandonada
1104           construction: Ferrovia sob construção
1105           disused: Ferrovia em desuso
1106           funicular: Funicular
1107           halt: Apeadeiro
1108           junction: Entroncamento ferroviário
1109           level_crossing: Passagem de nível
1110           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1111           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1112           monorail: Monocarril
1113           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1114           platform: Plataforma ferroviária
1115           preserved: Ferrovia preservada
1116           proposed: Ferrovia sob planeamento
1117           spur: Ramal curto (mercadorias)
1118           station: Estação ferroviária
1119           stop: Paragem ferroviária
1120           subway: Metropolitano
1121           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1122           switch: Agulha ferroviária
1123           tram: Linha de elétrico
1124           tram_stop: Paragem de elétrico
1125           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1126         shop:
1127           agrarian: Loja Agrícola
1128           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1129           antiques: Loja de antiguidades
1130           appliance: Loja de eletrodomésticos
1131           art: Loja de artigos de arte
1132           baby_goods: Artigos para bebés
1133           bag: Loja de malas
1134           bakery: Padaria
1135           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1136           beauty: Centro de estética
1137           bed: Artigos para cama
1138           beverages: Loja de bebidas
1139           bicycle: Loja de bicicletas
1140           bookmaker: Casa de apostas
1141           books: Livraria
1142           boutique: Boutique
1143           butcher: Talho
1144           car: Concessionário automóvel
1145           car_parts: Loja de peças para automóveis
1146           car_repair: Oficina de automóveis
1147           carpet: Loja de tapetes
1148           charity: Loja de caridade
1149           cheese: Loja de queijos
1150           chemist: Drogaria
1151           chocolate: Chocolate
1152           clothes: Loja de roupas
1153           coffee: Loja de café
1154           computer: Loja de componentes informáticos
1155           confectionery: Confeitaria
1156           convenience: Loja de conveniência
1157           copyshop: Loja de fotocópias
1158           cosmetics: Loja de cosméticos
1159           craft: Loja de artesanato
1160           curtain: Loja de cortinas
1161           dairy: Loja de produtos lácteos
1162           deli: Loja gourmet
1163           department_store: Grande armazém
1164           discount: Loja de descontos
1165           doityourself: Loja de bricolage
1166           dry_cleaning: Limpeza a seco
1167           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1168           electronics: Loja de electrónica
1169           erotic: Loja de artigos eróticos
1170           estate_agent: Imobiliária
1171           fabric: Loja de tecidos
1172           farm: Loja de produtos agrícolas
1173           fashion: Loja de moda
1174           fishing: Loja de artigos de pesca
1175           florist: Florista
1176           food: Loja de alimentos
1177           frame: Loja de molduras
1178           funeral_directors: Funerária
1179           furniture: Loja de móveis
1180           garden_centre: Centro de jardinagem
1181           gas: Loja de venda de gás
1182           general: Mercearia
1183           gift: Loja de lembranças
1184           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1185           grocery: Mercearia
1186           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1187           hardware: Loja de ferragens
1188           health_food: Loja de comida saudável
1189           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1190           herbalist: Herbanário
1191           hifi: Loja de alta fidelidade
1192           houseware: Loja de artigos para o lar
1193           ice_cream: Loja de gelados
1194           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1195           jewelry: Joalharia
1196           kiosk: Quiosque
1197           kitchen: Loja de cozinhas
1198           laundry: Lavandaria
1199           locksmith: Serralheiro
1200           lottery: Lotaria
1201           mall: Centro comercial
1202           massage: Centro de massagens
1203           medical_supply: Loja de artigos médicos
1204           mobile_phone: Loja de telemóveis
1205           money_lender: Prestamista
1206           motorcycle: Loja de motas
1207           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1208           music: Loja de instrumentos musicais
1209           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1210           newsagent: Loja de jornais
1211           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1212           optician: Ótica
1213           organic: Loja de alimentos orgânicos
1214           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1215           paint: Loja de pintura
1216           pastry: Pastelaria
1217           pawnbroker: Casa de penhoras
1218           perfumery: Perfumaria
1219           pet: Loja de animais
1220           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1221           photo: Loja de fotografia
1222           seafood: Loja de marisco
1223           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1224           sewing: Loja de costura
1225           shoes: Sapataria
1226           sports: Loja de artigos desportivos
1227           stationery: Papelaria
1228           storage_rental: Aluguer de armazéns
1229           supermarket: Supermercado
1230           tailor: Alfaiate
1231           tattoo: Loja de tatuagem
1232           tea: Loja de chás
1233           ticket: Loja de bilhetes
1234           tobacco: Loja de tabaco
1235           toys: Loja de brinquedos
1236           travel_agency: Agência de viagens
1237           tyres: Loja de pneus
1238           vacant: Loja desocupada
1239           variety_store: Loja dos chineses
1240           video: Videoclube
1241           video_games: Loja de videojogos
1242           wholesale: Loja de atacado
1243           wine: Loja de vinhos
1244           "yes": Loja
1245         tourism:
1246           alpine_hut: Albergue alpino
1247           apartment: Apartamento de férias
1248           artwork: Obra de arte
1249           attraction: Atração
1250           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1251           cabin: Casa de madeira
1252           camp_pitch: Espaço de acampamento
1253           camp_site: Parque de campismo
1254           caravan_site: Parque de caravanas
1255           chalet: Chalé
1256           gallery: Galeria de arte
1257           guest_house: Casa de hóspedes
1258           hostel: Hostel
1259           hotel: Hotel
1260           information: Informação
1261           motel: Motel
1262           museum: Museu
1263           picnic_site: Parque de merendas
1264           theme_park: Parque temático
1265           viewpoint: Miradouro
1266           wilderness_hut: Cabana rural
1267           zoo: Jardim zoológico
1268         tunnel:
1269           building_passage: Passagem de edifício
1270           culvert: Conduta
1271           "yes": Túnel
1272         waterway:
1273           artificial: Curso de água artificial
1274           boatyard: Estaleiro naval
1275           canal: Canal
1276           dam: Barragem
1277           derelict_canal: Canal abandonado
1278           ditch: Vala
1279           dock: Doca
1280           drain: Vala de drenagem
1281           lock: Eclusa
1282           lock_gate: Comporta de eclusa
1283           mooring: Ancoragem
1284           rapids: Rápidos
1285           river: Rio
1286           stream: Ribeiro
1287           wadi: Uádi
1288           waterfall: Queda de água
1289           weir: Represa
1290           "yes": Curso de água
1291       admin_levels:
1292         level2: Fronteira nacional
1293         level4: Fronteira estadual
1294         level5: Fronteira distrital
1295         level6: Fronteira municipal
1296         level8: Limite de freguesia
1297         level9: Limite de localidade
1298         level10: Limite de subúrbio
1299     description:
1300       title:
1301         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1302           Nominatim</a>
1303         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1304       types:
1305         cities: Capitais de distrito
1306         towns: Cidades / Vilas
1307         places: Lugares
1308     results:
1309       no_results: Não foram encontrados resultados
1310       more_results: Mais resultados
1311   issues:
