]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Gorkaazk
10 # Author: Iñaki LL
11 # Author: Maite
12 # Author: Mikel Ibaiba
13 # Author: MikelEH
14 # Author: PerroVerd
15 # Author: Subi
16 # Author: Theklan
17 # Author: Txopi
18 # Author: Xabier Armendaritz
19 ---
20 eu:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
24   activerecord:
25     models:
26       acl: Kontrol zerrendara sartu
27       changeset: Aldaketak
28       changeset_tag: Etiketa aldaketa
29       country: Herrialdea
30       diary_comment: Eguneroko iruzkina
31       diary_entry: Eguneroko sarrera
32       friend: Laguna
33       language: Hizkuntza
34       message: Mezua
35       node: Nodo
36       node_tag: Nodoaren etiketa
37       notifier: Jakinarazpentzailea
38       old_node: Nodo zaharra
39       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
40       old_relation: Erlazio zaharra
41       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
42       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
43       old_way: Bide zaharra
44       old_way_node: Nodo bide zaharra
45       old_way_tag: Bide zahar etiketa
46       relation: Erlazioa
47       relation_member: Erlazio kidea
48       relation_tag: Erlazio etiketa
49       session: Saioa
50       trace: Trazoa
51       tracepoint: Trazo puntua
52       tracetag: Trazo etiketa
53       user: Erabiltzailea
54       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
55       user_token: Erabiltzaile token-a
56       way: Bidea
57       way_node: Nodo bidea
58       way_tag: Bidearen etiketa
59     attributes:
60       diary_comment:
61         body: Gorputza
62       diary_entry:
63         user: Erabiltzailea
64         title: Gaia
65         latitude: Latitude
66         longitude: Longitude
67         language: Hizkuntza
68       friend:
69         user: Erabiltzailea
70         friend: Lagun
71       trace:
72         user: Erabiltzailea
73         visible: Ikusgai
74         name: Izena
75         size: Tamaina
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         public: Publikoa
79         description: Deskribapen
80       message:
81         sender: Igorlea
82         title: Gaia
83         body: Testua
84         recipient: Hartzailea
85       user:
86         email: Eposta
87         active: Aktibo
88         display_name: Erakusteko izena
89         description: Deskribapen
90         languages: Hizkuntzak
91         pass_crypt: Pasahitza
92   editor:
93     default: Lehenetsia (orain %{name})
94     potlatch:
95       name: Potlatch 1
96       description: Potlatch 1 (nabigatzaile barneko editorea)
97     id:
98       name: iD
99       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
100     potlatch2:
101       name: Potlatch 2
102       description: Potlatch 2 (nabigatzaile barneko editorea)
103     remote:
104       name: Urrutiko agintea
105       description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
106   browse:
107     created: Sortua
108     closed: Itxita
109     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
110     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
111     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
112       sortua'
113     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
114       ezabatua'
115     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
116       aldatua'
117     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
118       itxia'
119     version: Bertsioa
120     in_changeset: Aldaketak
121     anonymous: anonimoa
122     no_comment: (iruzkinik gabe)
123     part_of: Zati bat
124     download_xml: XML deskargatu
125     view_history: Ikusi historia
126     view_details: Ikusi xehetasunak
127     location: 'Kokapena:'
128     changeset:
129       title: 'Aldaketa: %{id}'
130       belongs_to: Egilea
131       node: Nodoak (%{count})
132       node_paginated: (%{count}ren) %{x}-%{y} nodoak
133       way: Bideak (%{count})
134       way_paginated: Bideak (%{count}ren %{x}-%{y})
135       relation: Erlazioak (%{count})
136       relation_paginated: Erlazioak (%{count}ren %{x}-%{y})
137       comment: Iruzkinak (%{count})
138       hidden_commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
139         iruzkin ezkutua'
140       commented_by: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
141       changesetxml: XML aldaketak
142       osmchangexml: XML osm-aldaketa
143       feed:
144         title: '%{id} aldaketak'
145         title_comment: '%{id} - %{comment} aldaketak'
146       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
147       discussion: Eztabaida
148       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
149         da.
150     node:
151       title: 'Nodoa: %{name}'
152       history_title: 'Nodoaren historia: %{name}'
153     way:
154       title: 'Bidea: %{name}'
155       history_title: 'Bidearen historia: %{name}'
156       nodes: Nodoak
157       also_part_of:
158         one: bidearen zatia %{related_ways}
159         other: bideen zatia %{related_ways}
160     relation:
161       title: 'Erlazioa: %{name}'
162       history_title: 'Erlazioaren historia: %{name}'
163       members: Kideak
164     relation_member:
165       entry_role: '%{type} %{name} %{role} bezala'
166       type:
167         node: Nodo
168         way: Bide
169         relation: Erlazio
170     containing_relation:
171       entry: '%{relation_name} erlazioa'
172       entry_role: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} bezala)'
173     not_found:
174       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
175       type:
176         node: nodo
177         way: bide
178         relation: erlazio
179         changeset: aldaketak
180         note: oharra
181     timeout:
182       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora asko
183         behar izan da.
184       type:
185         node: nodo
186         way: bide
187         relation: erlazio
188         changeset: aldaketak
189         note: oharra
190     redacted:
191       redaction: '%{id} erredakzioa'
192       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
193         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
194       type:
195         node: nodo
196         way: bide
197         relation: erlazio
198     start_rjs:
199       feature_warning: '%{num_features} funtzioak kargatzen, zure arakatzailea motela
200         edo erantzungabekoa izan ez dadin. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
201       load_data: Kargatu datuak
202       loading: Kargatzen...
203     tag_details:
204       tags: Etiketak
205       wiki_link:
206         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
207         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
208       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
209       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
210       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
211     note:
212       title: 'Oharra: %{id}'
213       new_note: Ohar berria
214       description: Deskribapena
215       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
216       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
217       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
218       open_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
219         sortua'
220       open_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221         sortua
222       commented_by: '%{user} duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} </abbr> egindako
223         iruzkina'
224       commented_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         </abbr> egindako iruzkina
226       closed_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
227         </abbr> konpondua'
228       closed_by_anonymous: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         </abbr> konpondua
230       reopened_by: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
231         </abbr> berraktibatua'
232       reopened_by_anonymous: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
233       hidden_by: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
234       report: Reportatu ohar hau
235     query:
236       title: Eskaeraren ezaugarriak
237       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
238       nearby: Hurbileko ezaugarriak
239       enclosing: Bildutako ezaugarriak
240   changeset:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: '%{page}. orrialdea'
243       next: Hurrengoa »
244       previous: « Aurrekoa
245     changeset:
246       anonymous: Anonimoa
247       no_edits: (aldaketarik gabe)
248       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Noiz gordeta
252       user: Erabiltzailea
253       comment: Iruzkina
254       area: Eremua
255     index:
256       title: Aldaketak
257       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
258       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
259       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
260       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
261       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
262       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
263       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
264       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
265       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
266       load_more: Gehiago kargatu
267     timeout:
268       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
269         behar izan da.
270     rss:
271       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
272       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} eztabaida aldatu egin du.'
