]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into routing
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Thomas Bohn
40 # Author: Umherirrender
41 ---
42 de:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Zugangskontrollliste
49       changeset: Änderungssatz
50       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
51       country: Staat
52       diary_comment: Blog-Kommentar
53       diary_entry: Blogeintrag
54       friend: Freund
55       language: Sprache
56       message: Nachricht
57       node: Knoten
58       node_tag: Knoten-Tag
59       notifier: Benachrichtigung
60       old_node: Alter Knoten
61       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
62       old_relation: Alte Relation
63       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
64       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
65       old_way: Alter Weg
66       old_way_node: Alter Weg-Knoten
67       old_way_tag: Alter Weg-Tag
68       relation: Relation
69       relation_member: Relation-Mitglied
70       relation_tag: Relation-Tag
71       session: Sitzung
72       trace: Track
73       tracepoint: Track-Punkt
74       tracetag: Track-Tag
75       user: Benutzer
76       user_preference: Benutzer-Einstellungen
77       user_token: Benutzer-Token
78       way: Weg
79       way_node: Weg-Knoten
80       way_tag: Weg-Tag
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Text
84       diary_entry:
85         user: Benutzer
86         title: Betreff
87         latitude: Breitengrad
88         longitude: Längengrad
89         language: Sprache
90       friend:
91         user: Benutzer
92         friend: Freund
93       trace:
94         user: Benutzer
95         visible: Sichtbar
96         name: Name
97         size: Größe
98         latitude: Breitengrad
99         longitude: Längengrad
100         public: Öffentlich
101         description: Beschreibung
102       message:
103         sender: Absender
104         title: Betreff
105         body: Text
106         recipient: Empfänger
107       user:
108         email: E-Mail
109         active: Aktiv
110         display_name: Anzeigename
111         description: Beschreibung
112         languages: Sprachen
113         pass_crypt: Passwort
114   printable_name:
115     with_name_html: '%{name} (%{id})'
116   editor:
117     default: Standard (derzeit %{name})
118     potlatch:
119       name: Potlatch 1
120       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
121     id:
122       name: iD
123       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
124     potlatch2:
125       name: Potlatch 2
126       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
127     remote:
128       name: externem Editor
129       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
130   browse:
131     created: Erstellt
132     closed: Geschlossen
133     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
134     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
135     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
136     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
137     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
138     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
139     version: Version
140     in_changeset: Änderungssatz
141     anonymous: anonym
142     no_comment: (kein Kommentar)
143     part_of: Teil von
144     download_xml: XML herunterladen
145     view_history: Chronik ansehen
146     view_details: Einzelheiten ansehen
147     location: 'Standort:'
148     changeset:
149       title: 'Änderungssatz: %{id}'
150       belongs_to: Autor
151       node: Knoten (%{count})
152       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
153       way: Wege (%{count})
154       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
155       relation: Relationen (%{count})
156       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
157       changesetxml: Änderungssatz-XML
158       osmchangexml: osmChange XML
159       feed:
160         title: 'Änderungssatz: %{id}'
161         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
162     node:
163       title: 'Knoten: %{name}'
164       history_title: 'Knotenchronik: %{name}'
165     way:
166       title: 'Weg: %{name}'
167       history_title: 'Wegechronik: %{name}'
168       nodes: Knoten
169       also_part_of:
170         one: Teil des Weges %{related_ways}
171         other: Teil der Wege %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relation: %{name}'
174       history_title: 'Relationschronik: %{name}'
175       members: Mitglieder
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
178       type:
179         node: Knoten
180         way: Weg
181         relation: Relation
182     containing_relation:
183       entry: Relation %{relation_name}
184       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
187       type:
188         node: Der Knoten
189         way: Der Weg
190         relation: Die Relation
191         changeset: Der Änderungssatz
192     timeout:
193       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
194         %{id} abzurufen.
195       type:
196         node: den Knoten
197         way: den Weg
198         relation: die Relation
199         changeset: den Änderungssatz
200     redacted:
201       redaction: Ausblendung %{id}
202       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden.
203         Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}.'
204       type:
205         node: s Knotens
206         way: s Wegs
207         relation: r Relation
208     start_rjs:
209       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
210         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
211       load_data: Daten laden
212       loading: Lade …
213     tag_details:
214       tags: Tags
215       wiki_link:
216         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
217         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
218       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
219       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
220       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
221     note:
222       title: 'Kartenfehler: %{id}'
223       new_note: Neuer Kartenfehler
224       description: Beschreibung
225       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
226       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
227       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
228       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
229       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
230       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
231       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
232         %{when}</abbr>
233       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
234       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
235       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
236       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
237         %{when}</abbr>
238       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
239   changeset:
240     changeset_paging_nav:
241       showing_page: Seite %{page}
242       next: Nächste »
243       previous: « Vorige
244     changeset:
245       anonymous: Anonym
246       no_edits: (keine Bearbeitung)
247       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
248     changesets:
249       id: ID
250       saved_at: Gespeichert am
251       user: Benutzer
252       comment: Kommentar
253       area: Bereich
254     list:
255       title: Änderungssätze
256       title_user: Änderungssätze von %{user}
257       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
258       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
259       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
260       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
261       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
262       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
263       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
264       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
265       load_more: Mehr laden
266     timeout:
267       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze
268         abzurufen.
