1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: не маршрутизований
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
161 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
164 auth_provider: Автентифікатор
165 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
167 email_confirmation: Підтвердження адреси
168 new_email: Нова адреса електронної пошти
170 display_name: 'Прізвисько:'
174 languages: Типові мови
175 preferred_editor: Типовий редактор
177 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
180 tagstring: через кому
182 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування
189 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
190 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
191 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
192 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
196 (ніколи не показується загальнодоступно)
198 distance_in_words_ago:
201 few: '%{count} години тому'
202 other: '%{count} годин тому'
205 few: '%{count} місяці тому'
206 other: '%{count} місяців тому'
209 few: '%{count} роки тому'
210 other: '%{count} років тому'
213 few: майже %{count} роки тому
214 other: майже %{count} років тому
215 half_a_minute: пів хвилини тому
217 one: менше ніж секунду тому
218 few: менше ніж %{count} секунди тому
219 other: менше ніж %{count} секунд тому
221 one: менше ніж хвилину тому
222 few: менше ніж %{count} хвилини тому
223 other: менше ніж %{count} хвилин тому
225 one: більше ніж 1 рік тому
226 few: більше ніж %{count} роки тому
227 other: більше ніж %{count} років тому
229 one: '%{count} секунду тому'
230 few: '%{count} секунди тому'
231 many: '%{count} секунд тому'
232 other: '%{count} секунд тому'
234 one: '%{count} хвилину тому'
235 few: '%{count} хвилини тому'
236 many: '%{count} хвилин тому'
237 other: '%{count} хвилин тому'
239 one: '%{count} день тому'
240 few: '%{count} дні тому'
241 many: '%{count} днів тому'
242 other: '%{count} днів тому'
244 one: '%{count} місяць тому'
245 few: '%{count} місяці тому'
246 many: '%{count} місяців тому'
247 other: '%{count} місяців тому'
249 one: '%{count} рік тому'
250 few: '%{count} роки тому'
251 many: '%{count} років тому'
252 other: '%{count} років тому'
254 with_version: '%{id}, v%{version}'
255 with_name_html: '%{name} (%{id})'
257 default: Типовий (зараз %{name})
260 description: iD (редактор в оглядачі)
262 name: Дистанційне керування
263 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
270 windowslive: Windows Live
276 opened_at_html: Створено %{when}
277 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
278 commented_at_html: Оновлено %{when}
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
280 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
281 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
282 reopened_at_html: Відновлено %{when}
283 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
285 title: Нотатки OpenStreetMap
286 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
287 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
288 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
289 opened: нова нотатка (біля %{place})
290 commented: новий коментар (біля %{place})
291 closed: закрита нотатка (біля %{place})
292 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
299 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
302 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
303 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
304 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
306 in_changeset: Набір змін
308 no_comment: (без коментарів)
309 part_of: Входить до складу
310 download_xml: Завантажити XML
311 view_history: Перегляд історії
312 view_details: Поточна інформація
313 location: 'Координати:'
315 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
317 title: 'Набір змін: %{id}'
319 node: Точки (%{count})
320 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
321 way: Лінії (%{count})
322 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
323 relation: Зв’язки (%{count})
324 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
325 comment: Коментарі (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: XML опис набору змін
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Набір змін %{id}
332 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
333 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
334 discussion: Обговорення
335 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
338 title_html: 'Точка: %{name}'
339 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
341 title_html: 'Лінія: %{name}'
342 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
345 one: також є частиною лінії %{related_ways}
346 other: також є частиною ліній %{related_ways}
348 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
349 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
352 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
358 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
359 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
362 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
367 changeset: набір змін
371 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
377 changeset: набір змін
380 redaction: Редакція %{id}
381 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
382 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
389 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
390 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
392 load_data: Завантажити дані
393 loading: Завантаження…
397 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
398 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
399 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
400 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
401 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
402 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
403 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
405 title: 'Нотатка: %{id}'
406 new_note: Нова нотатка
408 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
409 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
410 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
411 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 report: Поскаржитися на цю нотатку
421 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423 title: Отримати об’єкти
424 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
425 nearby: Об’єкти поруч
426 enclosing: Оточуючі об’єкти
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Сторінка %{page}
431 previous: ← Попередня
434 no_edits: (редагувань немає)
435 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
444 title_user: Набори змін від %{user}
445 title_friend: Набори змін моїх друзів
446 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
447 empty: Жодного набору змін не знайдено.
448 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
449 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
450 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
451 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
452 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
453 load_more: Завантажити ще
455 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
459 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
460 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
462 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
464 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
465 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
471 title: Створити новий запис у щоденнику
474 use_map_link: Вказати на мапі
476 title: Щоденники користувачів
477 title_friends: Щоденники друзів
478 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
479 user_title: Щоденник користувача %{user}
480 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
481 new: Нова нотатка у щоденнику
482 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
483 my_diary: Мій щоденник
484 no_entries: У щоденнику немає записів
485 recent_entries: Останні записи в щоденнику
486 older_entries: Старіші записи
487 newer_entries: Новіші записи
489 title: Редагувати нотатку
490 marker_text: Місце написання нотатки
492 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
493 user_title: Щоденник користувача %{user}
494 leave_a_comment: Лишити коментар
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
498 title: Нема такого запису в щоденнику
499 heading: Немає запису з id %{id}
500 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
501 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
503 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
504 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
505 comment_link: Коментувати
506 reply_link: Надіслати повідомлення автору
508 zero: Немає коментарів
509 one: '%{count} коментар'
510 few: '%{count} коментарі'
511 other: '%{count} коментарів'
512 edit_link: Змінити цей запис
513 hide_link: Приховати цей запис
514 unhide_link: Показувати цей запис
516 report: Поскаржитись на цей запис
518 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
519 hide_link: Приховати цей коментар
520 unhide_link: Показувати цей коментар
522 report: Поскаржитись на цей коментар
527 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
530 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
531 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
533 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
534 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
536 title: Записи щоденника OpenStreetMap
537 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
539 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
543 newer_comments: Нові коментарі
544 older_comments: Старіші коментарі
547 heading: Додати %{user} як друга?