1312     index:
1313       title: Problemas
1314       select_status: Selecionar estado
1315       select_type: Selecionar tipo
1316       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1317       reported_user: Utilizador denunciado
1318       not_updated: Não atualizado
1319       search: Pesquisar
1320       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1321       user_not_found: O utilizador não existe
1322       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1323       status: Estado
1324       reports: Denúncias
1325       last_updated: Última atualização
1326       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1327       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1328       link_to_reports: Ver denúncias
1329       reports_count:
1330         one: 1 denúncia
1331         other: '%{count} denúncias'
1332       reported_item: Elemento denunciado
1333       states:
1334         ignored: Ignorado
1335         open: Abertos
1336         resolved: Resolvidos
1337     update:
1338       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1339       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1340       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1341     show:
1342       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1343       reports:
1344         zero: Sem denúncias
1345         one: 1 denúncia
1346         other: '%{count} denúncias'
1347       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1348       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1349       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1350       resolve: Resolver
1351       ignore: Ignorar
1352       reopen: Reabrir
1353       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1354       read_reports: Ler denúncias
1355       new_reports: Novas denúncias
1356       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1357       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1358       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1359     resolve:
1360       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1361     ignore:
1362       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1363     reopen:
1364       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1365     comments:
1366       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1367       reassign_param: Reatribuir o problema?
1368     reports:
1369       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1370     helper:
1371       reportable_title:
1372         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1373         note: 'Nota #%{note_id}'
1374   issue_comments:
1375     create:
1376       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1377   reports:
1378     new:
1379       title_html: Denunciar %{link}
1380       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1381       disclaimer:
1382         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1383           de que:'
1384         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1385         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1386           membros da tua comunidade
1387         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1388       categories:
1389         diary_entry:
1390           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1391           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1392           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1393           other_label: Outro
1394         diary_comment:
1395           spam_label: Este comentário é/contém spam
1396           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1397           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1398           other_label: Outro
1399         user:
1400           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1401           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1402           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1403           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1404           other_label: Outro
1405         note:
1406           spam_label: Esta nota é spam
1407           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1408           abusive_label: Esta nota é abusiva
1409           other_label: Outro
1410     create:
1411       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1412       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1413   layouts:
1414     logo:
1415       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1416     home: Localização base
1417     logout: Terminar sessão
1418     log_in: Iniciar sessão
1419     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1420     sign_up: Criar conta
1421     start_mapping: Começar a mapear
1422     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1423     edit: Editar
1424     history: Histórico
1425     export: Exportar
1426     issues: Problemas
1427     data: Dados
1428     export_data: Exportar dados
1429     gps_traces: Rotas GPS
1430     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1431     user_diaries: Diários dos utilizadores
1432     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1433     edit_with: Editar com %{editor}
1434     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1435     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1436     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1437       uso livre sob uma licença aberta.
1438     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1439     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1440       %{partners}.
1441     partners_ucl: UCL
1442     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1443     partners_partners: parceiros
1444     tou: Condições de utilização
1445     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1446       de manutenção.
1447     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1448       devido a trabalhos de manutenção.
1449     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1450     help: Ajuda
1451     about: Sobre
1452     copyright: Direitos de autor
1453     community: Comunidade
1454     community_blogs: Blogues da comunidade
1455     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1456     foundation: Fundação
1457     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1458     make_a_donation:
1459       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1460       text: Fazer donativo
1461     learn_more: Mais informações
1462     more: Mais
1463   user_mailer:
1464     diary_comment_notification:
1465       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1466       hi: Olá, %{to_user}.
1467       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1468         %{subject}:'
1469       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1470         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1471     message_notification:
1472       hi: Olá, %{to_user}.
1473       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1474         assunto %{subject}:'
1475       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1476         autor em %{replyurl}
1477     friendship_notification:
1478       hi: Olá, %{to_user}.
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1480       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1481       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1482       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1483     gpx_notification:
1484       greeting: Olá,
1485       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1486       with_description: com a descrição
1487       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1488       and_no_tags: e sem etiquetas.
1489       failure:
1490         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1491         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1492         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1493           GPX e como evitar
1494         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1495       success:
1496         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1497         loaded_successfully:
1498           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1499           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1500             possíveis.
1501     signup_confirm:
1502       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1503       greeting: Olá!
1504       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1505       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1506         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1507       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1508         para começares a editar.