269   diary_entry:
270     new:
271       title: Selbst Bloggen
272     list:
273       title: Blogs
274       title_friends: Blogs meiner Freunde
275       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
276       user_title: Blog von %{user}
277       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
278       new: Selbst Bloggen
279       new_title: Blogeintrag erstellen
280       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
281       recent_entries: Neueste Einträge
282       older_entries: Ältere
283       newer_entries: Neuere
284     edit:
285       title: Eintrag bearbeiten
286       subject: 'Betreff:'
287       body: 'Text:'
288       language: 'Sprache:'
289       location: 'Ort:'
290       latitude: 'Breitengrad:'
291       longitude: 'Längengrad:'
292       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
293       save_button: Speichern
294       marker_text: Ort des Blogeintrags
295     view:
296       title: Blog von %{user} | %{title}
297       user_title: Blog von %{user}
298       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
299       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
300       login: Anmelden
301       save_button: Speichern
302     no_such_entry:
303       title: Blogeintrag nicht gefunden
304       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
305       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
306         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
307         Link gefolgt.
308     diary_entry:
309       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
310       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
311       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
312       comment_count:
313         one: '%{count} Kommentar'
314         zero: Keine Kommentare
315         other: '%{count} Kommentare'
316       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
317       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
318       confirm: Bestätigen
319     diary_comment:
320       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
321       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
322       confirm: Bestätigen
323     location:
324       location: 'Ort:'
325       view: Anzeigen
326       edit: Bearbeiten
327     feed:
328       user:
329         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
330         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
331       language:
332         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
333         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
334       all:
335         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
336         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
337     comments:
338       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
339       post: Blogeintrag
340       when: Zeitpunkt
341       comment: Kommentar
342       ago: vor %{ago}
343       newer_comments: Neuere Kommentare
344       older_comments: Ältere Kommentare
345   export:
346     title: Exportieren
347     start:
348       area_to_export: Bereich für den Export
349       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
350       format_to_export: Format für den Export
351       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
352       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
353       embeddable_html: HTML zum Einbinden
354       licence: Lizenz
355       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
356         der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
357         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
358       too_large:
359         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
360           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
361         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
362           werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
363           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
364         planet:
365           title: Planet OSM
366           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
367         overpass:
368           title: Overpass API
369           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
370             herunterladen
371         geofabrik:
372           title: Geofabrik Downloads
373           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
374             ausgewählten Städten.
375         metro:
376           title: Metro Extracts
377           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
378         other:
379           title: Andere Quellen
380           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
381       options: Optionen
382       format: 'Format:'
383       scale: Maßstab
384       max: max.
385       image_size: 'Bildgröße:'
386       zoom: Zoom
387       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
388       latitude: 'Breitengrad:'
389       longitude: 'Längengrad:'
390       output: Ausgabe
391       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
392       export_button: Export
393   geocoder:
394     search:
395       title:
396         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
397         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
398         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
399           / FreeThe Postcode</a>
400         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
401         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402           Nominatim</a>
403         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
404         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405           Nominatim</a>
406         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407     search_osm_nominatim:
408       prefix:
409         aerialway:
410           chair_lift: Sessellift
411           drag_lift: Schlepplift
412           station: Gondelstation
413         aeroway:
414           aerodrome: Flugplatz
415           apron: Flugvorfeld
416           gate: Flugsteig
417           helipad: Hubschrauberlandeplatz
418           runway: Start- und Landebahn
419           taxiway: Rollbahn
420           terminal: Terminal
421         amenity:
422           airport: Flughafen
423           arts_centre: Kulturzentrum
424           artwork: Kunstwerk
425           atm: Geldautomat
426           auditorium: Hörsaal
427           bank: Bank
428           bar: Bar
429           bbq: Grillplatz
430           bench: Bank
431           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
432           bicycle_rental: Fahrradverleih
433           biergarten: Biergarten
434           brothel: Bordell
435           bureau_de_change: Wechselstube
436           bus_station: Busbahnhof
437           cafe: Café
438           car_rental: Autovermietung
439           car_sharing: Carsharing
440           car_wash: Autowaschanlage
441           casino: Casino
442           charging_station: Ladestation
443           cinema: Kino
444           clinic: Krankenhaus