273       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} iruzkin berria egin du'
274       commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
275       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
276       full: Eztabaida osoa
277   diary_entry:
278     new:
279       title: Eguneroko Sarrera Berria
280       publish_button: Argitaratu
281     index:
282       title: Erabiltzaileen egunerokoak
283       title_friends: Lagunen egunerokoak
284       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
285       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
286       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
287       new: Eguneroko sarrera berria
288       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
289       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
290       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
291       older_entries: Sarrera zaharragoak
292       newer_entries: Sarrera berriagoak
293     edit:
294       title: Eguneroko sarrera aldatu
295       subject: 'Gaia:'
296       body: 'Testua:'
297       language: 'Hizkuntza:'
298       location: 'Kokapena:'
299       latitude: 'Latitudea:'
300       longitude: 'Longitudea:'
301       use_map_link: erabili mapa
302       save_button: Gorde
303       marker_text: Eguneroko sarrera helbidea
304     show:
305       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
306       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
307       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
308       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
309       login: Hasi saioa
310       save_button: Gorde
311     no_such_entry:
312       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
313       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
314       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
315         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
316     diary_entry:
317       posted_by: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
318       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
319       reply_link: Sarrera honi erantzun
320       comment_count:
321         one: iruzkin %{count}
322         zero: Iruzkinik ez
323         other: '%{count} iruzkin'
324       edit_link: Sarrera hau editatu
325       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
326       confirm: Baieztatu
327       report: Salatu sarrera hau
328     diary_comment:
329       comment_from: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
330       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
331       confirm: Baieztatu
332       report: Salatu iruzkin hau
333     location:
334       location: 'Kokapena:'
335       view: Ikusi
336       edit: Aldatu
337     feed:
338       user:
339         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
340         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
341       language:
342         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
343         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
344           egindako eguneroko sarrerak'
345       all:
346         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
347         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
348     comments:
349       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
350       post: Argitaratu
351       when: Noiz
352       comment: Iruzkina
353       ago: Duela %{ago}
354       newer_comments: Iruzkin berriagoak
355       older_comments: Iruzkin zaharragoak
356   geocoder:
357     search:
358       title:
359         latlon: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
360         ca_postcode: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
361         osm_nominatim: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362           Nominatim</a>'
363         geonames: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
364         osm_nominatim_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
365           Nominatim</a>'
366         geonames_reverse: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
367     search_osm_nominatim:
368       prefix:
369         aerialway:
370           cable_car: Teleferikoa
371           chair_lift: Teleaulkia
372           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
373           gondola: Gondola Igogailua
374           platter: Plater karga jasogailua
375           pylon: Goi-tentsioko dorrea
376           station: Antena Estazioa
377           t-bar: Teleskia
378         aeroway:
379           aerodrome: Aerodromoa
380           airstrip: Lurreratze pista
381           apron: Pista
382           gate: Atea
383           hangar: Hangarra
384           helipad: Heliportua
385           holding_position: Pozisioari eusten
386           parking_position: Aparkatze Posizioa
387           runway: Lurreratze pista
388           taxiway: Taxi bidea
389           terminal: Terminala
390         amenity:
391           animal_shelter: Animalia Aterpea
392           arts_centre: Arte Zentroa
393           atm: Kutxazain automatikoa
394           bank: Banku
395           bar: Taberna
396           bbq: Barbakoa
397           bench: Bankua
398           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
399           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
400           biergarten: Terraza
401           boat_rental: Txalupen alokairua
402           brothel: Putetxea
403           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
404           bus_station: Autobus-geltokia
405           cafe: Kafetegia
406           car_rental: Ibilgailu-alokairua
407           car_sharing: Autoa partekatzea
408           car_wash: Auto Garbiketa
409           casino: Kasinoa
410           charging_station: Kargatzeko Geltokia
411           childcare: Haur hezkuntza
412           cinema: Zinema
413           clinic: Klinika
414           clock: Erlojua
415           college: Unibertsitatea
416           community_centre: Komunitate Zentroa
417           courthouse: Epaitegia
418           crematorium: Erraustegia
419           dentist: Dentista
420           doctors: Medikuak
421           drinking_water: Edateko ura
422           driving_school: Autoeskola
423           embassy: Enbaxada
424           fast_food: Janari Azkarra
425           ferry_terminal: Ferry Terminala
426           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
427           food_court: Jatetxe-eremua
428           fountain: Iturria
429           fuel: Gasolindegia
430           gambling: Jokoak
431           grave_yard: Hilerria
432           grit_bin: Hauts ontzia
433           hospital: Ospitalea
434           hunting_stand: Ehiza postua
435           ice_cream: Izozkiak
436           kindergarten: Haurtzaindegia
437           library: Liburutegia
438           marketplace: Merkatua
439           monastery: Monastegia
440           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
441           nightclub: Gau-kluba
442           nursing_home: Zaharren egoitza
443           office: Bulegoa
444           parking: Aparkalekua
445           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
446           parking_space: Aparkalekua
447           pharmacy: Farmazia
448           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
449           police: Polizia
450           post_box: Postontzia
451           post_office: Postetxea
452           preschool: Haurreskola
453           prison: Espetxea
454           pub: Pub-a
455           public_building: Eraikin publiko
456           recycling: Birziklatze gune
457           restaurant: Jatetxea
458           retirement_home: Nagusien etxea
459           sauna: Sauna
460           school: Eskola
461           shelter: Aterpea
462           shop: Denda
463           shower: Dutxa
464           social_centre: Gizarte zentroa
465           social_club: Klub soziala
466           social_facility: Gizarte Instalazioa
467           studio: Estudioa
468           swimming_pool: Igerilekua
469           taxi: Taxi
470           telephone: Telefono publikoa
471           theatre: Antzokia
472           toilets: Komunak
473           townhall: Udaletxea
474           university: Unibertsitatea
475           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
476           veterinary: Albaitaritza klinika
477           village_hall: Herriko aretoa
478           waste_basket: Hondakin Saskia
479           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
480           water_point: Ur-puntua
481           youth_centre: Gaztelekua
482         boundary:
483           administrative: Muga Administratiboa
484           census: Erroldaren muga
485           national_park: Parke Nazionala
486           protected_area: Babestutako Eremua
487         bridge:
488           aqueduct: Akueduktua
489           boardwalk: Pasalekua
490           suspension: Zubi esekia
491           swing: Zubi birakaria
492           viaduct: Bidezubia
493           "yes": Zubia
494         building:
495           "yes": Eraikina
496         craft:
497           brewery: Garagardotegia
498           carpenter: Zurgina
499           electrician: Argiketaria
500           gardener: Lorezaina
501           painter: Margolaria
502           photographer: Argazkilaria
503           plumber: Iturgina
504           shoemaker: Zapatagina
505           tailor: Jostuna
506           "yes": Artisau denda
507         emergency:
508           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
509           assembly_point: Bilera Puntua
510           defibrillator: Desfibriladorea
511           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
512           phone: Larrialdi telefonoa
513           water_tank: Larrialdietako ur tanga
514           "yes": Larrialdia
515         highway:
516           abandoned: Errepide abandonatua
517           bridleway: Oinezkoen gunea
518           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
519           bus_stop: Autobus-geralekua
520           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
521           corridor: Pasabidea
522           cycleway: Bidegorria
523           elevator: Igogailua
524           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
525           footway: Oinezkoen bidea
526           ford: Ibia
527           give_way: Bide-seinalea eman
528           living_street: Etxebizitzen kalea
529           milestone: Mugarria
530           motorway: Autobidea
531           motorway_junction: Autopista lotunea
532           motorway_link: Autobidea
533           passing_place: Bideko Puntua
534           path: Bidea
535           pedestrian: Oinezkoen gunea
536           platform: Nasa
537           primary: Errepide Nagusia
538           primary_link: Errepide Nagusia
539           proposed: Proiektatutako errepidea
540           raceway: Lasterketa pista
541           residential: Etxebizitza Bidea
542           rest_area: Atseden Lekua
543           road: Errepidea
544           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
545           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
546           service: Zerbitzu errepidea
547           services: Autobide zerbitzuak
548           speed_camera: Abiadura Kamera
549           steps: Pausoak
550           stop: Gelditu seinalea
551           street_lamp: Farola
552           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
553           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
554           track: Pista
555           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
556           trail: Ibilbidea
557           trunk: Errepide nagusia
558           trunk_link: Errepide nagusia
559           turning_loop: Buklea biratu
560           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
561           "yes": Errepidea
562         historic:
563           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
564           battlefield: Bataila-eremua
565           boundary_stone: Mugarria
566           building: Eraikin historikoa
567           bunker: Bunkerra
568           castle: Gaztelua
569           church: Eliza
570           city_gate: Hirirako sarbidea
571           citywalls: Hiriko harresiak
572           fort: Gotorlekua
573           heritage: Gizateriaren ondarea
574           house: Etxea
575           icon: Ikonoa
576           manor: Jauregia
577           memorial: Memoriala
578           mine: Meategia
579           mine_shaft: Meatze putzua
580           monument: Monumentua
581           roman_road: Erromatar Bidea
582           ruins: Hondakinak
583           stone: Harria
584           tomb: Hilobia
585           tower: Dorrea
586           wayside_cross: Bide-gurutzea
587           wayside_shrine: Ermitarako bidea
588           wreck: Aztarnak
589           "yes": Leku historikoa
590         junction:
591           "yes": Bide-gurutzea
592         landuse:
593           allotments: Alokatutako baratzeak
594           basin: Arroa
595           brownfield: Antzinako industria eremua
596           cemetery: Hilerria
597           commercial: Merkataritza eremua
598           conservation: Kontserbazioa
599           construction: Eraikuntza
600           farm: Baserria
601           farmland: Nekazari landa
602           farmyard: Nekazari zelaia
603           forest: Baso
604           garages: Garajeak
605           grass: Belardia
606           greenfield: Eraiki gabeko lurra
607           industrial: Industrialdea
608           landfill: Zabortegia
609           meadow: Larrea