1509     email_confirm:
1510       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1511     email_confirm_plain:
1512       greeting: Olá,
1513       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1514         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1515       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1516         confirmares o pedido.
1517     email_confirm_html:
1518       greeting: Olá,
1519       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1520         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1521       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1522     lost_password:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1524     lost_password_plain:
1525       greeting: Olá,
1526       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1527         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1528       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1529         palavra-passe.
1530     lost_password_html:
1531       greeting: Olá,
1532       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1533         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1534       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1535         palavra-passe.
1536     note_comment_notification:
1537       anonymous: Um utilizador anónimo
1538       greeting: Olá,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1541           notas'
1542         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1543           que estás a vigiar'
1544         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1545           %{place}.'
1546         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1547           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1548       closed:
1549         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1550         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1551           vigiar'
1552         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1553         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1554           perto de %{place}.'
1555       reopened:
1556         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1557         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1558           vigiar'
1559         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1560         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1561           perto de %{place}.'
1562       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1563     changeset_comment_notification:
1564       hi: Olá, %{to_user}.
1565       greeting: Olá,
1566       commented:
1567         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1568           de alterações'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1570           que estás a vigiar'
1571         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1572           conjuntos de alterações'
1573         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1574           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1575         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1576         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1577       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1578         %{url}.
1579       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1580         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1581   messages:
1582     inbox:
1583       title: Caixa de Entrada
1584       my_inbox: Caixa de entrada
1585       outbox: Caixa de saída
1586       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1587       new_messages:
1588         one: '%{count} mensagem nova'
1589         other: '%{count} mensagens novas'
1590       old_messages:
1591         one: '%{count} mensagem antiga'
1592         other: '%{count} mensagens antigas'
1593       from: De
1594       subject: Assunto
1595       date: Data
1596       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1597         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1598       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1599     message_summary:
1600       unread_button: Marcar como não lida
1601       read_button: Marcar como lida
1602       reply_button: Responder
1603       destroy_button: Eliminar
1604     new:
1605       title: Enviar mensagem
1606       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1607       subject: Assunto
1608       body: Mensagem
1609       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1610     create:
1611       message_sent: Mensagem enviada
1612       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1613         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1614     no_such_message:
1615       title: Esta mensagem não existe
1616       heading: Esta mensagem não existe
1617       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1618     outbox:
1619       title: Caixa de saída
1620       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1621       inbox: caixa de entrada
1622       outbox: caixa de saída
1623       messages:
1624         one: Tens %{count} mensagem enviada
1625         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1626       to: Para
1627       subject: Assunto
1628       date: Data
1629       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1630         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1631       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1632     reply:
1633       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1634         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1635         correta para poderes responder.
1636     show:
1637       title: Ler mensagem
1638       from: De
1639       subject: Assunto
1640       date: Data
1641       reply_button: Responder
1642       unread_button: Marcar como não lida
1643       destroy_button: Eliminar
1644       back: Voltar
1645       to: Para
1646       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1647         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1648         correta para poderes ler a mensagem.
1649     sent_message_summary:
1650       destroy_button: Eliminar
1651     mark:
1652       as_read: Mensagem marcada como lida
1653       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1654     destroy:
1655       destroyed: Mensagem eliminada
1656   site:
1657     about:
1658       next: Seguinte
1659       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1660       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1661         de telemóveis e outros dispositivos
1662       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1663         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1664         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1665       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1666       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1667         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1668         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1669       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1670       community_driven_html: |-
1671         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1672         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1673         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1674         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1675         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1676         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1677       open_data_title: Dados Abertos
1678       open_data_html: |-
1679         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1680         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1681       legal_title: Termos Legais
1682       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1683         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1684         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1685         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1686         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1687         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1688         de Privacidade</a>.
1689       legal_2_html: |-
1690         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1691         <br>
1692         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1693       partners_title: Parceiros
1694     copyright:
1695       foreign:
1696         title: Sobre Esta Tradução
1697         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1698           a página em inglês tem prevalência
1699         english_link: o original em inglês
1700       native:
1701         title: Sobre esta página
1702         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1703           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1704         native_link: Versão em português europeu
1705         mapping_link: começar a mapear
1706       legal_babble:
1707         title_html: Licença e Direitos de Autor
1708         intro_1_html: |-
1709           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1710           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1711           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1712           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1713         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1714           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1715           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1716           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1717           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1718         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1719           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1720         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1721         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1722           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1723           contributors&rdquo;.
1724         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1725           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1726           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1727           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1728           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1729           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1730           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1731           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1732           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1733           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1734           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1735         credit_3_1_html: |-
1736           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1737           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1738           dados do OpenStreetMap
1739           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1740           a seguinte atribuição:
1741           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1742         credit_4_html: |-
1743           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1744           Por exemplo:
1745         attribution_example:
1746           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1747           title: Exemplo de atribuição
1748         more_title_html: Mais informação
1749         more_1_html: |-
1750           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1751           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1752         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1753           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1754           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1755           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1756           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1757           de Utilização do Nominatim</a>.
1758         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1759         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1760           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1761           fontes, entre elas:'
1762         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1763           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1764           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1765           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1766           AT com emendas</a>).'
1767         contributors_au_html: |-
1768           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1769           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1770           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1771           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1772         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1773           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1774           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1775           Estatísticas do Canadá).'
1776         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1777           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1778           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1779         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1780           da Direção Geral dos Impostos.'
1781         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1782           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1783         contributors_nz_html: |-
1784           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1785           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1786         contributors_si_html: |-
1787           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1788           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1789           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1790           (informação pública da Eslovénia).
1791         contributors_es_html: |-
1792           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1793           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1794         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1795           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1796           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1797         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1798           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1799           2010-2019.'