445           club: Club
446           college: Hochschule
447           community_centre: Gemeindezentrum
448           courthouse: Gericht
449           crematorium: Krematorium
450           dentist: Zahnarzt
451           doctors: Arzt
452           dormitory: Studentenwohnheim
453           drinking_water: Trinkwasser
454           driving_school: Fahrschule
455           embassy: Botschaft
456           emergency_phone: Notrufsäule
457           fast_food: Schnellimbiss
458           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
459           fire_hydrant: Hydrant
460           fire_station: Feuerwehr
461           food_court: Food-Court
462           fountain: Springbrunnen
463           fuel: Tankstelle
464           grave_yard: Friedhof
465           gym: Fitnessstudio
466           hall: Halle
467           health_centre: Gesundheitszentrum
468           hospital: Krankenhaus
469           hotel: Hotel
470           hunting_stand: Hochstand
471           ice_cream: Eisdiele
472           kindergarten: Kindergarten
473           library: Bücherei
474           market: Markt
475           marketplace: Marktplatz
476           mountain_rescue: Bergrettung
477           nightclub: Nachtklub
478           nursery: Kindertagesstätte
479           nursing_home: Altersheim
480           office: Büro
481           park: Park
482           parking: Parkplatz
483           pharmacy: Apotheke
484           place_of_worship: Andachtsstätte
485           police: Polizei
486           post_box: Briefkasten
487           post_office: Postamt
488           preschool: Vorschule
489           prison: Gefängnis
490           pub: Pub
491           public_building: Öffentliches Gebäude
492           public_market: Öffentlicher Markt
493           reception_area: Empfangsbereich
494           recycling: Recycling-Center
495           restaurant: Restaurant
496           retirement_home: Altersheim
497           sauna: Sauna
498           school: Schule
499           shelter: Unterstand
500           shop: Geschäft
501           shopping: Einkaufszentrum
502           shower: Dusche
503           social_centre: Sozialzentrum
504           social_club: Social Club
505           social_facility: Soziale Einrichtung
506           studio: Studio
507           supermarket: Supermarkt
508           swimming_pool: Schwimmbecken
509           taxi: Taxi
510           telephone: Telefonzelle
511           theatre: Theater
512           toilets: WC
513           townhall: Rathaus
514           university: Universität
515           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
516           veterinary: Tierarzt
517           village_hall: Gemeindeamt
518           waste_basket: Mülleimer
519           wifi: WLAN-Zugangspunkt
520           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
521           youth_centre: Jugendzentrum
522         boundary:
523           administrative: Verwaltungsgrenze
524           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
525           national_park: Nationalpark
526           protected_area: Schutzgebiet
527         bridge:
528           aqueduct: Aquädukt
529           suspension: Hängebrücke
530           swing: Drehbrücke
531           viaduct: Viadukt
532           "yes": Brücke
533         building:
534           "yes": Gebäude
535         emergency:
536           fire_hydrant: Hydrant
537           phone: Notrufsäule
538         highway:
539           bridleway: Reitweg
540           bus_guideway: Busspur
541           bus_stop: Bushaltestelle
542           byway: Seitenweg (brit.)
543           construction: Straße im Bau
544           cycleway: Radweg
545           emergency_access_point: Notrufpunkt
546           footway: Fußweg
547           ford: Furt
548           living_street: Spiel-/Wohnstraße
549           milestone: Kilometerstein
550           minor: Nebenstraße
551           motorway: Autobahn
552           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
553           motorway_link: Autobahnauffahrt
554           path: Pfad (Wanderweg)
555           pedestrian: Fußgängerzone
556           platform: Bahnsteig
557           primary: Bundesstraße
558           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
559           proposed: Geplante Straße
560           raceway: Rennstrecke
561           residential: Straße
562           rest_area: Rastplatz
563           road: Straße
564           secondary: Landesstraße
565           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
566           service: Zufahrtsstraße
567           services: Autobahnraststätte
568           speed_camera: Blitzer
569           steps: Treppe
570           street_lamp: Straßenlaterne
571           stile: Zaunübertritt
572           tertiary: Gemeindestraße
573           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
574           track: Feldweg
575           trail: Pfad
576           trunk: Schnellstraße
577           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
578           unclassified: Straße
579           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
580         historic:
581           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
582           battlefield: Kampfgebiet
583           boundary_stone: Grenzstein
584           building: Historisches Gebäude
585           castle: Schloss
586           church: Kirche
587           citywalls: Stadtmauern
588           fort: Fort
589           house: Historisches Haus
590           icon: Symbol
591           manor: Gutshaus
592           memorial: Denkmal
593           mine: Mine
594           monument: Monument
595           museum: Museum
596           ruins: Ruine
597           tomb: Grabstätte
598           tower: Historischer Turm
599           wayside_cross: Wegkreuz
600           wayside_shrine: Bildstock
601           wreck: Schiffswrack
602         landuse:
603           allotments: Kleingärten
604           basin: Becken
605           brownfield: Brache
606           cemetery: Friedhof
607           commercial: Gewerbegebiet
608           conservation: Naturschutzgebiet
609           construction: Baustelle
610           farm: Bauernhof
611           farmland: Acker
612           farmyard: Bauernhof
613           forest: Wald
614           garages: Garagen
615           grass: Wiese
616           greenfield: unerschlossene Fläche
617           industrial: Industriegebiet
618           landfill: Deponie
619           meadow: Wiese
620           military: Militärgebiet
621           mine: Mine
622           orchard: Obstgarten
623           nature_reserve: Naturschutzgebiet
624           park: Park
625           piste: Piste
626           quarry: Steinbruch
627           railway: Bahnkörper
628           recreation_ground: Erholungsgebiet
629           reservoir: Reservoir
630           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
631           residential: Siedlung
632           retail: Einzelhandel
633           road: Straßenfläche
634           village_green: Dorfwiese (brit.)