548 button: Додати як друга
549 success: Тепер %{name} є вашим другом!
550 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
551 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
553 heading: Вилучити %{user} з друзів?
554 button: Вилучити із списку друзів
555 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
556 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
560 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
561 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
562 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
563 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
564 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 search_osm_nominatim:
570 cable_car: Канатна дорога
571 chair_lift: Крісельний підйомник
572 drag_lift: Бугельний підйомник
573 gondola: З підвісними кабінами
574 platter: Бугельний підіймач
576 station: Канатна станція
577 t-bar: T-образний підйомник
580 airstrip: Злітно-посадкова смуга
582 gate: Вихід на посадку
584 helipad: Вертолітний майданчик
585 holding_position: Місце зупинки
586 parking_position: Місце паркування
588 taxiway: Руліжна доріжка
591 animal_shelter: Притулок для тварин
592 arts_centre: Мистецький центр
598 bicycle_parking: Велопарковка
599 bicycle_rental: Велопрокат
600 biergarten: Пивний сад
601 boat_rental: Прокат човнів
603 bureau_de_change: Обмін валют
604 bus_station: Автовокзал
606 car_rental: Прокат автомобілів
607 car_sharing: Короткочасний автопрокат
610 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
611 childcare: Догляд за дітьми
616 community_centre: Громадський центр
618 crematorium: Крематорій
619 dentist: Стоматологія
621 drinking_water: Питна вода
622 driving_school: Автошкола
624 fast_food: Швидке харчування
625 ferry_terminal: Поромна станція
626 fire_station: Пожежна станція
630 gambling: Азартні ігри
632 grit_bin: Контейнер з гравієм
634 hunting_stand: Мисливська вежа
636 kindergarten: Дитячий садок
638 love_hotel: Любовний Готель
641 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
642 music_school: Музична Школа
643 nightclub: Нічний клуб
644 nursing_home: Будинок престарілих
646 parking_entrance: В’їзд на стоянку
647 parking_space: Стоянка
649 place_of_worship: Культова споруда
650 police: Поліція (міліція)
651 post_box: Поштова скринька
655 public_building: Громадський заклад
656 recycling: Місце переробки відходів
661 social_centre: Суспільний центр
662 social_facility: Соціальна установа
664 swimming_pool: Басейн
669 townhall: Управління населеного пункту
670 university: Університет
671 vending_machine: Торговий автомат
672 veterinary: Ветлікарня
673 village_hall: Сільська управа
674 waste_basket: Контейнер для сміття
675 waste_disposal: Утилізація відходів
676 water_point: Питна вода
678 administrative: Адміністративна межа
679 census: Межа переписної ділянки
680 national_park: Національний парк
681 protected_area: Заповідна ділянка
685 suspension: Підвісний міст
686 swing: Поворотний міст
690 apartments: Багатоквартирний будинок
692 church: Будівля храму
693 commercial: Комерційна нерухомість
694 dormitory: Гуртожиток
700 hotel: Будівля готелю
702 industrial: Промислова споруда
703 office: Офісний будинок
704 public: Суспільна будівля
705 residential: Житловий будинок
706 retail: Центр роздрібної торгівлі
709 train_station: Будівля залізничної станції
710 university: Університет
713 sport: Спортивний клуб
718 electrician: Електрик
721 photographer: Фотограф
725 "yes": Товари для рукоділля
727 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
728 assembly_point: Місце збору
729 defibrillator: Дефібрилятор
730 landing_site: Місце аварійної посадки
731 phone: Телефон для екстрених викликів
732 water_tank: Пожежний резервуар
733 "yes": Аварійні служби
735 abandoned: Покинута дорога
736 bridleway: Дорога для їзди верхи
737 bus_guideway: Рейковий автобус
738 bus_stop: Автобусна зупинка
739 construction: Будівництво автомагістралі
741 cycleway: Велодоріжка
743 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
744 footway: Пішохідна доріжка
746 give_way: Знак Дати путь
747 living_street: Житлова зона
748 milestone: Кілометровий стовпчик
749 motorway: Автомагістраль
750 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
751 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
752 passing_place: Роз'їзд
754 pedestrian: Пішохідна дорога
756 primary: Головна дорога
757 primary_link: З’єднання з головною дорогою
758 proposed: Пропонована дорога
759 raceway: Гоночна траса
760 residential: Дорога місцевого значення
761 rest_area: Зона відпочинку
763 secondary: Другорядна дорога
764 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
765 service: Службова дорога
766 services: Придорожній сервіс
767 speed_camera: Камера контролю швидкості
770 street_lamp: Вуличний ліхтар
771 tertiary: Третьорядна дорога
772 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
774 traffic_signals: Світлофор
776 trunk_link: З’їзд з/на шосе
777 turning_loop: Місце для розвороту
778 unclassified: Дорога без класифікації
781 archaeological_site: Археологічні дослідження
782 battlefield: Поле битви
783 boundary_stone: Межовий камінь
784 building: Історична будівля
788 city_gate: Міські ворота
789 citywalls: Міський мур
791 heritage: Об’єкт культурної спадщини
796 mine_shaft: Шахтний вал
798 roman_road: Римська дорога
803 wayside_cross: Придорожній хрест
804 wayside_shrine: Придорожній храм
805 wreck: Місце катастрофи
806 "yes": Історичне місце
810 allotments: Сади-городи
812 brownfield: Територія очищена під нову забудову
814 commercial: Торгівельно-офісна територія
815 conservation: Заповідник
816 construction: Будівництво
819 farmyard: Територія ферми
823 greenfield: Територія виділена під забудову
827 military: Військова зона
832 recreation_ground: Зона відпочинку
833 reservoir: Водосховище
834 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
835 residential: Житловий квартал
836 retail: Роздрібна торгівля
837 village_green: Сільський майдан
838 vineyard: Виноградник
839 "yes": Землекористування
841 beach_resort: Пляжний курорт
842 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
843 common: Громадська земля
844 dog_park: Майданчик для собак
845 firepit: Місце для вогнища
846 fishing: Район риболовлі
847 fitness_centre: Фітнес-центр
848 fitness_station: Тренажери
850 golf_course: Поле для гольфу
851 horse_riding: Верхова їзда
853 marina: Гавань для екскурсійних суден
854 miniature_golf: Міні-гольф
855 nature_reserve: Заповідник
857 pitch: Спортмайданчик
858 playground: Дитячий майданчик
859 recreation_ground: База відпочинку
862 slipway: Сліп (спуск на воду)
863 sports_centre: Спортивний центр
865 swimming_pool: Басейн
866 track: Бігова доріжка
878 dolphin: Причальна тумба
879 dyke: Прибережний насип
882 gasometer: Газгольдер
888 mineshaft: Шахтний вал
889 monitoring_station: Станція моніторингу
890 petroleum_well: Нафтова скважина