1800         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1801           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1802           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1803         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1804           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1805           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1806         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1807         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1808           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1809           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1810           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1811         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1812           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1813           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1814           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1815           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1816         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1817         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1818           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1819           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1820           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1821     index:
1822       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1823         o JavaScript desativado.
1824       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1825       permalink: Ligação permanente
1826       shortlink: Atalho
1827       createnote: Adicionar nota
1828       license:
1829         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1830           licença aberta
1831       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1832         e se a opção de controlo remoto está ativada
1833     edit:
1834       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1835       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1836         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1837       user_page_link: página de utilizador
1838       anon_edits_html: (%{link})
1839       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1840       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1841         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1842         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1843         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1844       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1845         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1846         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1847       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1848         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1849       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1850         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1851       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1852       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1853         são necessárias para esta funcionalidade.
1854     export:
1855       title: Exportar
1856       area_to_export: Área a exportar
1857       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1858       format_to_export: Formato a exportar
1859       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1860       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1861       embeddable_html: HTML integrável
1862       licence: Licença
1863       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1864         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1865       too_large:
1866         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1867           fontes seguintes:'
1868         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1869           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1870           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1871         planet:
1872           title: Planeta OSM
1873           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1874             OpenStreetMap
1875         overpass:
1876           title: API do Overpass
1877           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1878             da base de dados do OpenStreetMap
1879         geofabrik:
1880           title: Transferências do Geofabrik
1881           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1882             cidades selecionados
1883         metro:
1884           title: Extrações do Metro
1885           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1886         other:
1887           title: Outras fontes
1888           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1889       options: Opções
1890       format: Formato
1891       scale: Escala
1892       max: máx
1893       image_size: Tamanho da imagem
1894       zoom: Zoom
1895       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1896       latitude: 'Lat:'
1897       longitude: 'Lon:'
1898       output: Resultado
1899       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1900       export_button: Exportar
1901     fixthemap:
1902       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1903       how_to_help:
1904         title: Como ajudar
1905         join_the_community:
1906           title: Junte-se à comunidade
1907           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1908             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1909             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1910         add_a_note:
1911           instructions_html: |-
1912             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1913             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1914       other_concerns:
1915         title: Outras preocupações
1916         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1917           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1918           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1919           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1920           OSMF</a> apropriado.
1921     help:
1922       title: Como Obter Ajuda
1923       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1924         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1925         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1926       welcome:
1927         url: /welcome
1928         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1929         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1930       beginners_guide:
1931         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1932         title: Guia para Principiantes
1933         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1934       help:
1935         url: https://help.openstreetmap.org/
1936         title: Fórum de Ajuda
1937         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1938           respostas do OpenStreetMap.
1939       mailing_lists:
1940         title: Listas de E-mail
1941         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1942           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1943       forums:
1944         title: Fóruns
1945         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1946           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1947       irc:
1948         title: IRC
1949         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1950       switch2osm:
1951         title: switch2osm
1952         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1953           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1954       welcomemat:
1955         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1956         title: Para Organizações
1957         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1958           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1959       wiki:
1960         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1961         title: Wiki OpenStreetMap
1962         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1963     sidebar:
1964       search_results: Resultados da Pesquisa
1965       close: Fechar
1966     search:
1967       search: Pesquisar
1968       get_directions: Obter direções
1969       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1970       from: De
1971       to: Para
1972       where_am_i: Onde fica isto?
1973       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1974       submit_text: Ir
1975       reverse_directions_text: Inverter
1976     key:
1977       table:
1978         entry:
1979           motorway: Autoestrada
1980           main_road: Estrada principal
1981           trunk: Via rápida
1982           primary: Estrada primária
1983           secondary: Estrada secundária
1984           unclassified: Estrada sem classificação
1985           track: Estrada florestal ou agrícola
1986           bridleway: Via equestre
1987           cycleway: Ciclovia
1988           cycleway_national: Ciclovia nacional
1989           cycleway_regional: Ciclovia regional
1990           cycleway_local: Ciclovia local
1991           footway: Via pedonal
1992           rail: Ferrovia
1993           subway: Metropolitano
1994           tram:
1995           - Metropolitano de superfície
1996           - elétrico
1997           cable:
1998           - Teleférico
1999           - telecadeira
2000           runway:
2001           - Pista de aviação
2002           - Via de circulação
2003           apron:
2004           - Estacionamento de aviões
2005           - terminal de aeroporto
2006           admin: Fronteira administrativa
2007           forest: Floresta gerida
2008           wood: Bosque
2009           golf: Campo de golfe
2010           park: Parque público
2011           resident: Área residencial
2012           common:
2013           - Terrenos comunitários
2014           - prado
2015           retail: Área de retalho
2016           industrial: Área industrial
2017           commercial: Área comercial
2018           heathland: Charneca
2019           lake:
2020           - Lago
2021           - reservatório hidrográfico
2022           farm: Quinta
2023           brownfield: Baldio industrial
2024           cemetery: Cemitério
2025           allotments: Hortas urbanas
2026           pitch: Campo desportivo
2027           centre: Centro desportivo
2028           reserve: Reserva natural
2029           military: Área militar
2030           school:
2031           - Escola
2032           - universidade
2033           building: Edifício importante
2034           station: Estação ferroviária
2035           summit:
2036           - Cume
2037           - pico
2038           tunnel: Linha tracejada = túnel
2039           bridge: Linha cheia = ponte
2040           private: Acesso privado
2041           destination: Acesso explícito ao local
2042           construction: Estradas em construção
2043           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2044           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2045           toilets: Casas de banho
2046     richtext_area:
2047       edit: Editar
2048       preview: Pré-visualizar
2049     markdown_help:
2050       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2051       headings: Títulos
2052       heading: Título
2053       subheading: Subtítulo
2054       unordered: Lista não ordenada
2055       ordered: Lista ordenada
2056       first: Primeiro item
2057       second: Segundo item
2058       link: Hiperligação
2059       text: Texto
2060       image: Imagem
2061       alt: Texto alternativo
2062       url: URL
2063     welcome:
2064       title: Bem-vind@!