635           vineyard: Weingut
636           wetland: Feuchtgebiet
637           wood: Wald
638         leisure:
639           beach_resort: Strandbad
640           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
641           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
642           fishing: Fischereigrund
643           fitness_station: Fitnessstudio
644           garden: Garten
645           golf_course: Golfplatz
646           ice_rink: Eislaufplatz
647           marina: Sporthafen
648           miniature_golf: Minigolf
649           nature_reserve: Naturschutzgebiet
650           park: Park
651           pitch: Sportplatz
652           playground: Spielplatz
653           recreation_ground: Erholungsgebiet
654           sauna: Sauna
655           slipway: Slipanlage
656           sports_centre: Sportzentrum
657           stadium: Stadion
658           swimming_pool: Schwimmbecken
659           track: Laufbahn
660           water_park: Wasserpark
661         military:
662           airfield: Militärflugplatz
663           barracks: Kaserne
664           bunker: Bunker
665         mountain_pass:
666           "yes": Gebirgspass
667         natural:
668           bay: Bucht
669           beach: Strand
670           cape: Kap
671           cave_entrance: Höhleneingang
672           channel: Kanal
673           cliff: Klippe
674           crater: Krater
675           dune: Düne
676           feature: Feature
677           fell: Weide
678           fjord: Fjord
679           forest: Wald
680           geyser: Geysir
681           glacier: Gletscher
682           heath: Heide
683           hill: Hügel
684           island: Insel
685           land: Land
686           marsh: Marsch
687           moor: Moor
688           mud: Schlick
689           peak: Gipfel
690           point: Punkt
691           reef: Riff
692           ridge: Grat
693           river: Fluss
694           rock: Steine
695           scree: Geröll
696           scrub: Buschland
697           shoal: Untiefe
698           spring: Quelle
699           stone: Findling
700           strait: Straße
701           tree: Baum
702           valley: Tal
703           volcano: Vulkan
704           water: Wasser
705           wetland: Feuchtgebiet
706           wetlands: Feuchtgebiet
707           wood: Wald
708         office:
709           accountant: Buchhaltungsbüro
710           architect: Architekt
711           company: Unternehmen
712           employment_agency: Arbeitsamt
713           estate_agent: Immobilienhändler
714           government: Amt
715           insurance: Krankenversicherungsbüro
716           lawyer: Rechtsanwalt
717           ngo: NGO
718           telecommunication: Postamt
719           travel_agent: Reisebüro
720           "yes": Büro
721         place:
722           airport: Flughafen
723           city: Stadt
724           country: Staat
725           county: Bezirk
726           farm: Bauernhof
727           hamlet: Weiler
728           house: Haus
729           houses: Häuser
730           island: Insel
731           islet: Eiland
732           isolated_dwelling: Einzelgehöft
733           locality: Flur
734           moor: Moor
735           municipality: Gemeinde
736           neighbourhood: Wohngegend
737           postcode: Postleitzahl
738           region: Region
739           sea: Meer
740           state: Bundesland/-staat
741           subdivision: Vorort
742           suburb: Stadtteil
743           town: Stadt
744           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
745           village: Dorf
746         railway:
747           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
748           construction: Eisenbahn im Bau
749           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
750           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
751           funicular: Standseilbahn
752           halt: Haltepunkt
753           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
754           junction: Bahnknoten
755           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
756           light_rail: Stadtbahn
757           miniature: Miniaturbahn
758           monorail: Einschienenbahn
759           narrow_gauge: Schmalspurbahn
760           platform: Bahnsteig
761           preserved: Museumsbahn
762           proposed: Geplante Bahnstrecke
763           spur: Anschlussgleis
764           station: Bahnhof
765           stop: Haltepunkt
766           subway: U-Bahn-Station
767           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
768           switch: Weiche
769           tram: Straßenbahn
770           tram_stop: Haltestelle
771           yard: Rangierbahnhof
772         shop:
773           alcohol: Spirituosenladen
774           antiques: Antiquitätengeschäft
775           art: Kunstladen
776           bakery: Bäckerei
777           beauty: Parfümerie
778           beverages: Getränkemarkt
779           bicycle: Fahrradgeschäft
780           books: Buchgeschäft
781           boutique: Boutique
782           butcher: Metzgerei
783           car: Autohaus
784           car_parts: Autoteilehändler
785           car_repair: Autowerkstatt
786           carpet: Teppichladen
787           charity: Wohltätigkeitsladen
788           chemist: Drogerie
789           clothes: Bekleidungsgeschäft
790           computer: Computergeschäft
791           confectionery: Konditorei
792           convenience: Tante-Emma-Laden
793           copyshop: Copyshop
794           cosmetics: Parfümerie
795           deli: Feinkostladen
796           department_store: Kaufhaus
797           discount: Diskontladen
798           doityourself: Baumarkt
799           dry_cleaning: Textilreinigung
800           electronics: Elektronikgeschäft
801           estate_agent: Immobilienhändler
802           farm: Hofladen
803           fashion: Modegeschäft
804           fish: Fischereiladen
805           florist: Blumengeschäft
806           food: Lebensmittelladen
807           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
808           furniture: Möbelgeschäft
809           gallery: Galerie
810           garden_centre: Garten-Center
811           general: Gemischtwarenladen
812           gift: Geschenkeladen
813           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
814           grocery: Lebensmittelladen
815           hairdresser: Frisör
816           hardware: Eisenwarenhändler
817           hifi: Elektroshop
818           insurance: Versicherungsbüro
819           jewelry: Juwelier
820           kiosk: Kiosk
821           laundry: Wäscherei
822           mall: Einkaufszentrum
823           market: Markt
824           mobile_phone: Handygeschäft
825           motorcycle: Motorradgeschäft
826           music: Musikladen
827           newsagent: Zeitschriftenladen
828           optician: Optiker
829           organic: Bio-Laden
830           outdoor: Außenbekleidungsladen
831           pet: Tierhandlung
832           pharmacy: Apotheke
833           photo: Fotoladen
834           salon: Salon
835           second_hand: Second-Hand-Geschäft
836           shoes: Schuhgeschäft
837           shopping_centre: Einkaufszentrum
838           sports: Sportgeschäft
839           stationery: Schreibwarenladen
840           supermarket: Supermarkt
841           tailor: Schneiderei
842           toys: Spielwarengeschäft
843           travel_agency: Reisebüro
844           video: Videothek
845           wine: Vinothek
846           "yes": Geschäft
847         tourism:
848           alpine_hut: Berghütte
849           artwork: Kunstwerk
850           attraction: Sehenswürdigkeit
851           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
852           cabin: Hütte
853           camp_site: Campingplatz
854           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
855           chalet: Chalet
856           guest_house: Pension
857           hostel: Jugendherberge
858           hotel: Hotel
859           information: Information
860           lean_to: Unterstand
861           motel: Motel
862           museum: Museum
863           picnic_site: Piknikplatz
864           theme_park: Freizeitpark
865           valley: Tal
866           viewpoint: Aussichtspunkt
867           zoo: Zoo
868         tunnel:
869           culvert: Durchlass
870           "yes": Tunnel
871         waterway:
872           artificial: Künstliche Wasserstraße
873           boatyard: Werft
874           canal: Kanal
875           connector: Wasserstraßenverbindung
876           dam: Staudamm
877           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
878           ditch: Wassergraben
879           dock: Dock
880           drain: Abwassergraben
881           lock: Schleuse
882           lock_gate: Schleusentor
883           mineral_spring: Mineralquelle
884           mooring: Anlegeplatz
885           rapids: Stromschnellen
886           river: Fluss
887           riverbank: Flussufer
888           stream: Bach
889           wadi: Trockental
890           waterfall: Wasserfall
891           water_point: Trinkwassernachfüllstation
892           weir: Wehr
893       admin_levels:
894         level2: Staatsgrenze
895         level4: Landesgrenze
896         level5: Regionsgrenze
897         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
898         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
899         level9: Stadtteilgrenze