892 pipeline: Трубопровід
894 storage_tank: Резервуар для зберігання
895 surveillance: Відеоспостереження
897 wastewater_plant: Очисні споруди
898 watermill: Водяний млин
899 water_tower: Водонапірна вежа
901 water_works: Водопостачання
904 "yes": Штучні споруди
906 airfield: Військовий аеродром
911 "yes": Гірський перевал
916 cave_entrance: Вхід до печери
949 wetland: Заболочені землі
952 accountant: Бухгалтер
953 administrative: Адміністрація
954 architect: Архітектор
955 association: Асоціація
957 educational_institution: Навчальний заклад
958 employment_agency: Агентство зайнятості
959 estate_agent: Агент з нерухомості
960 government: Державна установа
961 insurance: Страхова компанія
964 ngo: Недержавна установа
965 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
966 travel_agent: Туристична агенція
969 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
971 city_block: Міський квартал
980 isolated_dwelling: Окреме господарство
982 municipality: Муніципалітет
983 neighbourhood: Мікрорайон
990 subdivision: Підрозділ
996 abandoned: Занедбані колії
997 construction: Будівництво колії
998 disused: Покинута колія
1000 halt: Зупинка поїзда
1002 level_crossing: Залізничний переїзд
1003 light_rail: Швидкісний трамвай
1004 miniature: Мінізалізниця
1006 narrow_gauge: Вузькоколійка
1007 platform: Залізнична платформа
1008 preserved: Законсервовані колії
1009 proposed: Запроектовані залізничні колії
1010 spur: Залізнична гілка
1011 station: Залізнична станція
1012 stop: Залізнична зупинка
1014 subway_entrance: Вхід в метро
1016 tram: Трамвайні колії
1017 tram_stop: Трамвайна зупинка
1020 alcohol: Спиртні напої на винос
1021 antiques: Антикваріат
1026 bicycle: Веломагазин
1032 car_parts: Автозапчастини
1033 car_repair: Автомайстерня
1035 charity: Соціальний магазин
1036 chemist: Побутова хімія
1038 computer: Комп’ютерна крамниця
1039 confectionery: Кондитерська
1040 convenience: Міні-маркет
1041 copyshop: Послуги копіювання
1042 cosmetics: Магазин косметики
1044 department_store: Універмаг
1045 discount: Уцінені товари
1046 doityourself: Зроби сам
1047 dry_cleaning: Хімчистка
1048 electronics: Магазин електроніки
1049 erotic: Еротичний Магазин
1050 estate_agent: Агентство нерухомості
1051 farm: Фермерський магазин
1052 fashion: Модний одяг
1054 food: Продовольчі товари
1055 funeral_directors: Ритуальні послуги
1057 garden_centre: Сад та город
1060 greengrocer: Овочі, фрукти
1062 hairdresser: Перукарня
1063 hardware: Господарські товари
1065 houseware: Магазин посуду
1066 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1067 jewelry: Ювелірний магазин
1069 kitchen: Магазин кухонних меблів
1072 mall: Торгівельно-розважальний центр
1074 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1075 motorcycle: Мотоцикли
1077 newsagent: Газетний кіоск
1079 organic: Органічні Продукти
1080 outdoor: Виносна торгівля
1085 seafood: Морепродукти
1086 second_hand: Комісійний магазин
1088 sports: Спортивні товари
1089 stationery: Канцтовари
1090 supermarket: Супермаркет
1095 travel_agency: Туристична агенція
1096 tyres: Магазин автошин
1097 vacant: Порожній магазин
1098 variety_store: Магазин однієї ціни
1100 wine: Спиртні напої на винос
1103 alpine_hut: Гірський притулок
1104 apartment: Апартаменти
1106 attraction: Цікаві місця
1107 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1110 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1113 guest_house: Гостьовий будинок
1116 information: Інформація
1119 picnic_site: Місце для пікніків
1120 theme_park: Тематичний парк
1121 viewpoint: Оглядовий майданчик
1124 building_passage: Проїзд через будівлю
1125 culvert: Дренажна труба
1128 artificial: Штучні водний шлях
1132 derelict_canal: Покинутий канал
1135 drain: Стічна канава
1137 lock_gate: Шлюзові ворота
1138 mooring: Якірна стоянка
1142 wadi: Ваді (Сухе русло)
1145 "yes": Водний маршрут
1147 level2: Державний кордон
1148 level4: Межа краю, штату, республіки
1149 level5: Межа області
1150 level6: Межа району, графства
1153 level10: Межа передмістя
1159 no_results: Нічого не знайдено
1160 more_results: Більше результатів
1164 select_status: Оберіть статус
1165 select_type: Оберіть тип
1166 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1167 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1168 not_updated: Не оновлювалось
1170 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1171 user_not_found: Користувача не існує
1172 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1175 last_updated: Останнє оновлення
1176 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1177 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1178 link_to_reports: Дивитсь скарги
1181 few: '%{count} Скарги'
1182 other: '%{count} Скарг'
1183 reported_item: Оскаржено
1185 ignored: Проігноровано
1187 resolved: Розв'язано
1189 new_report: Вашу скаргу було отримано
1190 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1191 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1193 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1197 few: '%{count} скарги'
1198 other: '%{count} скарг'
1199 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1200 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1201 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1204 reopen: Повторно відкрити
1205 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1206 read_reports: Читати скарги
1207 new_reports: Нові скарги
1208 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1209 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1210 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1212 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1214 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1216 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1218 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1219 reassign_param: Перепризначити проблему?
1221 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1224 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1225 note: 'Примітка #%{note_id}'
1228 comment_created: Коментар створено
1231 title_html: Скарга %{link}
1232 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1234 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1236 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1237 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1238 маперів з вашої спільноти
1239 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1243 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1244 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1245 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1248 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1249 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1250 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1253 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1254 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1255 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1256 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1259 spam_label: Ця нотатка є спамом