2065       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2066         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2067         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2068       whats_on_the_map:
2069         title: O que está no mapa
2070         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2071           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2072           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2073           interessarem.
2074         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2075           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2076           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2077           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2078       basic_terms:
2079         title: Termos básicos para mapear
2080         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2081           a explicação de algumas palavras úteis.
2082         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2083           usar para editar o mapa.
2084         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2085           ou uma árvore.
2086         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2087           um rio, um lago ou um edifício.
2088         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2089           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2090           duma estrada.
2091       rules:
2092         title: Regras!
2093         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2094           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2095           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2096           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2097           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2098           Automatizadas</a>."
2099       questions:
2100         title: Dúvidas?
2101         paragraph_1_html: |-
2102           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2103           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2104       start_mapping: Começar a mapear
2105       add_a_note:
2106         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2107         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2108           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2109           deixar uma nota.
2110         paragraph_2_html: |-
2111           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2112           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2113   traces:
2114     visibility:
2115       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2116       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2117       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2118         data e hora)
2119       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2120         pontos ordenados com data e hora)
2121     new:
2122       upload_trace: Enviar Rota GPS
2123       visibility_help: o que significa isto?
2124       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2125       help: Ajuda
2126       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2127     create:
2128       upload_trace: Enviar Rota GPS
2129       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2130         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2131         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2132       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2133         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2134       traces_waiting:
2135         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2136           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2137           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2138         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2139           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2140           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2141           utilizadores.
2142     edit:
2143       cancel: Cancelar
2144       title: A editar a rota %{name}
2145       heading: A editar a rota %{name}
2146       visibility_help: o que significa isto?
2147     update:
2148       updated: Rota atualizada
2149     trace_optionals:
2150       tags: Etiquetas
2151     show:
2152       title: A ver a rota %{name}
2153       heading: A ver a rota %{name}
2154       pending: PENDENTE
2155       filename: 'Nome do ficheiro:'
2156       download: transferir
2157       uploaded: 'Enviada:'
2158       points: 'Pontos:'
2159       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2160       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2161       map: mapa
2162       edit: editar
2163       owner: 'Autor:'
2164       description: 'Descrição:'
2165       tags: 'Etiquetas:'
2166       none: Nenhuma
2167       edit_trace: Editar esta rota
2168       delete_trace: Eliminar esta rota
2169       trace_not_found: Rota não encontrada!
2170       visibility: 'Visibilidade:'
2171       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2172     trace_paging_nav:
2173       showing_page: Página %{page}
2174       older: Rotas GPS mais antigas
2175       newer: Rotas GPS mais recentes
2176     trace:
2177       pending: PENDENTE
2178       count_points:
2179         one: 1 ponto
2180         other: '%{count} pontos'
2181       more: mais
2182       trace_details: Ver detalhes da rota
2183       view_map: Ver mapa
2184       edit: editar
2185       edit_map: Editar o mapa
2186       public: PÚBLICO
2187       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2188       private: PRIVADO
2189       trackable: RASTREÁVEL
2190       by: por
2191       in: em
2192       map: mapa
2193     index:
2194       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2195       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2196       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2197       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2198       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2199       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2200         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2201         wiki</a>.
2202       upload_trace: Enviar rota GPS
2203       see_all_traces: Ver todos as rotas
2204       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2205     destroy:
2206       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2207     make_public:
2208       made_public: Rota tornada pública
2209     offline_warning:
2210       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2211     offline:
2212       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2213       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2214     georss:
2215       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2216     description:
2217       description_with_count:
2218         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2219         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2220       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2221   application:
2222     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2223     require_cookies:
2224       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2225         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2226     require_admin:
2227       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2228     setup_user_auth:
2229       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2230         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2231       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2232         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2233       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2234         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2235         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2236   oauth:
2237     authorize:
2238       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2239       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2240         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2241         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2242       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2243       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2244       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2245       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2246         amigos.
2247       allow_write_api: para modificar o mapa.
2248       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2249       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2250       allow_write_notes: para modificar notas.
2251       grant_access: Dar acesso
2252     authorize_success:
2253       title: Pedido de autorização permitido
2254       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2255       verification: O código de verificação é %{code}.
2256     authorize_failure:
2257       title: O pedido de autorização falhou
2258       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2259       invalid: O token de autorização não é válido.
2260     revoke:
2261       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2262     permissions:
2263       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2264   oauth_clients:
2265     new:
2266       title: Registar uma nova aplicação
2267     edit:
2268       title: Edita a tua aplicação
2269     show:
2270       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2271       key: 'Chave de consumidor:'
2272       secret: 'Segredo de consumidor:'
2273       url: 'URL do token de pedido:'
2274       access_url: 'URL do token de acesso:'
2275       authorize_url: 'URL de autorização:'
2276       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2277       edit: Editar detalhes
2278       delete: Eliminar cliente
2279       confirm: Tens a certeza?
2280       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2281     index:
2282       title: Os Meus Dados OAuth
2283       my_tokens: Aplicações autorizadas
2284       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2285       application: Nome da aplicação
2286       issued_at: Emitido em
2287       revoke: Anular!