900         level10: Nachbarschaftsgrenze
901     description:
902       title:
903         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
904           Nominatim</a>
905         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
906       types:
907         cities: Großstädte
908         towns: Städte
909         places: Orte
910     results:
911       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
912       more_results: Mehr Treffer
913     distance:
914       zero: weniger als 1 km
915       one: ca. 1 km
916       other: ca. %{count} km
917     direction:
918       south_west: südwestlich
919       south: südlich
920       south_east: südöstlich
921       east: östlich
922       north_east: nordöstlich
923       north: nördlich
924       north_west: nordwestlich
925       west: westlich
926   layouts:
927     project_name:
928       title: OpenStreetMap
929       h1: OpenStreetMap
930     logo:
931       alt_text: OpenStreetMap Logo
932     home: Gehe zum Heimatstandort
933     logout: Abmelden
934     log_in: Anmelden
935     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
936     sign_up: Registrieren
937     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
938     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
939     edit: Bearbeiten
940     history: Chronik
941     export: Export
942     data: Daten
943     export_data: Daten exportieren
944     gps_traces: GPS-Tracks
945     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
946     user_diaries: Benutzer-Blogs
947     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
948     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
949     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
950     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
951     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
952       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
953     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
954     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners}
955       unterstützt.
956     partners_ucl: vom UCL VR Centre
957     partners_ic: dem Imperial College London
958     partners_bytemark: Bytemark Hosting
959     partners_partners: Partnern
960     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
961     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
962       nicht verfügbar.
963     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
964       im „Nur-Lesen-Modus“.
965     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
966       %{link}.
967     help: Hilfe
968     about: Über
969     copyright: Urheberrecht
970     community: Gemeinschaft
971     community_blogs: Blogs
972     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
973     foundation: Stiftung
974     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
975     make_a_donation:
976       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
977       text: Spenden
978     learn_more: Mehr erfahren
979     more: Mehr
980     sotm_header: State of the Map 2014
981     sotm_line_1: 8. Jahreskonferenz
982     sotm_line_2: 7. bis 9. November 2014
983     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentinien
984   license_page:
985     foreign:
986       title: Über diese Übersetzung
987       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
988         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
989       english_link: dem englischsprachigen Original
990     native:
991       title: Über diese Seite
992       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
993         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
994         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
995         und %{mapping_link}.
996       native_link: deutschen Sprachversion
997       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
998     legal_babble:
999       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1000       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1001         Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1002       intro_2_html: |-
1003         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1004         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1005         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1006         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1007         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1008         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1009         Der vollständige Lizenztext ist unter
1010         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1011         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1012       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1013         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1014         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1015       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1016       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1017       credit_2_html: |-
1018         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1019         verfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1020         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1021         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.
1022         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1023         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1024         keine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1025         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1026         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1027         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1028       credit_3_html: |-
1029         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1030         Zum Beispiel:
1031       attribution_example:
1032         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1033         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1034       more_title_html: Weitere Informationen
1035       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können
1036         und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige
1037         rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1038       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche
1039         Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a
1040         href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund
1041         <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1042       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1043       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1044         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1045         anderen Quellen ein, darunter:'
1046       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1047         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1048         BY AT</a>), des <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1049         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1050         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1051       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1052         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1053         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1054         Statistics Canada</i>).'
1055       contributors_fi_html: |-
1056         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1057         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1058         und andere Datensätze, unter der
1059         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1060       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1061         Générale des Impôts</i>.'
1062       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1063         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1064       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1065         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1066       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1067         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1068         vorbehalten.'
1069       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1070         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1071       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1072         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1073         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1074       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1075         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1076         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1077       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1078       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1079         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1080         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1081         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1082       infringement_2_html: |-
1083         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1084         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1085         bitte über unser <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1086         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1087         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1088   welcome_page:
1089     title: Willkommen!