1260 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1261 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1264 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1265 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1268 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1272 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1274 start_mapping: Почати мапити
1275 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1281 export_data: Експортувати дані
1282 gps_traces: GPS-треки
1283 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1284 user_diaries: Щоденники
1285 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1286 edit_with: Редагувати – %{editor}
1287 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1288 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1289 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1290 вільного використання під відкритою ліцензією.
1291 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1292 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1294 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1295 partners_partners: партнерами
1296 tou: Умови використання
1297 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1298 необхідне технічне обслуговування.
1299 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1300 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1301 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1304 copyright: Авторські права
1305 community: Спільнота
1306 community_blogs: Блоги спільноти
1307 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1309 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1311 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1312 text: Підтримайте проект
1313 learn_more: Дізнатись більше
1316 diary_comment_notification:
1317 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1318 hi: Привіт, %{to_user},
1319 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1321 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1322 або відповісти — %{replyurl}
1323 message_notification:
1324 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1325 hi: Привіт, %{to_user},
1326 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1328 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1330 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1331 відповісти на %{replyurl}
1332 friendship_notification:
1333 hi: Привіт, %{to_user},
1334 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1335 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1336 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1337 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1339 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1340 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1342 hi: Привіт, %{to_user},
1343 loaded_successfully:
1344 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1345 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1346 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1347 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1348 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1350 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1352 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1353 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1354 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1355 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1356 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1357 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1359 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1361 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1362 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1363 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1366 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1368 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1369 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1370 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1372 note_comment_notification:
1373 anonymous: Анонімний користувач
1376 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1378 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1380 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1381 мапі біля %{place}.'
1382 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1383 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1384 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1385 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1387 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1388 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1389 виявили зацікавленість'
1390 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1391 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1393 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1396 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1397 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1398 виявили зацікавленість'
1399 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1400 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1402 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1403 changeset_comment_notification:
1404 hi: Привіт %{to_user},
1407 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1409 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1410 якого ви залишали свій коментар'
1411 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1413 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1414 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1415 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1416 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1417 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1420 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1421 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1422 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1426 my_inbox: Мої вхідні
1428 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1430 one: '%{count} нове повідомлення'
1431 few: '%{count} нові повідомлення'
1432 many: '%{count} нових повідомлень'
1435 one: '%{count} старе повідомлення'
1436 few: '%{count} старих повідомлення'
1437 other: '%{count} старих повідомлень'
1441 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1442 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1443 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1445 unread_button: Позначити як непрочитане
1446 read_button: Позначити як прочитане
1447 reply_button: Відповісти
1448 destroy_button: Вилучити
1450 title: Відправити повідомлення
1451 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1454 back_to_inbox: Назад до вхідних
1456 message_sent: Повідомлення надіслано
1457 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1458 перш ніж відправляти ще.