2288       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2289       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2290         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2291         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2292       oauth: OAuth
2293       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2294       register_new: Regista a tua aplicação
2295     form:
2296       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2297     not_found:
2298       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2299     create:
2300       flash: As informações foram registadas com sucesso
2301     update:
2302       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2303     destroy:
2304       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2305   users:
2306     login:
2307       title: Entrar
2308       heading: Iniciar Sessão
2309       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2310       password: 'Palavra-passe:'
2311       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2312       remember: Ficar autenticado entre sessões
2313       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2314       login_button: Iniciar sessão
2315       register now: Regista-te agora
2316       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2317         nome de utilizador e palavra-passe:'
2318       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2319       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2320       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2321       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2322       no account: Não tens uma conta?
2323       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2324         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2325         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2326       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2327         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2328         do website</a> para resolver o problema.
2329       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2330       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2331       auth_providers:
2332         openid:
2333           title: Iniciar sessão com OpenID
2334           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2335         google:
2336           title: Iniciar sessão com Google
2337           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2338         facebook:
2339           title: Iniciar sessão com o Facebook
2340           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2341         windowslive:
2342           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2343           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2344         github:
2345           title: Iniciar sessão com GitHub
2346           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2347         wikipedia:
2348           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2349           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2350         yahoo:
2351           title: Iniciar sessão com Yahoo
2352           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2353         wordpress:
2354           title: Iniciar sessão com Wordpress
2355           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2356         aol:
2357           title: Iniciar sessão com AOL
2358           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2359     logout:
2360       title: Sair
2361       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2362       logout_button: Sair
2363     lost_password:
2364       title: Palavra-passe esquecida
2365       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2366       email address: 'Endereço eletrónico:'
2367       new password button: Repor palavra-passe
2368       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2369         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2370       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2371         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2372       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2373         eletrónico.
2374     reset_password:
2375       title: Repor palavra-passe
2376       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2377       reset: Repor palavra-passe
2378       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2379       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2380     new:
2381       title: Criar conta
2382       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2383         conta automaticamente.
2384       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2385         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2386         o mais rapidamente possível.
2387       about:
2388         header: Livre e editável
2389         html: |-
2390           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2391           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2392       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2393         do contribuidor</a>.
2394       email address: 'E-mail:'
2395       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2396       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2397         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2398         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2399         de privacidade</a> para mais informações.
2400       display name: 'Nome de utilizador:'
2401       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2402         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2403       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2404       password: 'Palavra-passe:'
2405       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2406       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2407         sessão
2408       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2409         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2410         de uma.
2411       continue: Criar conta
2412       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2413       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2414         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2415       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2416     terms:
2417       title: Termos
2418       heading: Termos
2419       heading_ct: Termos para contribuidores
2420       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2421         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2422         o botão continuar.
2423       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2424         atuais e futuras.
2425       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2426       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2427         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2428         e aceita o texto.
2429       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2430       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2431         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2432       consider_pd_why: O que é isto?
2433       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2434       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2435         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2436       continue: Continuar
2437       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2438       decline: Rejeitar
2439       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2440         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2441       legale_select: 'País de residência:'
2442       legale_names:
2443         france: França
2444         italy: Itália
2445         rest_of_world: Resto do mundo
2446     no_such_user:
2447       title: Utilizador inexistente
2448       heading: O utilizador %{user} não existe
2449       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2450         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2451         está correta.
2452       deleted: eliminado
2453     show:
2454       my diary: O meu diário
2455       new diary entry: nova publicação no diário
2456       my edits: Edições
2457       my traces: Rotas
2458       my notes: Notas
2459       my messages: Mensagens
2460       my profile: Perfil
2461       my settings: Definições
2462       my comments: Comentários
2463       oauth settings: Configurações OAuth
2464       blocks on me: Quem me bloqueou
2465       blocks by me: Os meus bloqueios
2466       send message: Enviar mensagem
2467       diary: Diário
2468       edits: Edições
2469       traces: Rotas
2470       notes: Notas no mapa
2471       remove as friend: Remover amigo
2472       add as friend: Adicionar aos amigos
2473       mapper since: 'A mapear desde:'
2474       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2475       ct undecided: Por decidir
2476       ct declined: Rejeitado
2477       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2478       email address: 'E-mail:'
2479       created from: 'Criado de:'
2480       status: 'Estado:'
2481       spam score: 'Contagem de Spam:'
2482       description: Descrição
2483       user location: Localização do utilizador
2484       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2485         para veres outros editores nas redondezas.
2486       settings_link_text: configurações
2487       my friends: Os meus amigos
2488       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2489       km away: '%{count} km de distância'
2490       m away: '%{count} m de distância'
2491       nearby users: Outros editores nas redondezas
2492       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2493         o mapa nas redondezas.
2494       role:
2495         administrator: Este utilizador é um administrador
2496         moderator: Este utilizador é um moderador
2497         grant:
2498           administrator: Dar acesso de administrador
2499           moderator: Dar acesso de moderador
2500         revoke:
2501           administrator: Retirar acesso de administrador
2502           moderator: Retirar acesso de moderador
2503       block_history: Bloqueios ativos
2504       moderator_history: Bloqueios aplicados
2505       comments: Comentários
2506       create_block: Bloquear este utilizador
2507       activate_user: Ativar este utilizador
2508       deactivate_user: Desativar este utilizador
2509       confirm_user: Confirmar este utilizador
2510       hide_user: Ocultar este utilizador
2511       unhide_user: Mostrar este utilizador
2512       delete_user: Eliminar este utilizador
2513       confirm: Confirmar
2514       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2515       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2516       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2517       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2518       report: Denunciar este utilizador
2519     popup:
2520       your location: A tua localização
2521       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2522       friend: Amigo
2523     account:
2524       title: Editar conta
2525       my settings: Definições
2526       current email address: 'E-mail atual:'
2527       new email address: 'Novo e-mail:'
2528       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2529       external auth: 'Autenticação externa:'
2530       openid:
2531         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2532         link text: o que é isto?