1090     introduction_html: |-
1091       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1092       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1093     whats_on_the_map:
1094       title: Was gehört in die Karte?
1095       on_html: |-
1096         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1097         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1098       off_html: |-
1099         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1100         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1101         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1102     basic_terms:
1103       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1104       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1105         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1106       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1107         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1108       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte,
1109         z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1110       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche
1111         wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1112       tag_html: |-
1113         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants
1114         oder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße.
1115     questions:
1116       title: Fragen?
1117       paragraph_1_html: |-
1118         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1119         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1120         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1121     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1122     add_a_note:
1123       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1124       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1125         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1126         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1127         darum kümmern.
1128       paragraph_2_html: |-
1129         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1130         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1131   fixthemap:
1132     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1133     how_to_help:
1134       title: So kannst du helfen
1135       join_the_community:
1136         title: Der Gemeinschaft beitreten
1137         explanation_html: |-
1138           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1139           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1140       add_a_note:
1141         instructions_html: |-
1142           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1143           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1144           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1145     other_concerns:
1146       title: Andere Anliegen
1147       explanation_html: |-
1148         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1149         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1150         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1151   help_page:
1152     title: Hilfe erhalten
1153     introduction: |-
1154       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1155       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1156     welcome:
1157       url: /welcome
1158       title: Willkommen bei OSM
1159       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1160         abdeckt.
1161     help:
1162       url: https://help.openstreetmap.org/
1163       title: help.openstreetmap.org
1164       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1165     wiki:
1166       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1167       title: wiki.openstreetmap.org
1168       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1169   about_page:
1170     next: Nächste
1171     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1172     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere
1173       Geräte zur Verfügung'
1174     lede_text: |-
1175       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1176       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1177     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1178     local_knowledge_html: |-
1179       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1180       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1181       korrekt und aktuell ist.
1182     community_driven_title: Community Driven
1183     community_driven_html: |-
1184       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1185       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1186       betreiben und viele mehr.
1187       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere
1188       <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1189       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1190       <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1191     open_data_title: Open Data
1192     open_data_html: |-
1193       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1194       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1195       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1196       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1197       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1198     partners_title: Partner
1199   notifier:
1200     diary_comment_notification:
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert'
1202       hi: Hallo %{to_user},
1203       header: '%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:'
1204       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1205         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1206     message_notification:
1207       hi: Hallo %{to_user},
1208       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1209         %{subject} gesendet:'
1210       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1211         antworten
1212     friend_notification:
1213       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1214       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1215       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1216       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1217     gpx_notification:
1218       greeting: Hallo,
1219       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1220       with_description: mit der Beschreibung
1221       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1222       and_no_tags: und ohne Tags.
1223       failure:
1224         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1225         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1226         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1227           werden können
1228         more_info_2: 'finden sich hier:'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1231         loaded_successfully: |-
1232           %{trace_points} von
1233           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1234     signup_confirm:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1236       greeting: Hallo!
1237       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1238       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1239         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1240         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1241       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1242         Informationen, um anzufangen.
1243     email_confirm:
1244       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1245     email_confirm_plain:
1246       greeting: Hallo,
1247       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1248         zu „%{new_address}“ ändern.
1249       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1250         Link unten.
1251     email_confirm_html:
1252       greeting: Hallo,
1253       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1254         zu %{new_address} ändern.
1255       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1256         Link unten
1257     lost_password:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1259     lost_password_plain:
1260       greeting: Hallo,
1261       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1262         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1263       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1264         zurückzusetzen.
1265     lost_password_html:
1266       greeting: Hallo,
1267       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1268         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1269       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1270         zurückzusetzen.
1271     note_comment_notification:
1272       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1273       greeting: Hallo,
1274       commented:
1275         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1276           kommentiert'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1278           an dem du interessiert bist'
1279         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1280           von %{place} kommentiert.'
1281         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1282           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1285           gelöst'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1287           an dem du interessiert bist'
1288         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1289           %{place} gelöst.'
1290         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1291           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1292       reopened:
1293         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1294         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1295           interessiert bist, reaktiviert'
1296         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1297           reaktiviert.'
1298         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1299           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1300       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1301   message:
1302     inbox:
1303       title: Posteingang
1304       my_inbox: Posteingang
1305       outbox: Gesendet
1306       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1307       new_messages:
1308         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1309         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1310       old_messages:
1311         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1312         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1313       from: Absender
1314       subject: Betreff
1315       date: Datum
1316       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1317         Kontakt aufnehmen?
1318       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1319     message_summary:
1320       unread_button: Als ungelesen markieren
1321       read_button: Als gelesen markieren
1322       reply_button: Antworten
1323       delete_button: Löschen
1324     new:
1325       title: Nachricht senden
1326       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1327       subject: Betreff
1328       body: Text
1329       send_button: Senden
1330       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1331       message_sent: Nachricht gesendet
1332       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1333         etwas, bevor du weitere versendest.
1334     no_such_message:
1335       title: Nachricht nicht vorhanden
1336       heading: Nachricht nicht vorhanden
1337       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1338     outbox:
1339       title: Gesendet
1340       my_inbox: '%{inbox_link}'
1341       inbox: Posteingang
1342       outbox: Gesendet
1343       messages:
1344         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1345         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1346       to: An
1347       subject: Betreff
1348       date: Datum
1349       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1350         Kontakt aufnehmen?