1460 title: Повідомлення відсутнє
1461 heading: Повідомлення відсутнє
1462 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1465 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1469 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1470 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1474 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1475 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1476 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1478 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1479 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1482 title: Перегляд повідомлення
1486 reply_button: Відповісти
1487 unread_button: Позначити як непрочитане
1488 destroy_button: Видалити
1491 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1492 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1493 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1494 sent_message_summary:
1495 destroy_button: Вилучити
1497 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1498 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1500 destroyed: Повідомлення вилучено
1503 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1505 subheading: Підзаголовок
1506 ordered: Впорядкований список
1514 preview: Попередній перегляд
1518 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1519 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1520 застосунків та різних пристроїв'
1521 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1522 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1524 local_knowledge_title: Знання місцевості
1525 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1526 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1527 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1528 community_driven_title: Керується спільнотою
1529 community_driven_html: |-
1530 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1531 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1532 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1533 open_data_title: Відкриті дані
1535 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1536 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1537 legal_title: Правова інформація
1538 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1539 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1540 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1541 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1542 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1543 конфіденційності</a>."
1544 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1545 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1546 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1547 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1548 торговими марками OSMF</a>."
1549 partners_title: Партнери
1552 title: Про цей переклад
1553 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1554 оригінал англійською має перевагу.
1555 english_link: оригіналом англійською
1557 title: Про цю сторінку
1558 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1559 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1560 права та %{mapping_link}.
1561 native_link: української версії
1562 mapping_link: почати створення мапи
1564 title_html: Авторські права та ліцензування
1566 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1567 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1568 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1569 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1570 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1571 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1572 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1573 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1574 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1575 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1576 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1577 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1578 contributors”.
1579 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1580 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1581 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1582 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1583 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1584 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1585 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1586 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1587 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1588 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1589 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1590 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1591 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1592 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1593 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1595 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1597 attribution_example:
1598 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1599 title: Приклад зазначення авторства
1600 more_title_html: Дізнатися більше
1601 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1602 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1603 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1604 спільноти щодо правових питань</a>.
1605 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1606 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1607 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1608 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1609 використання сервісу Nominatim</a>.
1610 contributors_title_html: Наші учасники
1611 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1612 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1613 відкритих ліцензій, серед них:'
1614 contributors_at_html: |-
1615 <strong>Австрія</strong>: дані від
1616 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1617 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1618 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1620 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1621 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1622 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1624 contributors_fi_html: |-
1625 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1626 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1627 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1628 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1629 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1630 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1631 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1632 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1634 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1635 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1636 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1638 contributors_es_html: |-
1639 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1640 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1641 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1642 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1643 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1644 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1645 Information</a>, State copyright reserved."
1646 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1647 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1648 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1649 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1650 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1652 contributors_footer_2_html: |2-
1653 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1654 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1655 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1656 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1657 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1658 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1659 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1660 дозволу правовласників.
1661 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1662 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1663 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1664 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1665 для онлайн звернень</a>.
1666 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1667 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1668 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1669 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1672 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1673 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1674 permalink: Постійне посилання
1675 shortlink: Кор.посил.
1676 createnote: Додати нотатку
1678 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1680 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1681 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1683 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1684 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1685 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1686 user_page_link: сторінка користувача
1687 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1688 id_not_configured: iD не був налаштований
1689 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1693 area_to_export: Ділянка для експорту
1694 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1695 format_to_export: Формат експорту
1696 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1697 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1698 embeddable_html: Вбудований HTML
1700 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1701 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1703 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1705 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1706 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1707 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1710 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1713 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1716 title: Завантаження Geofabrik
1717 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1720 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1723 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1728 image_size: 'Розмір зображення:'
1730 add_marker: Додати маркер на мапу
1734 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1735 export_button: Експортувати
1737 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1741 title: Приєднатися до спільноти
1742 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1743 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1744 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1746 instructions_html: |-
1747 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1748 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1750 title: Інші проблеми
1751 explanation_html: |-
1752 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1753 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1754 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1756 title: Отримання довідки
1757 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1758 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1759 документації з картографування.
1762 title: Ласкаво просимо до OSM
1763 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1765 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1766 title: Посібник новачка
1767 description: Посібник для новачків від спільноти.
1769 url: https://help.openstreetmap.org/
1770 title: Попросити про допомогу
1771 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1774 title: Списки розсилки
1775 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1776 тематичних або регіональних списків розсилки.
1779 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1783 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1786 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1787 інші послуги OpenStreetMap.
1789 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1790 title: Для установ та організацій
1791 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1792 про необхідні речі на Welcome Mat.
1794 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1795 title: OpenStreetMap Wiki
1796 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1798 search_results: Результати пошуку
1802 get_directions: Прокласти маршрут
1803 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1806 where_am_i: Що на мапі?