2533       public editing:
2534         heading: 'Edição pública:'
2535         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2536         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2537         enabled link text: o que é isto?
2538         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2539         disabled link text: porque não posso editar?
2540       public editing note:
2541         heading: Edição pública
2542         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2543           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2544           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2545           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2546           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2547           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2548           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2549           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2550           publicamente.</li></ul>
2551       contributor terms:
2552         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2553         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2554         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2555         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2556           os novos Termos de Contribuidor.
2557         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2558           em Domínio Público.
2559         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2560         link text: o que é isto?
2561       profile description: 'Descrição do perfil:'
2562       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2563       preferred editor: 'Editor preferido:'
2564       image: 'Imagem:'
2565       gravatar:
2566         gravatar: Usar imagem Gravatar
2567         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2568         link text: o que é isto?
2569         disabled: O Gravatar foi desativado.
2570         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2571       new image: Adicionar uma imagem
2572       keep image: Manter a imagem atual
2573       delete image: Remover a imagem atual
2574       replace image: Substituir a imagem atual
2575       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2576         melhor)
2577       home location: Localização principal
2578       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2579       latitude: 'Latitude:'
2580       longitude: 'Longitude:'
2581       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2582       save changes button: Gravar alterações
2583       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2584       return to profile: Regressar ao perfil
2585       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2586         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2587       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2588     confirm:
2589       heading: Consulta o teu e-mail!
2590       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2591       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2592         começar a mapear.
2593       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2594         a tua conta.
2595       button: Confirmar
2596       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2597       already active: Esta conta já foi confirmada.
2598       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2599       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2600         aqui</a>.
2601     confirm_resend:
2602       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2603         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2604         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2605         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2606         responder a pedidos de confirmação.
2607       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2608     confirm_email:
2609       heading: Confirmar alteração de e-mail
2610       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2611         o teu novo endereço eletrónico.
2612       button: Confirmar
2613       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2614       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2615       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2616     set_home:
2617       flash success: Localização gravada com êxito
2618     go_public:
2619       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2620         editar.
2621     index:
2622       title: Utilizadores
2623       heading: Utilizadores
2624       showing:
2625         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2626         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2627       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2628       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2629       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2630       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2631       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2632     suspended:
2633       title: Conta suspensa
2634       heading: Conta Suspensa
2635       webmaster: administrador do site
2636       body_html: |-
2637         <p>
2638           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2639         </p>
2640         <p>
2641           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2642           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2643         </p>
2644     auth_failure:
2645       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2646       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2647       no_authorization_code: Sem código de autorização
2648       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2649       invalid_scope: Âmbito inválido
2650     auth_association:
2651       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2652       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2653         formulário.
2654       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2655         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2656   user_role:
2657     filter:
2658       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2659       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2660       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2661       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2662         do atual utilizador.
2663     grant:
2664       title: Confirmar a concessão do cargo
2665       heading: Confirmar concessão do cargo
2666       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2667         utilizador `%{name}'?
2668       confirm: Confirmar
2669       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2670         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2671     revoke:
2672       title: Confirmar revogação de cargo
2673       heading: Confirmar revogação de cargo
2674       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2675         `%{name}'?
2676       confirm: Confirmar
2677       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2678         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2679   user_blocks:
2680     model:
2681       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2682       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2683     not_found:
2684       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2685       back: Voltar ao índice
2686     new:
2687       title: A criar um bloqueio em %{name}
2688       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2689       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2690         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2691         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2692         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2693         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2694       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2695         da API.
2696       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2697       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2698         contactos.
2699       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2700         revogado
2701       back: Ver todos os bloqueios
2702     edit:
2703       title: A editar o bloqueio em %{name}
2704       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2705       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2706         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2707         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2708         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2709         leigos.
2710       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2711         da API.
2712       show: Ver este bloqueio
2713       back: Ver todos os bloqueios
2714       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2715     filter:
2716       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2717       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2718         da lista.
2719     create:
2720       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2721         e dá-lhe algum tempo para responder.
2722       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2723         de o bloqueares.
2724       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2725     update:
2726       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2727         o criou.
2728       success: Bloqueio atualizado.
2729     index:
2730       title: Bloqueios do utilizador
2731       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2732       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2733     revoke:
2734       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2735       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2736       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2737       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2738       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2739       revoke: Revogar!
2740       flash: Este bloqueio foi revogado.
2741     helper:
2742       time_future: Termina em %{time}.
2743       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2744       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2745         sessão.
2746       time_past: Terminou a %{time}.
2747       block_duration:
2748         hours:
2749           one: 1 hora
2750           other: '%{count} horas'
2751         days:
2752           one: 1 dia
2753           other: '%{count} dias'
2754         weeks:
2755           one: 1 semana
2756           other: '%{count} semanas'
2757         months:
2758           one: 1 mês
2759           other: '%{count} meses'
2760         years:
2761           one: 1 ano
2762           other: '%{count} anos'
2763     blocks_on:
2764       title: Bloqueios em %{name}
2765       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2766       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2767     blocks_by:
2768       title: Bloqueios por %{name}
2769       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2770       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2771     show:
2772       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2773       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2774       created: Criado
2775       status: Estado
2776       show: Mostrar
2777       edit: Editar
2778       revoke: Revogar!
2779       confirm: Tens a certeza?
2780       reason: 'Razão do bloqueio:'
2781       back: Ver todos os bloqueios
2782       revoker: 'Quem revogou:'
2783       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2784     block:
2785       not_revoked: (não revogado)
2786       show: Mostrar
2787       edit: Editar
2788       revoke: Revogar!