610           military: Eremu militarra
611           mine: Meategia
612           orchard: Baratza
613           quarry: Harrobia
614           railway: Trenbidea
615           recreation_ground: Aisialdi gunea
616           reservoir: Urtegia
617           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
618           residential: Etxebizitza Ingurua
619           retail: Txikizkako merkataritza gunea
620           road: Errepide Area
621           village_green: Udal Berdegunea
622           vineyard: Mahastia
623           "yes": Lur-erabilera
624         leisure:
625           beach_resort: Hondartza Konplexua
626           bird_hide: Hegazti Aterpea
627           common: Lur Komunak
628           dog_park: Txakurrentzako Parkea
629           firepit: Su Putzua
630           fishing: Arrantza Lekua
631           fitness_centre: Gimnasioa
632           fitness_station: Fitness Geltokia
633           garden: Lorategia
634           golf_course: Golf Zelaia
635           horse_riding: Zalditegia
636           ice_rink: Izotz-pista
637           marina: Kirol-portua
638           miniature_golf: Minigolfa
639           nature_reserve: Natura-erreserba
640           park: Parkea
641           pitch: Kirolgunea
642           playground: Jolastokia
643           recreation_ground: Aisialdi-gunea
644           resort: Estazioa
645           sauna: Sauna
646           slipway: Harmaila
647           sports_centre: Kiroldegia
648           stadium: Estadioa
649           swimming_pool: Igerilekua
650           track: Korrika egiteko pista
651           water_park: Ur jolas-parkea
652           "yes": Aisialdia
653         man_made:
654           adit: Galeriara sarrera
655           beacon: Itsas argia
656           beehive: Erlauntza
657           breakwater: Dikea
658           bridge: Zubia
659           bunker_silo: Bunkerra
660           chimney: Tximinia
661           crane: Garabia
662           dolphin: Lotura argitalpena
663           dyke: Dikea
664           embankment: Lubeta
665           flagpole: Bandera masta
666           gasometer: Gas neurtzailea
667           groyne: Olatu horma
668           kiln: Labea
669           lighthouse: Itsasargia
670           mast: Masta
671           mine: Meategia
672           mineshaft: Meatze putzua
673           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
674           petroleum_well: Petrolio putzua
675           pier: Malekoia
676           pipeline: Hodia
677           silo: Siloa
678           storage_tank: Biltegiratze tanga
679           surveillance: Zaintza
680           tower: Dorrea
681           wastewater_plant: Ur araztegia
682           watermill: Errota hidraulikoa
683           water_tower: Ur dorrea
684           water_well: Putzua
685           water_works: Ur Lanak
686           windmill: Haize errota
687           works: Lantegia
688           "yes": Gizakiak egindakoa
689         military:
690           airfield: Aireportu militarra
691           barracks: Kuartelak
692           bunker: Bunkerra
693           "yes": Armada
694         mountain_pass:
695           "yes": Mendatea
696         natural:
697           bay: Badia
698           beach: Hondartza
699           cape: Lurmuturra
700           cave_entrance: Kobazulo sarrera
701           cliff: Labarra
702           crater: Kraterra
703           dune: Duna
704           fell: Ebakia
705           fjord: Fiordoa
706           forest: Basoa
707           geyser: Geiserra
708           glacier: Glaziarra
709           grassland: Belardia
710           heath: Mortua
711           hill: Muinoa
712           island: Irla
713           land: Lurra
714           marsh: Zingira
715           moor: Mortua
716           mud: Lohia
717           peak: Gailurra
718           point: Puntua
719           reef: Arrezifea
720           ridge: Gailurra
721           rock: Arroka
722           saddle: Jarlekua
723           sand: Harea
724           scree: Pilaketa
725           scrub: Sasiak
726           spring: Udaberria
727           stone: Harria
728           strait: Itsasartea
729           tree: Zuhaitza
730           valley: Harana
731           volcano: Sumendia
732           water: Ura
733           wetland: Hezegunea
734           wood: Basoa
735         office:
736           accountant: Kontu-hartzailea
737           administrative: Administrazioa
738           architect: Arkitektoa
739           association: Elkartea
740           company: Enpresa
741           educational_institution: Hezkuntza erakundea
742           employment_agency: Enplegu Agentzia
743           estate_agent: Higiezinen Agentea
744           government: Gobernuko Bulegoa
745           insurance: Aseguruetako Bulegoa
746           it: IT Bulegoa
747           lawyer: Abokatua
748           ngo: GKE bulegoa
749           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
750           travel_agent: Bidaia-agentzia
751           "yes": Bulegoa
752         place:
753           allotments: Alokatutako baratzeak
754           city: Hiria
755           city_block: Hiri Blokea
756           country: Herrialdea
757           county: Konderria
758           farm: Baserria
759           hamlet: Herrixka
760           house: Etxea
761           houses: Etxeak
762           island: Irla
763           islet: Uhartea
764           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
765           locality: Lokalitatea
766           municipality: Udalerria
767           neighbourhood: Auzoa
768           postcode: Posta-kodea
769           quarter: Auzoa
770           region: Eskualdea
771           sea: Itsasoa
772           square: Plaza
773           state: Estatua
774           subdivision: Azpi-banaketa
775           suburb: Aldiri
776           town: Herria
777           unincorporated_area: Elkartu gabeko gunea
778           village: Herrixka
779           "yes": Tokia
780         railway:
781           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
782           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
783           disused: Erabili gabeko trenbidea
784           funicular: Funikularra
785           halt: Tren Geralekua
786           junction: Trenbide lotunea
787           level_crossing: Trenbide-pasagunea
788           light_rail: Tren arina
789           miniature: Miniaturazko trenbidea
790           monorail: Monoraila
791           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
792           platform: Trenbide Nasa
793           preserved: Kontserbatutako trenbidea
794           proposed: Proposatutako trenbidea
795           spur: Tren-espioia
796           station: Tren geltokia
797           stop: Tren geralekua
798           subway: Metroa
799           subway_entrance: Metro sarbidea
800           switch: Trenbide puntuak
801           tram: Tranbia
802           tram_stop: Tranbia geltoki
803         shop:
804           alcohol: Lizentziarik gabea
805           antiques: Antigoalekoak
806           art: Arte-denda
807           bakery: Okindegia
808           beauty: Edergintza denda
809           beverages: Edari-denda
810           bicycle: Bizikleta-denda
811           bookmaker: Orrialde markatzailea
812           books: Liburudenda
813           boutique: Boutique
814           butcher: Harategia
815           car: Auto-denda
816           car_parts: Autoen Aldagaiak
817           car_repair: Autoen Konponketa
818           carpet: Alfonbra-denda
819           charity: Karitate-denda
820           chemist: Farmazia
821           clothes: Jantzi-denda
822           computer: Ordenagailu-denda
823           confectionery: Gozotegia
824           convenience: Erosotasun-denda
825           copyshop: Kopia-denda
826           cosmetics: Kosmetika-denda
827           deli: Urdaitegia
828           department_store: Departamendu-denda
829           discount: Deskontudun Item-denda
830           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
831           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
832           electronics: Elektronika-denda
833           estate_agent: Higiezinen agentea
834           farm: Baserri-denda
835           fashion: Moda-denda
836           fish: Arrantza-denda
837           florist: Lore-saltzailea
838           food: Janari-denda
839           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
840           furniture: Altzari-denda
841           gallery: Galeria
842           garden_centre: Lorategia
843           general: Denetariko-denda
844           gift: Opari-denda
845           greengrocer: Barazki-saltzailea
846           grocery: Janari-denda
847           hairdresser: Ileapaindegia
848           hardware: Hardware-denda
849           hifi: Hi-Fi
850           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
851           interior_decoration: Barne-dekorazioa
852           jewelry: Bitxi-denda
853           kiosk: Kioskoa
854           kitchen: Sukaldaritza denda
855           laundry: Garbitegia
856           lottery: Loteria
857           mall: Merkataritza-gunea
858           market: Azoka
859           massage: Masajea
860           mobile_phone: Sakelakoen denda
861           motorcycle: Motozikleta-denda
862           music: Musika-denda
863           newsagent: Kiosko-saltzailea
864           optician: Optikaria
865           organic: Janari organikoko denda
866           outdoor: Kanpoko denda
867           paint: Margo denda
868           pawnbroker: Mailegu-emailea
869           pet: Animalia-denda
870           pharmacy: Farmazia
871           photo: Argazki-denda
872           seafood: Itsaskiak
873           second_hand: Bigarren eskuko denda
874           shoes: Zapatadenda
875           sports: Kirol denda
876           stationery: Paper-denda
877           supermarket: Supermerkatua
878           tailor: Jostuna
879           ticket: Tiket denda
880           tobacco: Tabako Denda
881           toys: Jostailu denda
882           travel_agency: Bidaia-agentzia
883           tyres: Gurpildenda
884           vacant: Denda Librea
885           variety_store: Askotariko denda
886           video: Bideo-denda
887           wine: Ardodenda
888           "yes": Denda
889         tourism:
890           alpine_hut: Aterpe alpinoa
891           apartment: Apartamentua
892           artwork: Artelana
893           attraction: Atrakzioa
894           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
895           cabin: Kabina
896           camp_site: Kanpin
897           caravan_site: Karabana gunea
898           chalet: Txaleta
899           gallery: Galeria
900           guest_house: Aterpea
901           hostel: Ostatua
902           hotel: Hotela
903           information: Informazioa
904           motel: Motela
905           museum: Museoa
906           picnic_site: Piknik-gune
907           theme_park: Parke tematikoa
908           viewpoint: Behatokia
909           zoo: Zoologikoa
910         tunnel:
911           building_passage: Erainkin Pasabidea
912           culvert: Estolda
913           "yes": Tunela
914         waterway:
915           artificial: Urbide artifiziala
916           boatyard: Ontziola
917           canal: Kanala
918           dam: Urtegia
919           derelict_canal: Baztertutako Kanala
920           ditch: Lubakia
921           dock: Kaia
922           drain: Isurbidea
923           lock: Kaia
924           lock_gate: Kaia Sarrera
925           mooring: Ontziralekua
926           rapids: Ur-lasterrak
927           river: Ibaia
928           stream: Erreka
929           wadi: Uadia
930           waterfall: Ur-jauzia
931           weir: Uharka
932           "yes": Urbidea
933       admin_levels:
934         level2: Herrialdeko muga
935         level4: Estatuko muga
936         level5: Eskualdeko muga
937         level6: Konderriko muga
938         level8: Udal muga
939         level9: Herriko muga
940         level10: Auzoko muga
941     description:
942       title:
943         osm_nominatim: 'Helbidea hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944           Nominatim</a>'
945         geonames: 'Helbidea hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
946       types:
947         cities: Hiriak
948         towns: Herriak
949         places: Lekuak
950     results:
951       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
952       more_results: Emaitza gehiago
953   issues:
954     index:
955       title: Arazoak
956       select_status: Egoera Hautatu
957       select_type: Mota Hautatu
958       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
959       reported_user: Salatutako erabiltzailea
960       not_updated: Eguneratu gabea
961       search: Bilatu
962       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
963       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
964       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
965       status: Egoera
966       reports: Reporteak
967       last_updated: Azken eguneratzea
968       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
969       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
970         </abbr> egilea %{user} dela
971       link_to_reports: Reporteak ikusi
972       reports_count:
973         one: Reporte 1
974         other: '%{count} reporte'
975       reported_item: Salatutako elementua
976       states:
977         ignored: Ezikusia
978         open: Ireki
979         resolved: Konponduta
980     update:
981       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
982       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
983       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
984     show:
985       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
986       reports:
987         zero: Reporterik ez
988         one: Reporte 1
989         other: '%{count} reporte'
990       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
991       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
992       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
993       resolve: Konpondu
994       ignore: Ezikusi
995       reopen: Berrireki
996       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
997       read_reports: Reporteak irakurri
998       new_reports: Reporte berriak
999       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1000       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1001       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1002     resolve:
1003       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' bezala eguneratu da
1004     ignore:
1005       ignored: Arazoaren egoera 'Ezikusia' bezala eguneratu da
1006     reopen:
1007       reopened: Arazoaren egoera 'Irekiaa' bezala eguneratu da
1008     comments:
1009       created_at: '%{datetime} egunean'
1010       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1011     reports:
1012       updated_at: '%{datetime} egunean'
1013       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} bezala reportatua'
1014     helper:
1015       reportable_title:
1016         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1017         note: 'Oharra #%{note_id}'
1018   issue_comments:
1019     create:
1020       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1021   reports:
1022     new:
1023       title_html: '%{link} reportatu'
1024       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1025       details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
1026       select: 'Aukeratu arrazoi bat zure reporterako:'
1027       disclaimer:
1028         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1029         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1030         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1031           laguntzaz konpondu
1032         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1033           konpontzen
1034       categories:
1035         diary_entry:
1036           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1037           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1038           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1039           other_label: Beste bat
1040         diary_comment:
1041           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1042           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1043           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1044           other_label: Beste bat
1045         user:
1046           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1047           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1048           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1049           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1050           other_label: Beste bat
1051         note:
1052           spam_label: Ohar hau spam-a da
1053           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1054           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1055           other_label: Beste bat
1056     create:
1057       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1058       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1059   layouts:
1060     logo:
1061       alt_text: OpenStreetMap logoa
1062     home: Hasierara joan
1063     logout: Itxi saioa
1064     log_in: Saioa hasi
1065     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1066     sign_up: Eman izena
1067     start_mapping: Hasi mapeatzen
1068     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1069     edit: Aldatu
1070     history: Historia
1071     export: Esportatu
1072     issues: Arazoak
1073     data: Datuak
1074     export_data: Esportatu datuak
1075     gps_traces: GPS Aztarnak
1076     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1077     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1078     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1079     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1080     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1081     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1082     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1083       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1084     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1085     partners_html: '%{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, eta beste %{partners}-k babestua.'
1086     partners_ucl: UCLa
1087     partners_ic: Londreseko Imperial College
1088     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1089     partners_partners: bazkideak
1090     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1091       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1092     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1093       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1094     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1095       eginez.
1096     help: Laguntza
1097     about: Honi buruz
1098     copyright: Egile-eskubideak
1099     community: Komunitatea
1100     community_blogs: Komunitateko blogak
1101     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1102     foundation: Fundazioa
1103     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1104     make_a_donation:
1105       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1106       text: Dohaintza egin
1107     learn_more: Ikasi gehiago
1108     more: Gehiago
1109   notifier:
1110     diary_comment_notification:
1111       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1112       hi: Kaixo %{to_user},
1113       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1114         du %{subject} gaiaren barnean:'
1115       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1116         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1117     message_notification:
1118       hi: Kaixo %{to_user},
1119       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1120         gaiarekin:'
1121       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1122     friend_notification:
1123       hi: Kaixo %{to_user},
1124       subject: '[OpenStreetMap] %{user} lagun bezala gehitu zaitu'
1125       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1126       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1127       befriend_them: Haiek ere lagun bezala gehitu ditzakezu %{befriendurl}n.
1128     gpx_notification:
1129       greeting: Kaixo,
1130       your_gpx_file: Zure GPX fitxategia bezala dirudi
1131       with_description: deskribapenarekin
1132       and_the_tags: 'eta hurrengo etiketak:'
1133       and_no_tags: eta etiketarik ez.
1134       failure:
1135         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1136         failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1137         more_info_1: GPX inportazio akatsei buruzko informazio gehiago eta hauek nola
1138           saihesteari buruz.
1139         more_info_2: 'hemen aurkitu daitezke:'
1140       success:
1141         subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1142         loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1143           arrakastaz kargatu da.'
1144     signup_confirm:
1145       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1146       greeting: Kaixo!
1147       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1148       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1149         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1150       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1151         hasteko.
1152     email_confirm:
1153       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1154     email_confirm_plain:
1155       greeting: Kaixo,
1156       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1157         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1158       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1159     email_confirm_html:
1160       greeting: Kaixo,
1161       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1162         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1163       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1164     lost_password:
1165       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1166     lost_password_plain:
1167       greeting: Kaixo,
1168       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1169         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1170       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1171     lost_password_html:
1172       greeting: Kaixo,
1173       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1174         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1175       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1176     note_comment_notification:
1177       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1178       greeting: Kaixo,
1179       commented:
1180         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1181           du'
1182         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1183           iruzkina utzi du'
1184         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1185           utzi du.'
1186         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1187           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1188       closed:
1189         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1190         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1191           du'
1192         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1193           du'
1194         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1195           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1196       reopened:
1197         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1198           egin du'
1199         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1200           berraktibatu egin du'
1201         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1202           egin du.'
1203         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1204           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1205       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1206     changeset_comment_notification:
1207       hi: Kaixo %{to_user},
1208       greeting: Kaixo,
1209       commented:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1211           du'
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1213           iruzkina utzi du'
1214         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1215         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1216           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1217         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1218         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1219       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1220       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1221         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1222   messages:
1223     inbox:
1224       title: Sarrera-ontzia
1225       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1226       outbox: irteerako ontzia
1227       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1228       new_messages:
1229         one: '%Mezu berri {count}'
1230         other: '%{count} mezu berri'
1231       old_messages:
1232         one: mezu zahar %{count}
1233         other: '%{count} mezu zahar'
1234       from: Igorlea
1235       subject: Gaia
1236       date: Data
1237       no_messages_yet: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1238         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1239       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1240     message_summary:
1241       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1242       read_button: Markatu irakurritzat
1243       reply_button: Erantzun
1244       destroy_button: Ezabatu
1245     new:
1246       title: Bidali mezua
1247       send_message_to: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1248       subject: Gaia
1249       body: Testua
1250       send_button: Bidali
1251       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1252     create:
1253       message_sent: Mezua bidalita
1254       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1255         saiatu aurretik.
1256     no_such_message:
1257       title: Horrelako mezurik ez dago
1258       heading: Horrelako mezurik ez dago
1259       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1260     outbox:
1261       title: Irteerako ontzia
1262       my_inbox: Nire %{inbox_link}
1263       inbox: Sarrera-ontzia
1264       outbox: irteerako ontzia
1265       messages:
1266         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1267         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1268       to: Hartzailea
1269       subject: Gaia
1270       date: Data
1271       no_sent_messages: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan jarri
1272         %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1273       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1274     reply:
1275       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1276         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1277         erantzuteko.'