1807 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1810 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1814 motorway: Автомагістраль
1815 main_road: Головна дорога
1817 primary: Головна дорога
1818 secondary: Другорядна дорога
1819 unclassified: Дорога без класифікації
1821 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1822 cycleway: Велодоріжка
1823 cycleway_national: Національні велошляхи
1824 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1825 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1826 footway: Пішохідна доріжка
1830 - Швидкісний трамвай
1834 - крісельний підйомник
1836 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1841 admin: Адміністративна межа
1844 golf: Поле для гольфу
1850 retail: Торговельний район
1851 industrial: Промисловий район
1852 commercial: Бізнесова зона
1858 brownfield: Покинута зона
1860 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1861 pitch: Спортмайданчик
1862 centre: Спортивний центр
1864 military: Військова зона
1868 building: Значна споруда
1869 station: Залізнична станція
1873 tunnel: Тунель (пунктиром)
1874 bridge: Міст (жирна лінія)
1875 private: Приватний доступ
1876 destination: Цільовий доступ
1877 construction: Будівництво дороги
1878 bicycle_shop: Веломагазин
1879 bicycle_parking: Велопарковка
1883 preview: Попередній перегляд
1885 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1888 subheading: Підзаголовок
1889 unordered: Невпорядкований список
1890 ordered: Впорядкований список
1891 first: Перший елемент
1892 second: Другий елемент
1899 title: Ласкаво просимо!
1900 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1901 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1902 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1907 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1908 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1909 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1910 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1911 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1912 або з мап в інтернеті.
1914 title: Основні Терміни Для Картографування
1915 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1916 слів, які можуть знадобитися.
1917 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1918 використовувати для редагування мапи.
1919 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1921 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1922 дороги, струмка, озера або будівлі.
1923 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1924 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1927 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1928 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1929 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1930 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1931 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1935 paragraph_1_html: |-
1936 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1937 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1938 start_mapping: Розпочати картографування
1940 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1941 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1942 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1943 просто додати нотатку.
1944 paragraph_2_html: |-
1945 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1946 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1949 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1950 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1952 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1953 з часовими позначками)
1954 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1955 впорядковані точки з часовими позначками)
1957 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1958 visibility_help: що це значить?
1959 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1961 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1963 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1964 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1965 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1966 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1967 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1969 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1970 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1971 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1972 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1973 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1974 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1975 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1976 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1977 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1980 title: Редагування треку %{name}
1981 heading: Редагування треку %{name}
1982 visibility_help: ще це означає?
1984 updated: Трек оновлено
1988 title: Перегляд треку %{name}
1989 heading: Перегляд треку %{name}
1991 filename: 'Ім’я файлу:'
1992 download: завантажити
1993 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1994 points: 'Кількість точок:'
1995 start_coordinates: 'Координати початку:'
1996 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2000 description: 'Опис:'
2003 edit_trace: Редагувати трек
2004 delete_trace: Вилучити цей трек
2005 trace_not_found: Трек не знайдено!
2006 visibility: 'Видимість:'
2007 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2009 showing_page: Сторінка %{page}
2010 older: Старіші треки
2016 other: '%{count} точки'
2018 trace_details: Показати дані треку
2019 view_map: Перегляд Мапи
2021 edit_map: Редагувати Мапу
2023 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2025 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2030 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2031 my_traces: Мої GPS-треки
2032 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2033 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2034 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2035 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2036 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2038 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2039 see_all_traces: Показати всі треки
2040 see_my_traces: Показати мої треки
2042 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2044 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2046 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2048 heading: Сховище GPX відключено
2049 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2052 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2054 description_with_count:
2055 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2056 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2057 description_without_count: GPX файл від %{user}
2059 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2061 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2062 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2064 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2066 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2067 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2068 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2069 щоб дізнатися подробиці.
2070 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2071 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2072 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2075 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2076 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2077 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2078 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2079 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2080 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2081 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2082 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2083 allow_write_api: змінювати мапу
2084 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2085 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2086 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2087 grant_access: Надати доступ
2089 title: Дозволено запит на авторизацію
2090 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2091 verification: Код перевірки - %{code}.
2093 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2094 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2095 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2097 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2099 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2102 title: Зареєструвати новий застосунок
2104 title: Змінити дані вашого застосунку
2106 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2107 key: 'Позначки абонента:'
2108 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2109 url: 'URL маркеру запита:'
2110 access_url: 'URL маркер доступу:'
2111 authorize_url: 'URL авторизації:'
2112 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2113 edit: Змінити подробиці
2114 delete: Вилучити клієнта
2115 confirm: Ви впевнені?
2116 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2118 title: Мої OAuth-подробиці
2119 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2120 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2121 application: Назва застосунка
2122 issued_at: Виданий в
2124 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2125 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2126 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2127 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2129 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2130 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2132 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2134 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2136 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2138 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2140 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2143 title: Ласкаво просимо
2144 heading: Ласкаво просимо
2145 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2147 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2148 remember: Запам’ятати мене
2149 lost password link: Забули пароль?
2150 login_button: Увійти
2151 register now: Зареєструйтеся зараз
2152 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2153 ім''я користувача та пароль:'
2154 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2155 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2156 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2158 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2159 no account: Не маєте облікового запису?
2160 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2161 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2162 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2163 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2164 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2165 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2166 якщо ви маєте заперечення.