2789     blocks:
2790       display_name: Utilizador Bloqueado
2791       creator_name: Criador
2792       reason: Motivo do bloqueio
2793       status: Estado
2794       revoker_name: Revogado por
2795       showing_page: Página %{page}
2796       next: Seguinte »
2797       previous: « Anterior
2798   notes:
2799     index:
2800       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2801       heading: Notas de %{user}
2802       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2803       id: Id
2804       creator: Criador
2805       description: Descrição
2806       created_at: Criada em
2807       last_changed: Última alteração
2808   javascripts:
2809     close: Fechar
2810     share:
2811       title: Partilhar
2812       cancel: Cancelar
2813       image: Imagem
2814       link: Ligação ou HTML
2815       long_link: Ligação
2816       short_link: Ligação curta
2817       geo_uri: Geo URI
2818       embed: HTML
2819       custom_dimensions: Definir dimensões
2820       format: 'Formato:'
2821       scale: 'Escala:'
2822       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2823       download: Transferir
2824       short_url: URL curto
2825       include_marker: Incluir marcador
2826       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2827       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2828       view_larger_map: Ver mapa maior
2829       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2830     embed:
2831       report_problem: Reportar um problema
2832     key:
2833       title: Legenda
2834       tooltip: Legenda do mapa
2835       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2836     map:
2837       zoom:
2838         in: Aproximar
2839         out: Afastar
2840       locate:
2841         title: Mostrar a minha localização
2842         metersPopup:
2843           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2844           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2845         feetPopup:
2846           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2847           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2848       base:
2849         standard: Mapa Padrão
2850         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2851         transport_map: Transportes Públicos
2852         hot: Humanitário
2853         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2854       layers:
2855         header: Camadas do mapa
2856         notes: Notas no mapa
2857         data: Dados do mapa
2858         gps: Rotas de GPS públicas
2859         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2860         title: Camadas
2861       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2862       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2863       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2864         e da API</a>
2865       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2866         Allan</a>
2867       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2868       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2869         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2870         França</a>
2871     site:
2872       edit_tooltip: Editar o mapa
2873       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2874       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2875       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2876       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2877       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2878       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2879       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2880         redor
2881     changesets:
2882       show:
2883         comment: Comentar
2884         subscribe: Subscrever
2885         unsubscribe: Anular subscrição
2886         hide_comment: ocultar
2887         unhide_comment: desocultar
2888     notes:
2889       new:
2890         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2891           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2892           escreve uma nota que explique o problema.
2893         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2894           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2895           protegidos por direitos de autor.
2896         add: Adicionar Nota
2897       show:
2898         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2899           devem ser confirmados por fonte independente.
2900         hide: Esconder
2901         resolve: Marcar como resolvido
2902         reactivate: Reabrir
2903         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2904         comment: Gravar
2905     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2906     directions:
2907       ascend: Ascenção
2908       engines:
2909         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2910         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2911         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2912         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2913         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2914         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2915       descend: Descida
2916       directions: Direções
2917       distance: Distância
2918       errors:
2919         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2920         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2921       instructions:
2922         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2923         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2924         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2925         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2926         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2927         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2928           a %{directions}
2929         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2930           %{name}, em direção a %{directions}
2931         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2932         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2933           %{directions}
2934         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2935           em direção a %{directions}
2936         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2937         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2938           a %{directions}
2939         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2940           em direção a %{directions}
2941         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2942         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2943         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2944         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2945         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2946         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2947         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2948         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2949         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2950         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2951         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2952         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2953         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2954         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2955           a %{directions}
2956         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2957           %{name}, em direção a %{directions}
2958         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2959         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2960           %{directions}
2961         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2962           em direção a %{directions}
2963         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2964         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2965           %{directions}
2966         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2967           em direção a %{directions}
2968         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2969         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2970         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2971         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2972         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2973         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2974         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2975         follow_without_exit: Siga %{name}
2976         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2977         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2978         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2979         start_without_exit: Começar em %{name}
2980         destination_without_exit: Chegada ao destino
2981         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2982         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2983         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2984         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2985         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2986         unnamed: estrada sem nome
2987         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2988         exit_counts:
2989           first: 1.ª
2990           second: 2.ª
2991           third: 3.ª
2992           fourth: 4.ª
2993           fifth: 5.ª
2994           sixth: 6.ª
2995           seventh: 7.ª
2996           eighth: 8.ª
2997           ninth: 9.ª
2998           tenth: 10.ª
2999       time: Tempo
3000     query:
3001       node: Nó
3002       way: Linha
3003       relation: Relação
3004       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3005       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3006       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3007     context:
3008       directions_from: Indicações a partir daqui
3009       directions_to: Indicações para aqui
3010       add_note: Adicionar uma nota aqui
3011       show_address: Mostrar endereço
3012       query_features: Consultar elementos
3013       centre_map: Centrar mapa aqui
3014   redactions:
3015     edit:
3016       description: Descrição
3017       heading: Editar supressão
3018       title: Editar supressão
3019     index:
3020       empty: Não existem supressões para mostrar.
3021       heading: Lista de supressões
3022       title: Lista de supressões
3023     new:
3024       description: Descrição
3025       heading: Introduza a informação da nova supressão
3026       title: A criar uma nova supressão
3027     show:
3028       description: 'Descrição:'
3029       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3030       title: A mostrar a supressão
3031       user: 'Criador:'
3032       edit: Editar esta supressão
3033       destroy: Remover esta supressão
3034       confirm: Tem a certeza?
3035     create:
3036       flash: A supressão foi criada.
3037     update:
3038       flash: As alterações foram gravadas.
3039     destroy:
3040       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3041         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3042       flash: Supressão eliminada.
3043       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3044   validations:
3045     leading_whitespace: tem espaços no início
3046     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3047     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3048     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3049 ...