1278     show:
1279       title: Irakurri mezua
1280       from: Igorlea
1281       subject: Gaia
1282       date: Data
1283       reply_button: Erantzun
1284       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1285       destroy_button: Ezabatu
1286       back: Atzera
1287       to: Hartzailea
1288       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1289         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1290         zuzenarekin irakurtzeko.'
1291     sent_message_summary:
1292       destroy_button: Ezabatu
1293     mark:
1294       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1295       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1296     destroy:
1297       destroyed: Mezua ezabatuta
1298   site:
1299     about:
1300       next: Hurrengoa
1301       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1302       used_by: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1303         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1304       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1305         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1306         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1307       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1308       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1309         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1310         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1311       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1312       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1313         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1314         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1315         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1316         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1317         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1318         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1319         webgunea."
1320       open_data_title: Datu Irekiak
1321       open_data_html: |-
1322         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1323         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1324       legal_title: Legala
1325       legal_html: |-
1326         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1327         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1328         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1329         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1330         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1331         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1332         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1333       partners_title: Parte-hartzaileak
1334     copyright:
1335       foreign:
1336         title: Itzulpen honi buruz
1337         text: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1338           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1339         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1340       native:
1341         title: Orrialde honi buruz
1342         text: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1343           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1344           utzi diezaiokezu.
1345         native_link: Euskara version
1346         mapping_link: kartografiarekin hasi
1347       legal_babble:
1348         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1349         intro_1_html: |-
1350           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1351           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1352           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1353           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1354         intro_2_html: |-
1355           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1356           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1357           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1358         intro_3_html: |-
1359           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1360           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1361         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1362         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1363           eskatzen dizugu.'
1364         credit_2_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1365           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1366           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1367           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1368           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1369           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1370           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1371           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1372           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1373         credit_3_html: |-
1374           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1375           Adibidez:
1376         attribution_example:
1377           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1378           title: Eskuduntza adibidea
1379         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1380         more_1_html: |-
1381           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1382           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1383         more_2_html: |-
1384           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1385           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1386           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1387           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1388           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1389         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1390         contributors_intro_html: |-
1391           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1392           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1393         contributors_at_html: |-
1394           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1395           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1396           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1397           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1398         contributors_ca_html: |-
1399           <strong>Canada</strong>: Datuak
1400           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1401           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1402           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1403           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1404         contributors_fi_html: |-
1405           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1406           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1407           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1408         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1409           ateratako datuak ditu.'
1410         contributors_nl_html: |-
1411           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1412           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1413         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1414           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1415           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1416         contributors_si_html: |-
1417           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1418           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1419           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1420           (Esloveniako informazio publikoa).
1421         contributors_za_html: |-
1422           <strong> Hego Afrika </strong>:
1423           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1424           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1425         contributors_gb_html: |-
1426           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1427           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-12.
1428         contributors_footer_1_html: |-
1429           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1430           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1431           page</a>.
1432         contributors_footer_2_html: |-
1433           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1434           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1435         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1436         infringement_1_html: |-
1437           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1438           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1439         infringement_2_html: |-
1440           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1441           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1442           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1443           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1444           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1445         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1446         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1447           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1448           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1449           Lizentzia-lan taldera</a>.
1450     index:
1451       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1452         desgaitu duzu.
1453       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1454       permalink: Esteka iraunkorra
1455       shortlink: Esteka laburra
1456       createnote: Gehitu oharra
1457       license:
1458         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1459           irekiaren babespean
1460       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1461         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1462     edit:
1463       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1464       not_public_description: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu. Aldaketak
1465         publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1466       user_page_link: Lankide orria
1467       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1468       flash_player_required: Potlatch, OpenStreetMap Flash editorea erabiltzeko Flash
1469         erreproduzitzailea behar duzu. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">download
1470         Flash Player from Adobe.com</a> Adobe Flash Player-tik deskargatu dezakezu
1471         </a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing"> Beste hainbat
1472         aukera </a> ere eskuragarri daude OpenStreetMap editatzeko.
1473       potlatch_unsaved_changes: Aldaketak gorde gabe dituzu. (Potlatch-en gordetzeko,
1474         uneko bidea edo puntuazioa desautatu beharko zenituzke, modu zuzenean editatzen
1475         baduzu, edo egin klik gorde botoian.)
1476       potlatch2_not_configured: Potlacth 2 ez da konfiguratu - mesedez ikusi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1477         informazio gehiagorako
1478       potlatch2_unsaved_changes: Gorde gabeko aldaketak dituzu. (Potlatch 2 gordetzeko,
1479         egin klik gorde botoian.)
1480       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1481       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1482         honetarako ezinbestekoak direnak.
1483     export:
1484       title: Esportatu
1485       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1486       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1487       format_to_export: Esportatzeko formatua
1488       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1489       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1490       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1491       licence: Lizentzia
1492       export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1493         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1494       too_large:
1495         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1496           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1497         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1498           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1499           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1500         planet:
1501           title: OSM Planeta
1502           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1503         overpass:
1504           title: Overpass API
1505           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1506             batetik
1507         geofabrik:
1508           title: Geofabrik Deskargak
1509           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1510             maiztasun handiz
1511         metro:
1512           title: Metro Laburpenak
1513           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1514         other:
1515           title: Bestelako Iturriak
1516           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1517       options: Aukerak
1518       format: Formatua
1519       scale: Eskala
1520       max: max
1521       image_size: Irudiaren tamaina
1522       zoom: Zooma
1523       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1524       latitude: 'Lat:'
1525       longitude: 'Lon:'
1526       output: Irteera
1527       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1528       export_button: Esportatu
1529     fixthemap:
1530       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1531       how_to_help:
1532         title: Nola lagundu
1533         join_the_community:
1534           title: Komunitateko kide bihurtu
1535           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1536             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1537             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1538         add_a_note:
1539           instructions_html: |-
1540             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1541             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1542       other_concerns:
1543         title: Bestelako kezkak
1544         explanation_html: |-
1545           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1546           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1547           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1548     help:
1549       title: Laguntza Lortu
1550       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1551         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1552         elkarlana.
1553       welcome:
1554         url: /welcome
1555         title: Ongi etorri OSM-ra
1556         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1557           hasi.
1558       beginners_guide:
1559         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1560         title: Hasiberrientzako gida
1561         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1562       help:
1563         url: https://help.openstreetmap.org/
1564         title: help.openstreetmap.org
1565         description: Egin galdera bat edo begiratu OSM-en galdera-eta-erantzun gunean.
1566       mailing_lists:
1567         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1568         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1569           eskualdekako posta zerrendetan.
1570       forums:
1571         title: Foroak
1572         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1573           dutenentzat.
1574       irc:
1575         title: IRC
1576         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1577       switch2osm:
1578         title: switch2osm
1579         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1580           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1581       wiki:
1582         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1583         title: wiki.openstreetmap.org
1584         description: OSM informazio zehatzerako wiki arakatu.
1585     sidebar:
1586       search_results: Bilaketaren emaitzak
1587       close: Itxi
1588     search:
1589       search: Bilatu
1590       get_directions: Norabideak lortu
1591       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1592       from: Abiagunea
1593       to: Helmuga
1594       where_am_i: Non dago hau?
1595       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1596       submit_text: Joan
1597       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1598     key:
1599       table:
1600         entry:
1601           motorway: Autobidea
1602           main_road: Errepide nagusia
1603           trunk: Errepide nagusia
1604           primary: Lehen mailako errepidea
1605           secondary: Bigarren mailako errepidea
1606           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1607           track: Pista
1608           bridleway: Oinezkoen gunea
1609           cycleway: Bidegorria
1610           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1611           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1612           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1613           footway: Oinezkoen bidea
1614           rail: Trenbidea
1615           subway: Metroa
1616           tram:
1617           - Tren arina
1618           - tranbia
1619           cable:
1620           - Funikularra
1621           - teleaulkia
1622           runway:
1623           - Aireportuko Pista
1624           - taxi bidea
1625           apron:
1626           - Aireportu plataforma
1627           - terminala
1628           admin: Muga administratiboa
1629           forest: Baso
1630           wood: Basoa
1631           golf: Golf-zelai
1632           park: Parke
1633           resident: Etxebizitza ingurua
1634           common:
1635           - Arrunta
1636           - belardia
1637           retail: Txikizkako azalera
1638           industrial: Industrialdea
1639           commercial: Merkataritza eremua
1640           heathland: Txilardia
1641           lake:
1642           - Aintzira
1643           - urtegia
1644           farm: Baserria
1645           brownfield: Landarik gabeko gunea
1646           cemetery: Hilerri
1647           allotments: Alokatutako Baratzeak
1648           pitch: Kirolgunea
1649           centre: Kiroldegi
1650           reserve: Natura-erreserba
1651           military: Eremu militarra
1652           school:
1653           - Eskola
1654           - unibertsitate
1655           building: Eraikin garrantzitsua
1656           station: Tren geltokia
1657           summit:
1658           - Tontorra
1659           - gailurra
1660           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1661           bridge: Estalki beltza = zubia
1662           private: Sarbide pribatua
1663           destination: Helmuga sarbidea
1664           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1665           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1666           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1667           toilets: Komunak
1668     richtext_area:
1669       edit: Aldatu
1670       preview: Aurrikusi
1671     markdown_help:
1672       title_html: Honekin analizatua:<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1673       headings: Atalburuak
1674       heading: Goiburua
1675       subheading: Azpi-goiburua
1676       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1677       ordered: Ordenatutako zerrenda
1678       first: Lehenengo itema
1679       second: Bigarren itema
1680       link: Esteka
1681       text: Testua
1682       image: Irudia
1683       alt: Testu alternatiboa
1684       url: URLa
1685     welcome:
1686       title: Ongi etorri!