2167 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2168 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2171 title: Увійти за допомогою OpenID
2172 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2174 title: Увійти через Google
2175 alt: Увійти через Google OpenID
2177 title: Увійти з Facebook
2178 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2180 title: Увійти з Windows Live
2181 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2183 title: Увійти через GitHub
2184 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2186 title: Увійти через Вікіпедію
2187 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2189 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2190 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2192 title: Увійти через Wordpress
2193 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2195 title: Увійти через AOL
2196 alt: Увійти через AOL OpenID
2199 heading: Вийти з OpenStreetMap
2200 logout_button: Вийти
2202 title: Відновлення пароля
2203 heading: Забули пароль?
2204 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2205 new password button: Вишліть мені новий пароль
2206 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2207 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2208 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2209 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2210 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2212 title: Перевстановлення пароля
2213 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2214 reset: Перевстановити пароль
2215 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2216 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2219 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2221 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2222 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2223 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2225 header: Вільні й доступні для редагування
2227 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2228 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2229 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2230 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2231 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2232 display name: 'Прізвисько:'
2233 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2234 його потім у ваших налаштуваннях.
2235 external auth: 'Автентифікація через:'
2236 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2238 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2239 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2241 continue: Зареєструватись
2242 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2243 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2244 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2246 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2250 heading_ct: Умови співпраці
2251 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2252 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2253 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2254 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2255 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2256 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2257 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2258 та погодьтесь з текстом.'
2259 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2260 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2261 consider_pd_why: що це?
2262 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2263 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2264 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2265 continue: Продовжити
2266 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2268 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2269 або відхиліть нові Умови Участі.
2270 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2274 rest_of_world: Решта світу
2276 title: Немає такого користувача
2277 heading: Користувача %{user} не існує.
2278 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2279 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2282 my diary: Мій щоденник
2283 new diary entry: новий запис
2284 my edits: Мої редагування
2285 my traces: Мої треки
2286 my notes: Мої нотатки
2287 my messages: Повідомлення
2289 my settings: Налаштування
2290 my comments: Мої коментарі
2291 oauth settings: налаштування OAuth
2292 blocks on me: Мої блокування
2293 blocks by me: Заблоковано мною
2294 send message: Надіслати повідомлення
2299 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2300 add as friend: Додати до списку друзів
2301 mapper since: 'Зареєстрований:'
2302 ct status: 'Умови співпраці:'
2303 ct undecided: Невизначились
2304 ct declined: Відхилили
2305 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2306 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2307 created from: 'Створено з:'
2309 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2311 user location: Місце знаходження користувача
2312 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2313 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2314 settings_link_text: налаштування
2316 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2317 km away: '%{count} км від вас'
2318 m away: '%{count} м від вас'
2319 nearby users: Інші користувачі поруч
2320 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2323 administrator: Цей користувач є адміністратором
2324 moderator: Цей користувач є модератором
2326 administrator: Надати права адміністратора
2327 moderator: Надати права модератора
2329 administrator: Відкликати права адміністратора
2330 moderator: Відкликати права модератора
2331 block_history: Активні блокування
2332 moderator_history: Створені блокування
2334 create_block: Заблокувати цього учасника
2335 activate_user: Активувати цього учасника
2336 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2337 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2338 hide_user: Приховати цього учасника
2339 unhide_user: Показати цього учасника
2340 delete_user: Вилучити цього учасника
2341 confirm: Підтвердити
2342 friends_changesets: набори змін друзів
2343 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2344 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2345 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2346 report: Поскаржитись на цього користувача
2348 your location: Ваше місце розташування
2349 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2352 title: Редагувати обліковий запис
2353 my settings: Налаштування
2354 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2355 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2357 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2360 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2361 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2362 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2363 enabled link text: що це?
2364 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2365 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2366 public editing note:
2367 heading: Загальнодоступне редагування
2368 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2369 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2370 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2371 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2372 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2373 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2374 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2375 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2377 heading: 'Умови Співпраці:'
2378 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2379 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2380 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2381 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2382 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2383 Суспільного Надбання.
2384 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2386 image: 'Зображення:'
2388 gravatar: Використовувати Gravatar
2389 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2390 disabled: Gravatar вимкнено.
2391 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2392 new image: Додати зображення
2393 keep image: Залишити поточне зображення
2394 delete image: Видалити поточне зображення
2395 replace image: Замінити поточне зображення
2396 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2397 home location: 'Основне місце розташування:'
2398 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2399 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2401 save changes button: Зберегти зміни
2402 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2403 return to profile: Повернення до профілю
2404 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2405 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2406 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2408 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2409 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2410 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2411 і ви зможете почати картографувати.
2412 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2415 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2416 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2417 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2418 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2419 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2421 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2422 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2423 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2424 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2425 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2426 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2428 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2429 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2430 вашу нову адресу електронної пошти.
2432 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2433 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2434 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2436 flash success: Ваше місце розташування збережено
2438 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2442 heading: Користувачі
2444 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2445 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2446 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2447 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2448 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2449 hide: Сховати вибраних користувачів
2450 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2452 title: Обліковий запис заблоковано
2453 heading: Обліковий запис заблоковано
2454 webmaster: веб-майстер
2455 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2456 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2457 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2458 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2460 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2461 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2462 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2463 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2464 invalid_scope: Недійсна область
2466 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2467 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2469 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2470 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2471 ID користувача у налаштуваннях.