1351       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1352     reply:
1353       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1354         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1355         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1356     read:
1357       title: Nachricht lesen
1358       from: Absender
1359       subject: Betreff
1360       date: Datum
1361       reply_button: Antworten
1362       unread_button: Als ungelesen markieren
1363       back: Zurück
1364       to: An
1365       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1366         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1367         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1368     sent_message_summary:
1369       delete_button: Löschen
1370     mark:
1371       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1372       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1373     delete:
1374       deleted: Nachricht gelöscht
1375   site:
1376     index:
1377       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1378       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1379       permalink: Permanentlink
1380       shortlink: Shortlink
1381       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1382       license:
1383         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1384       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1385         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1386         ist.
1387     edit:
1388       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1389       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1390         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1391         tun.
1392       user_page_link: Einstellungsseite
1393       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1394       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1395         zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade
1396         den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1397         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1398       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1399         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den
1400         Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1401         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1402       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1403         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1404       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1405         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1406       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1407       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1408         die für diese Funktion notwendig sind.
1409     sidebar:
1410       search_results: Suchergebnisse
1411       close: Schließen
1412     search:
1413       search: Suchen
1414       where_am_i: Wo bin ich?
1415       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1416       submit_text: Los
1417       get_directions: "Route berechnen"
1418       get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
1419       close_directions: "Schliessen der Route"
1420       close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
1421       from: "Von"
1422       to: "Nach"
1423     key:
1424       table:
1425         entry:
1426           motorway: Autobahn
1427           trunk: Schnellstraße
1428           primary: Bundesstraße
1429           secondary: Landes-, Kreisstraße
1430           unclassified: Straße
1431           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1432           track: Wald-, Feldweg
1433           byway: Seitenweg (brit.)
1434           bridleway: Reitweg
1435           cycleway: Radweg
1436           footway: Fußweg
1437           rail: Eisenbahn
1438           subway: U-Bahn
1439           tram:
1440           - Stadtbahn
1441           - Straßenbahn
1442           cable:
1443           - Seilbahn
1444           - Sessellift
1445           runway:
1446           - Start- und Landebahn
1447           - Rollbahn
1448           apron:
1449           - Flughafenvorfeld
1450           - Terminal
1451           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1452           forest: Wald
1453           wood: Wald
1454           golf: Golfplatz
1455           park: Park
1456           resident: Wohngebiet
1457           tourist: Sehenswürdigkeit
1458           common:
1459           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1460           - Wiese
1461           retail: Einkaufszentrum
1462           industrial: Industriegebiet
1463           commercial: Gewerbegebiet
1464           heathland: Heide
1465           lake:
1466           - See
1467           - Stausee
1468           farm: Landwirtschaft
1469           brownfield: Brachfläche
1470           cemetery: Friedhof
1471           allotments: Kleingartenanlage
1472           pitch: Spielfeld
1473           centre: Sportplatz
1474           reserve: Naturschutzgebiet
1475           military: Militärgebiet
1476           school:
1477           - Schule
1478           - Universität
1479           building: Gebäude
1480           station: Bahnhof
1481           summit:
1482           - Gipfel
1483           - Bergspitze
1484           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1485           bridge: Dicker Rand = Brücke
1486           private: Privater Zugang
1487           permissive: Eingeschänkter Zugang
1488           destination: Nur für Anrainer
1489           construction: Straße im Bau
1490     richtext_area:
1491       edit: Bearbeiten
1492       preview: Vorschau
1493     markdown_help:
1494       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1495       headings: Überschriften
1496       heading: Hauptüberschrift
1497       subheading: Überschrift
1498       unordered: Aufzählung
1499       ordered: Nummerierte Liste
1500       first: Erstes Element
1501       second: Zweites Element
1502       link: Link
1503       text: Text
1504       image: Bild
1505       alt: Alt-Text
1506       url: URL
1507   trace:
1508     visibility:
1509       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1510         gezeigt)
1511       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1512         unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1513       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1514         mit Zeitstempel angezeigt)
1515       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1516         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1517     create:
1518       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1519       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1520         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1521         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1522     edit:
1523       title: Track %{name} bearbeiten
1524       heading: Track %{name} bearbeiten
1525       filename: 'Dateiname:'
1526       download: herunterladen
1527       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1528       points: 'Punkte:'
1529       start_coord: 'Startkoordinate:'
1530       map: Karte
1531       edit: bearbeiten
1532       owner: 'Besitzer:'
1533       description: 'Beschreibung:'
1534       tags: 'Tags:'
1535       tags_help: durch Komma getrennt
1536       save_button: Speichern
1537       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1538       visibility_help: Was heißt das?
1539     trace_form:
1540       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1541       description: 'Beschreibung:'
1542       tags: 'Tags:'
1543       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1544       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1545       visibility_help: Was heißt das?