1687       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1688         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1689         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1690       whats_on_the_map:
1691         title: Mapan dagoena
1692         on_html: |-
1693           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1694           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1695         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1696           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1697           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1698       basic_terms:
1699         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1700         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1701           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1702         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1703           programa edo webgunea da.
1704         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1705           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1706         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1707           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1708         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1709           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1710       rules:
1711         title: Arauak!
1712         paragraph_1_html: |-
1713           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1714           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1715       questions:
1716         title: Galderarik?
1717         paragraph_1_html: |-
1718           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
1719           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>.
1720       start_mapping: Hasi mapeatzen
1721       add_a_note:
1722         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
1723         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
1724           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
1725         paragraph_2_html: |-
1726           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
1727           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1728   traces:
1729     visibility:
1730       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
1731       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
1732       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
1733         bakarrik)
1734       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
1735         puntuak denbora-markekin antolatuz)
1736     new:
1737       upload_trace: GPS aztarna igo
1738       upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
1739       description: 'Deskribapena:'
1740       tags: 'Etiketak:'
1741       tags_help: koma mugatua
1742       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1743       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1744       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1745       upload_button: Igo
1746       help: Laguntza
1747       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1748     create:
1749       upload_trace: GPS Aztarna igo
1750       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
1751         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
1752       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
1753         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
1754       traces_waiting:
1755         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
1756           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
1757           ez blokeatzeko.'
1758         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
1759           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
1760           ilarak ez blokeatzeko.'
1761     edit:
1762       title: '%{name} aztarna aldatzen'
1763       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
1764       filename: 'Fitxategi izena:'
1765       download: jaitsi
1766       uploaded_at: 'Noiz igota:'
1767       points: 'Puntuak:'
1768       start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
1769       map: mapa
1770       edit: aldatu
1771       owner: 'Jabea:'
1772       description: 'Deskribapena:'
1773       tags: 'Etiketak:'
1774       tags_help: koma mugatua
1775       save_button: Aldaketak gorde
1776       visibility: Ikusgarritasuna;
1777       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
1778     update:
1779       updated: Bilaketa eguneratua
1780     trace_optionals:
1781       tags: Etiketak
1782     show:
1783       title: '%{name} aztarna ikusten'
1784       heading: '%{name} aztarna ikusten'
1785       pending: EGITEKE
1786       filename: 'Fitxategi-izena:'
1787       download: jaitsi
1788       uploaded: 'Noiz igota:'
1789       points: 'Puntuak:'
1790       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
1791       map: mapa
1792       edit: aldatu
1793       owner: 'Jabea:'
1794       description: 'Deskribapena:'
1795       tags: 'Etiketak:'
1796       none: Ezer
1797       edit_trace: Aztarna hau aldatu
1798       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
1799       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
1800       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
1801       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
1802     trace_paging_nav:
1803       showing_page: '%{page}. orria'
1804       older: Aztarna zaharragoak
1805       newer: Aztarna berriagoak
1806     trace:
1807       pending: PRIBATUA
1808       count_points: '%{count} puntu'
1809       ago: duela %{time_in_words_ago}
1810       more: gehiago
1811       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
1812       view_map: Mapa ikusi
1813       edit: aldatu
1814       edit_map: Mapa aldatu
1815       public: PUBLIKOA
1816       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
1817       private: PRIBATUA
1818       trackable: JARRAIGARRIA
1819       by: 'honen arabera:'
1820       in: barruan
1821       map: mapa
1822     index:
1823       public_traces: GPS aztarna publikoak
1824       my_traces: Nire GPS aztarnak
1825       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
1826       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
1827       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
1828       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
1829         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
1830         wiki orrira jo </a>.
1831       upload_trace: Aztarna bat igo
1832       see_all_traces: Aztarna guztiak ikusi
1833       see_my_traces: Nire aztarnak ikusi
1834     delete:
1835       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
1836     make_public:
1837       made_public: Publikoak egindako aztarnak
1838     offline_warning:
1839       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
1840     offline:
1841       heading: Offline GPX Biltegia
1842       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
1843     georss:
1844       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
1845     description:
1846       description_with_count:
1847         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
1848         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
1849       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
1850   application:
1851     require_cookies:
1852       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
1853         jarraitu aurretik mesedez.
1854     require_admin:
1855       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
1856     require_moderator:
1857       not_a_moderator: Ekintza hori burutzeko moderatzaile izan behar duzu.
1858     require_moderator_or_admin:
1859       not_a_moderator_or_admin: Ekintza hori burutzeko moderatzaile edo administratzaile
1860         izan behar duzu.
1861     setup_user_auth:
1862       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
1863         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
1864       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
1865         gehiago jakiteko.
1866       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
1867         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
1868         behar dituzu.
1869   oauth:
1870     authorize:
1871       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
1872       request_access: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen du,
1873         %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi dituzun
1874         edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
1875       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
1876       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
1877       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
1878       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1879       allow_write_api: mapa aldatu.
1880       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
1881       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1882       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
1883       grant_access: Baimena Eman
1884     authorize_success:
1885       title: Baimen eskaera onartua
1886       allowed: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
1887       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
1888     authorize_failure:
1889       title: Baimen eskaerak kale egin du
1890       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
1891       invalid: Baimen token-a ez du balio.
1892     revoke:
1893       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
1894     permissions:
1895       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
1896   oauth_clients:
1897     new:
1898       title: Aplikazio berri bat erregistratu
1899       submit: Erregistratu
1900     edit:
1901       title: Zure aplikazioa editatu
1902       submit: Aldatu
1903     show:
1904       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
1905       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
1906       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
1907       url: 'Token URLa eskatu:'
1908       access_url: Token URLra sartu
1909       authorize_url: 'URLa baimendu:'
1910       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
1911       edit: Editatu xehetasunak
1912       delete: Ezabatu bezeroa
1913       confirm: Ziur zaude?
1914       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1915       allow_read_prefs: Irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1916       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1917       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1918       allow_write_api: mapa aldatu.
1919       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1920       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1921       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1922     index:
1923       title: Nire OAuth xehetasunak
1924       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
1925       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
1926       application: Aplikazioaren izena
1927       issued_at: Hor emandakoa
1928       revoke: Ezeztatu!
1929       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
1930       no_apps: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu %{oauth}
1931         estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu OAuth zerbitzurako
1932         eskaera egin aurretik.
1933       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
1934       register_new: Zure aplikazio erregistratu
1935     form:
1936       name: Izena
1937       required: Nahitaezkoa
1938       url: URL Aplikazio Nagusia
1939       callback_url: Berriz deitzeko URLa
1940       support_url: Laguntza URLa
1941       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
1942       allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak.
1943       allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak.
1944       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
1945       allow_write_api: mapa aldatu.
1946       allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak.
1947       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
1948       allow_write_notes: oharrak aldatu.
1949     not_found:
1950       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
1951     create:
1952       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
1953     update:
1954       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
1955     destroy:
1956       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
1957   user:
1958     login:
1959       title: Saio-hasiera
1960       heading: Saio-hasiera
1961       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1962       password: 'Pasahitza:'
1963       openid: '%{logo} OpenID:'
1964       remember: 'Gogora nazazu:'
1965       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1966       login_button: Saioa hasi
1967       register now: Erregistratu orain
1968       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1969         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1970       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1971       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1972       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1973         duzu.
1974       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1975       no account: Ez al duzu konturik?
1976       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1977         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1978         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1979         </a>.
1980       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1981         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1982         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1983       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1984       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1985       auth_providers:
1986         openid:
1987           title: ID irekiarekin saioa hasi
1988           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1989         google:
1990           title: Saioa hasi Googlekin
1991           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1992         facebook:
1993           title: Saioa hasi Facebookekin
1994           alt: Saioa hasi Facebookekin
1995         windowslive:
1996           title: Saioa hasi Windows Livekin
1997           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1998         github:
1999           title: GitHub-rekin saioa hasi
2000           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2001         wikipedia:
2002           title: Saioa hasi Wikipediarekin
2003           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2004         yahoo:
2005           title: Saioa hasi Yahoorekin
2006           alt: Yahoo Open IDarekin saioa hasi
2007         wordpress:
2008           title: Wordpress bidez saioa hasi
2009           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2010         aol:
2011           title: AOL erabiliz saioa hasi
2012           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2013     logout:
2014       title: Saio-itxiera
2015       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
2016       logout_button: Saioa itxi
2017     lost_password:
2018       title: Ahaztutako pasahitza
2019       heading: Pasahitza ahaztuta?