2474 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2475 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2476 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2477 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2480 title: Підтвердження надання ролі
2481 heading: Підтвердження надання ролі
2482 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2483 confirm: Підтвердити
2484 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2485 що користувач і роль є дійсними.
2487 title: Підтвердження відкликання ролі
2488 heading: Підтвердження відкликання ролі
2489 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2491 confirm: Підтвердити
2492 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2493 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2496 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2497 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2499 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2500 back: Повернутись до переліку
2502 title: Накладання блокування на %{name}
2503 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2504 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2506 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2507 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2509 back: Показати всі блокування
2511 title: Редагування блокування для %{name}
2512 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2513 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2515 show: Переглянути блокування
2516 back: Переглянути всі блокування
2518 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2519 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2521 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2522 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2523 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2524 перед тим як блокувати його.
2525 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2527 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2529 success: Блокування оновлено.
2531 title: Блокування користувача
2532 heading: Перелік заблокованих користувачів
2533 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2535 title: Зняти блокування з %{block_on}
2536 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2537 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2538 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2539 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2540 revoke: Зняти блокування!
2541 flash: Це блокування було знято.
2543 time_future_html: До закінчення %{time}.
2544 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2545 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2547 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2550 one: '%{count} година'
2551 few: '%{count} години'
2552 other: '%{count} годин'
2556 other: '%{count} днів'
2559 few: '%{count} тижні'
2560 other: '%{count} тижнів'
2563 few: '%{count} місячи'
2564 other: '%{count} місяців'
2567 other: '%{count} роки'
2569 title: Блокування для %{name}
2570 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2571 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2573 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2574 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2575 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2577 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2578 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2583 revoke: Розблокувати!
2584 confirm: Ви впевнені?
2585 reason: 'Причина блокування:'
2586 back: Показати всі блокування
2587 revoker: 'Розблокував:'
2588 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2591 not_revoked: (не розблокований)
2594 revoke: Розблокувати!
2596 display_name: Заблокований користувач
2598 reason: Причина блокування
2600 revoker_name: Розблокував
2601 showing_page: Сторінка %{page}
2603 previous: ← Попередня
2606 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2607 heading: Нотатки користувача %{user}
2608 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2612 created_at: Створено
2613 last_changed: Остання зміна
2620 link: Посилання або HTML
2621 long_link: Посилання
2622 short_link: Кор.посил.
2625 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2628 download: Завантажити
2629 short_url: Скорочене URL-посилання
2630 include_marker: Додати маркер
2631 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2632 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2633 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2634 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2637 report_problem: Повідомити про проблему
2640 tooltip: Умовні знаки
2641 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2647 title: Показати моє місцезнаходження
2649 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2650 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2651 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2652 other: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2654 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2655 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2656 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2657 other: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2659 standard: Стандартний
2661 transport_map: Мапа Транспорту
2663 opnvkarte: ÖPNVKarte
2668 gps: Публічні GPS-треки
2669 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2671 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2672 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2673 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2675 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2677 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2678 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2679 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2682 edit_tooltip: Редагування мапи
2683 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2684 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2685 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2686 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2687 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2688 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2689 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2693 subscribe: Підписатися
2694 unsubscribe: Відписатись
2695 hide_comment: приховати
2696 unhide_comment: показати
2699 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2700 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2702 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2703 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2704 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2707 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2708 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2710 resolve: Опрацьовано
2711 reactivate: Поновити
2712 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2714 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2719 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2720 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2721 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2722 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2723 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2724 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2729 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2730 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2732 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2733 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2734 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2735 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2736 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2737 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2738 напрямку %{directions}
2739 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2740 до %{name}, в напрямку %{directions}
2741 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2742 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2743 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2744 в напрямку %{directions}
2745 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2746 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2747 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2748 в напрямку %{directions}
2749 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2750 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2751 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2752 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2753 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2754 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2755 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2756 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2757 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2758 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2759 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2760 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2761 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2762 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2764 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2765 до %{name}, в напрямку %{directions}
2766 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2767 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2768 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2769 в напрямку %{directions}
2770 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2771 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2772 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2773 напрямку %{directions}
2774 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2775 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2776 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2777 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2778 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2779 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2780 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2781 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2782 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2783 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2784 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2785 start_without_exit: Почніть з %{name}
2786 destination_without_exit: Ви на місці
2787 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2788 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2789 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2790 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2791 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2793 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2810 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2811 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2812 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2814 directions_from: Маршрут звідси
2815 directions_to: Маршрут сюди
2816 add_note: Додати тут нотатку
2817 show_address: Показати адресу
2818 query_features: Отримати об’єкти
2819 centre_map: Центрувати мапу тут
2822 heading: Змінити редакцію
2823 title: Змінити редакцію
2825 empty: Редакції для показу відсутні.
2826 heading: Перелік редакцій
2827 title: Перелік редакцій
2829 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2830 title: Створення нової редакції
2832 description: 'Опис:'
2833 heading: Показ редакції "%{title}"
2834 title: Показана редакція
2836 edit: Редагування цієї редакції
2837 destroy: Вилучення цієї редакції
2838 confirm: Ви впевнені?
2840 flash: Редакція створена.
2842 flash: Зміни збережено.
2844 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2845 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2846 flash: Редакцію знищено.
2847 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2849 leading_whitespace: має пробіл на початку
2850 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2851 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2852 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})