2020       email address: 'Eposta helbidea:'
2021       new password button: Pasahitza berrezarri
2022       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
2023         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
2024       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
2025         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
2026       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
2027     reset_password:
2028       title: Pasahitza berrezarri
2029       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
2030       password: 'Pasahitza:'
2031       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2032       reset: Pasahitza berrezarri
2033       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
2034       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
2035     new:
2036       title: Eman izena
2037       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2038       contact_webmaster: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> web-arduradunarekin
2039         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2040       about:
2041         header: Doakoa eta editagarria
2042         html: |-
2043           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2044           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2045           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2046       license_agreement: Kontua baieztatzen duzunean <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">
2047         laguntzako terminoak </a> adostu beharko dituzu.
2048       email address: 'Eposta Helbidea:'
2049       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2050       not displayed publicly: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure
2051         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF pribatutasun
2052         politika, helbide elektronikoei buruzko atala jasoz">pribatutasun politika</a>)
2053         informazio gehiagorako
2054       display name: 'Erakusteko izena:'
2055       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2056         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2057       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2058       password: 'Pasahitza:'
2059       confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
2060       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2061       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2062         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2063         gerta daiteke.
2064       continue: Eman izena
2065       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2066       terms declined: Sentitzen dugu Kolaboratzaileen baldintza berriak onartu ez
2067         dituzula. Informazio gehiagorako, ikus <a href="%{url}"> wiki orri hau </a>.
2068     terms:
2069       title: Kolaboratzaile terminoak
2070       heading: Kolaboratzaile terminoak
2071       read and accept: Irakurri akordioa eta sakatu ados botoia akordioaren baldintzak
2072         onartzen dituzula adierazteko zure lehendik dauden eta etorkizuneko ekarpenetarako
2073         aplikatu daitezen.
2074       consider_pd: Goiko hitzarmenaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar
2075         direla uste dut
2076       consider_pd_why: zer da hau?
2077       guidance: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza laburpen
2078         irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen informalak
2079         </a>'
2080       agree: Ados
2081       decline: Ez onartu
2082       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2083         termino berriak jarraitzeko.
2084       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2085       legale_names:
2086         france: Frantzia
2087         italy: Italy
2088         rest_of_world: Gainerako mundua
2089     no_such_user:
2090       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2091       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2092       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2093         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2094       deleted: ezabatua
2095     show:
2096       my diary: Nire egunerokoa
2097       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2098       my edits: Nire aldaketak
2099       my traces: Nire Aztarnak
2100       my notes: Nire oharrak
2101       my messages: Nire mezuak
2102       my profile: Nire profila
2103       my settings: Nire Hobespenak
2104       my comments: Nire Iruzkinak
2105       oauth settings: oauth ezarpenak
2106       blocks on me: Nireganako blokeoak
2107       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2108       send message: Mezua bidali
2109       diary: Egunerokoa
2110       edits: Aldaketak
2111       traces: Aztarnak
2112       notes: Mapa Oharrak
2113       remove as friend: Lagun bezala kendu
2114       add as friend: Lagun bezala gehitu
2115       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2116       ago: (duela %{time_in_words_ago})
2117       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2118       ct undecided: Erabakigabea
2119       ct declined: Ez da onartu
2120       ct accepted: Duela %{ago} onartua
2121       latest edit: 'Azken aldaketa %{ago}:'
2122       email address: 'Eposta helbidea:'
2123       created from: 'Hemendik sortua:'
2124       status: 'Egoera:'
2125       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2126       description: Deskribapen
2127       user location: Lankidearen kokapena
2128       if set location: '%{settings_link} orrian zure helbidea ezarri hurbileko erabiltzaileak
2129         ikusteko.'
2130       settings_link_text: hobespenak
2131       my friends: Nire lagunak
2132       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2133       km away: '%{count} km-tara'
2134       m away: '%{count} m-tara'
2135       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2136       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2137       role:
2138         administrator: Lankide hau administratzailea da
2139         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2140         grant:
2141           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2142           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2143         revoke:
2144           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2145           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2146       block_history: Blokeo Aktiboak
2147       moderator_history: Emandako Blokeoak
2148       comments: Iruzkinak
2149       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2150       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2151       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2152       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2153       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2154       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2155       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2156       confirm: Berretsi
2157       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2158       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2159       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2160       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2161       report: Salatu erabiltzaile hau
2162     popup:
2163       your location: Zure kokapena
2164       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2165       friend: Laguna
2166     account:
2167       title: Kontua aldatu
2168       my settings: Nire aukerak
2169       current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
2170       new email address: 'E-posta helbide berria:'
2171       email never displayed publicly: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
2172       external auth: 'Kanpoko Autentifikazioa:'
2173       openid:
2174         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2175         link text: zer da hau?
2176       public editing:
2177         heading: 'Aldaketa publikoak:'
2178         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2179         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2180         enabled link text: zer da hau?
2181         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2182           anonimoak dira.
2183         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2184       public editing note:
2185         heading: Aldaketa publikoa
2186         text: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2187           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2188           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2189           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2190           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2191           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2192           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2193           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2194       contributor terms:
2195         heading: 'Kolaboratzaile Terminoak:'
2196         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2197         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2198         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2199           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2200         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2201         link text: zer da hau?
2202       profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
2203       preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
2204       preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
2205       image: 'Irudia:'
2206       gravatar:
2207         gravatar: Gravatar erabili
2208         link text: zer da hau?
2209         disabled: Gravatar desgaitu egin da.
2210         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
2211       new image: Irudi bat gehitu
2212       keep image: Oraingo irudia mantendu
2213       delete image: Oraingo irudia kendu
2214       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
2215       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
2216       home location: 'Etxeko Kokalekua:'
2217       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
2218       latitude: 'Latitude:'
2219       longitude: 'Longitude:'
2220       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
2221         dudanean?
2222       save changes button: Aldaketak gorde
2223       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2224       return to profile: Profilera itzuli
2225       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2226         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2227       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2228     confirm:
2229       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
2230       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
2231       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
2232         mapak hasteko gai izango zara.
2233       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
2234       button: Berretsi
2235       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
2236       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
2237       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
2238       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
2239         klik hemen</a>.
2240     confirm_resend:
2241       success: Berrespen ohar bat bidali dugu %{email} helbidera eta zure kontua berretsi
2242         bezain laster, mapak eskuratu ahal izango dituzu. <br/> <br/> Berrespen eskaerak
2243         bidaltzen dituen antispam sistema erabiltzen baduzu, mesedez ziurta zaitez
2244         %{sender} zurien zerrenda duzula, baieztapen eskaerei erantzun ezin diegulako.
2245       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
2246     confirm_email:
2247       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
2248       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
2249         berria berresteko.
2250       button: Berretsi
2251       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
2252       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
2253       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi egin da edo ez da existitzen.
2254     set_home:
2255       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2256     go_public:
2257       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2258         baimena daukazu.
2259     make_friend:
2260       heading: '%{user} lagun bezala gehitu?'
2261       button: Gehitu lagun gisa
2262       success: '%{name} zure laguna de orain!'
2263       failed: Barkatu, %{name} lagun bezala ezin izan da gehitu.
2264       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
2265     remove_friend:
2266       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
2267       button: Lagun bezala kendu
2268       success: '%{name} zure lagunetatik kendu egin da.'
2269       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
2270     filter:
2271       not_an_administrator: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2272     index:
2273       title: Erabiltzaileak
2274       heading: Erabiltzaileak
2275       showing:
2276         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2277         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2278       summary: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2279       summary_no_ip: '%{name} %{date} datan sortua'
2280       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2281       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2282       empty: No matching users found
2283     suspended:
2284       title: Kontua bertan behera geratu da
2285       heading: Kontua bertan behera geratu da
2286       webmaster: webmaster
2287       body: |-
2288         <p>
2289            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2290            jarduera susmagarriak direla eta.
2291         </p>
2292         <p>
2293            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2294            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2295         </p>
2296     auth_failure:
2297       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2298       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2299       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2300       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2301       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2302     auth_association:
2303       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2304       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2305         erabiliz mesedez.
2306       option_2: |-
2307         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2308         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2309         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2310   user_role:
2311     filter:
2312       not_an_administrator: Administratzaileek bakarrik erabiltzailearen rolak kudeatu
2313         ditzakete, eta ez zara administratzailerik.
2314       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2315       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2316       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2317       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2318         errebokatu.
2319     grant:
2320       title: Berretsi eginkizuna ematea
2321       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2322       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2323       confirm: Berretsi
2324       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2325         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2326     revoke:
2327       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2328       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2329       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2330       confirm: Berretsi
2331       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2332         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2333   user_blocks:
2334     model:
2335       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2336       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2337     not_found:
2338       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2339       back: Itzuli sarrerara
2340     new:
2341       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2342       heading: '%{name}n blokeoa sortzen'
2343       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2344         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori
2345         publikoki ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan, erabiltzaile guztiek
2346         ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz, saiatu laymans terminoak
2347         erabiltzen.'
2348       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2349       submit: Blokea sortu
2350       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2351         diet.
2352       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2353       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2354       back: Ikusi bloke guztiak
2355     edit:
2356       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2357       heading: '%{name}n blokeoa editatzen'
2358       reason: ' %{name} blokeatuta dagoen zergatia. Behar bezain lasai eta ahalik
2359         eta arrazoizkoa izan, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez. Gogoan
2360         izan, erabiltzaile guztiek ez dutela komunitatearen jargia ulertzen, beraz,
2361         saiatu laymans terminoak erabiltzen.'
2362       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2363       submit: Blokea eguneratu
2364       show: Ikusi bloke hau
2365       back: Ikusi bloke guztiak
2366       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
2367     filter:
2368       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2369       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2370         bat izan behar da.
2371     create:
2372       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2373         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2374       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2375         aurretik.
2376       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2377     update:
2378       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2379       success: Blokea eguneratu da.
2380     index:
2381       title: Erabiltzaile blokeak
2382       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2383       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2384     revoke:
2385       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2386       heading: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2387       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2388       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2389       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2390       revoke: Ezeztatu!
2391       flash: Bloke hau ezeztatu egin da.
2392     period:
2393       one: ordu bat
2394       other: '%{count} ordu'
2395     helper:
2396       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2397       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2398       time_future_and_until_login: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2399         saioa hasi eta gero.'
2400       time_past: Duela %{time} bukatua.
2401     blocks_on:
2402       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2403       heading: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2404       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2405     blocks_by:
2406       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2407       heading: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2408       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2409     show:
2410       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2411       heading: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2412       time_future: '%{time}n bukatzen du'
2413       time_past: Duela %{time} bukatua
2414       created: Sortua
2415       ago: duela %{time}
2416       status: Egoera
2417       show: Erakutsi
2418       edit: Aldatu
2419       revoke: Ezeztatu!
2420       confirm: Ziur zaude?
2421       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2422       back: Blokeo guztiak ikusi
2423       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2424       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2425     block:
2426       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2427       show: Erakutsi
2428       edit: Aldatu
2429       revoke: Ezeztatu!
2430     blocks:
2431       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2432       creator_name: Egilea
2433       reason: Blokeatzeko arrazoia
2434       status: Egoera
2435       revoker_name: -k ezeztatua
2436       showing_page: '%{page} orria'
2437       next: Hurrengoa »
2438       previous: « Aurrekoa
2439   notes:
2440     comment:
2441       opened_at_html: Duela %{when} sortua
2442       opened_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} sortua'
2443       commented_at_html: Duela %{when} eguneratua
2444       commented_at_by_html: Duela %{when} %{user}k eguneratua
2445       closed_at_html: Duela %{when} ebatzia
2446       closed_at_by_html: Duela %{when} %{user}k ebatzia
2447       reopened_at_html: Duela %{when} berraktibatua
2448       reopened_at_by_html: Duela %{when} %{user}k berraktibatua
2449     rss:
2450       title: OpenStreetMap oharrak
2451       description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
2452         zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2453       description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
2454       opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
2455       commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
2456       closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
2457       reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
2458     entry:
2459       comment: Iruzkina
2460       full: Ohar osoa
2461     mine:
2462       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2463       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2464       subheading: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2465       id: Id-a
2466       creator: Sortzailea
2467       description: Deskribapena
2468       created_at: 'Non sortua:'
2469       last_changed: Azkenik aldaketua
2470       ago_html: Duela %{when}
2471   javascripts:
2472     close: Itxi
2473     share:
2474       title: Partekatu
2475       cancel: Utzi
2476       image: Irudia
2477       link: Esteka edo HTMLa
2478       long_link: Esteka
2479       short_link: Esteka laburra
2480       geo_uri: Geo URI
2481       embed: HTML
2482       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2483       format: 'Formatua:'
2484       scale: 'Eskala:'
2485       image_size: 'Irudia geruza estandarra erakutsiko du hor:'
2486       download: Deskargatu
2487       short_url: URL laburra
2488       include_marker: Markatzailea sartu
2489       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2490       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2491       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2492       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2493     embed:
2494       report_problem: Arazo baten berri eman
2495     key:
2496       title: Maparen gakoa
2497       tooltip: Maparen gakoa
2498       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2499     map:
2500       zoom:
2501         in: Handiagotu
2502         out: Txikiagotu
2503       locate:
2504         title: Erakutsi nire kokapena
2505         popup: Puntu honetatik {distance} {unit}-ra zaude
2506       base:
2507         standard: Arrunta
2508         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2509         transport_map: Garraioen mapa
2510         hot: Humanitarioa
2511       layers:
2512         header: Maparen geruzak
2513         notes: Maparen oharrak
2514         data: Maparen datuak
2515         gps: GPS aztarna publikoak
2516         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2517         title: Geruzak
2518       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2519       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2520     site:
2521       edit_tooltip: Editatu mapa
2522       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2523       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2524       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2525       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2526       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2527       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2528       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2529     changesets:
2530       show:
2531         comment: Iruzkina
2532         subscribe: Harpidetu
2533         unsubscribe: Harpidetza kendu
2534         hide_comment: ezkutatu
2535         unhide_comment: erakutsi
2536     notes:
2537       new:
2538         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2539           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2540           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2541         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2542           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2543           zerrendei buruzko informaziorik."
2544         add: Gehitu oharra
2545       show:
2546         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2547           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2548         hide: Ezkutatu
2549         resolve: Konpondu
2550         reactivate: Berriz aktibatu
2551         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2552         comment: Iruzkina
2553     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2554       klik hemen egin.
2555     directions:
2556       ascend: Igo
2557       engines:
2558         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2559         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2560         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2561         mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
2562         mapquest_car: Autoz (MapQuest)
2563         mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
2564         osrm_car: Autoz (OSRM)
2565       descend: Jaitsi
2566       directions: Norabideak
2567       distance: Distantzia
2568       errors:
2569         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2570         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2571       instructions:
2572         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2573         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2574         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2575         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2576         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2577         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2578           noranzkoan
2579         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2580           %{directions} noranzkoan
2581         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2582         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2583         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2584           noranzkoan
2585         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2586         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2587         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2588           noranzkoan
2589         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2590         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2591         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2592         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2593         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2594         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2595         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2596         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2597         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2598         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2599         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2600         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2601         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2602         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2603           noranzkoan
2604         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2605           %{directions} noranzkoan
2606         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2607         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2608         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2609           noranzkoan
2610         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2611         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2612         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2613           noranzkoan
2614         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2615         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2616         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2617         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2618         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2619         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2620         via_point_without_exit: (puntutik)
2621         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2622         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2623         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2624         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2625         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2626         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2627         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2628         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2629         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2630         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2631           noranzkoan
2632         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2633         unnamed: izenik gabe
2634         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2635         exit_counts:
2636           first: "1."
2637           second: "2."
2638           third: "3."
2639           fourth: "4."
2640           fifth: "5."
2641           sixth: "6."
2642           seventh: "7."
2643           eighth: "8."
2644           ninth: "9."
2645           tenth: "10."
2646       time: Denbora
2647     query:
2648       node: Nodo
2649       way: Bidea
2650       relation: Erlazioa
2651       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2652       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2653       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2654     context:
2655       directions_from: Hemendik norabideak
2656       directions_to: Norabideak hona
2657       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2658       show_address: Erakutsi helbidea
2659       query_features: Eskaera ezaugarriak
2660       centre_map: Mapa hona zentratu
2661   redactions:
2662     edit:
2663       description: Deskribapena
2664       heading: Aldatu erredakzioa
2665       submit: Gorde erredakzioa
2666       title: Aldatu erredakzioa
2667     index:
2668       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2669       heading: Erredakzio zerrenda
2670       title: Erredakzio zerrenda
2671     new:
2672       description: Deskribapena
2673       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2674       submit: Erredakzioa sortu
2675       title: Erredakzio berria sortzen
2676     show:
2677       description: 'Deskribapena:'
2678       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2679       title: Erredakzioa erakusten
2680       user: 'Sortzailea:'
2681       edit: Aldatu erredakzio hau
2682       destroy: Erredakzio hau kendu
2683       confirm: Ziur zaude?
2684     create:
2685       flash: Erredakzioa sortu egin da.
2686     update:
2687       flash: Aldaketak gorde dira.
2688     destroy:
2689       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2690         aurretik.
2691       flash: Erredakzioa suntsitu egin da.
2692       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2693 ...