1546       upload_button: Hochladen
1547       help: Hilfe
1548       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1549     trace_header:
1550       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1551       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1552       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1553       traces_waiting:
1554         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1555           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1556         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1557           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1558     trace_optionals:
1559       tags: Tags
1560     view:
1561       title: Track %{name} ansehen
1562       heading: Track %{name} ansehen
1563       pending: WARTEND
1564       filename: 'Dateiname:'
1565       download: herunterladen
1566       uploaded: 'Hochgeladen am:'
1567       points: 'Punkte:'
1568       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1569       map: Karte
1570       edit: bearbeiten
1571       owner: 'Besitzer:'
1572       description: 'Beschreibung:'
1573       tags: 'Tags:'
1574       none: Keine
1575       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1576       delete_track: Diesen Track löschen
1577       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1578       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1579     trace_paging_nav:
1580       showing_page: Seite %{page}
1581       older: Ältere Tracks
1582       newer: Neuere Tracks
1583     trace:
1584       pending: WARTEND
1585       count_points: '%{count} Punkte'
1586       ago: '%{time_in_words_ago} her'
1587       more: Details
1588       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1589       view_map: Karte anzeigen
1590       edit: bearbeiten
1591       edit_map: Karte bearbeiten
1592       public: ÖFFENTLICH
1593       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1594       private: PRIVAT
1595       trackable: VERFOLGBAR
1596       by: von
1597       in: in
1598       map: Karte
1599     list:
1600       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1601       your_traces: Meine GPS-Tracks
1602       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1603       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1604       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1605       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1606         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1607         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1608     delete:
1609       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1610     make_public:
1611       made_public: Track (öffentlich)
1612     offline_warning:
1613       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1614     offline:
1615       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1616       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1617         verfügbar
1618     georss:
1619       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1620     description:
1621       description_with_count:
1622         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1623         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1624       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1625   application:
1626     require_cookies:
1627       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1628         Cookies, bevor du fortfährst.
1629     require_moderator:
1630       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1631     setup_user_auth:
1632       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1633         an, um mehr zu erfahren.
1634       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1635         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1636         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1637   oauth:
1638     oauthorize:
1639       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1640       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1641         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1642         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1643         gewähren:'
1644       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1645       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1646       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1647       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1648       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1649       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1650       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1651       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1652     oauthorize_success:
1653       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1654       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1655       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1656     oauthorize_failure:
1657       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1658       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1659       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1660     revoke:
1661       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1662   oauth_clients:
1663     new:
1664       title: Eine neue Anwendung registrieren
1665       submit: Registrieren
1666     edit:
1667       title: Anwendung bearbeiten
1668       submit: Bearbeiten
1669     show:
1670       title: OAuth-Details für %{app_name}
1671       key: 'Schlüssel:'
1672       secret: 'Geheimnis:'
1673       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1674       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1675       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1676       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1677       edit: Details bearbeiten
1678       delete: Client löschen
1679       confirm: Bist du sicher?
1680       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1681       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1682       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1683       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1684         einzutragen.
1685       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1686       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1687       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1688       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1689     index:
1690       title: Meine OAuth-Details
1691       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1692       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1693       application: Anwendungsname
1694       issued_at: Ausgestellt am
1695       revoke: Widerrufen!
1696       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1697       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1698         musst du sie hier registrieren.
1699       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1700       register_new: Anwendung registrieren
1701     form:
1702       name: Name
1703       required: erforderlich
1704       url: Applikations-URL
1705       callback_url: Callback-URL
1706       support_url: Support-URL
1707       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1708       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1709       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1710       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1711       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1712       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1713       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1714       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1715     not_found:
1716       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1717     create:
1718       flash: Daten erfolgreich registriert
1719     update:
1720       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1721     destroy:
1722       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1723   user:
1724     login:
1725       title: Anmelden
1726       heading: Anmelden
1727       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1728       password: 'Passwort:'
1729       openid: '%{logo} OpenID:'
1730       remember: Anmeldedaten merken
1731       lost password link: Passwort vergessen?
1732       login_button: Anmelden
1733       register now: Jetzt registrieren
1734       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1735         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1736       with openid: 'Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:'
1737       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1738       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1739         Du ein Benutzerkonto haben.
1740       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1741       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1742       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1743         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1744         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1745       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1746         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1747         falls du dies klären möchtest.
1748       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1749       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst
1750         herstellen.
1751       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1752       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1753       openid_providers:
1754         openid:
1755           title: Mit OpenID anmelden
1756           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1757         google:
1758           title: Mit Google anmelden
1759           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1760         yahoo:
1761           title: Mit Yahoo! anmelden
1762           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1763         wordpress:
1764           title: Mit Wordpress anmelden
1765           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1766         aol:
1767           title: Mit AOL anmelden
1768           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1769     logout:
1770       title: Abmelden
1771       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1772       logout_button: Abmelden
1773     lost_password:
1774       title: Passwort vergessen
1775       heading: Passwort vergessen?
1776       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1777       new password button: Passwort zurücksetzen
1778       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1779         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1780         kannst.
1781       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1782         wurde an dich versandt.
1783       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1784         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1785     reset_password:
1786       title: Passwort zurücksetzen
1787       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1788       password: 'Passwort:'
1789       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1790       reset: Passwort zurücksetzen
1791       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1792       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1793         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1794     new:
1795       title: Registrieren
1796       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1797         leider nicht möglich.
1798       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>,
1799         um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1800         bearbeiten.
1801       about:
1802         header: Frei und editierbar
1803         html: |-
1804           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
1805           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
1806           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
1807       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
1808         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
1809         für Mitwirkende</a> zustimmen.
1810       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1811       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
1812       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1813       display name: 'Benutzername:'
1814       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
1815         später in den Einstellungen geändert werden.
1816       openid: '%{logo} OpenID:'
1817       password: 'Passwort:'
1818       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1819       use openid: 'Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:'
1820       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten
1821         dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1822       openid association: |-
1823         <p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>
1824         <ul>
1825          <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>
1826           <li>
1827               Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem
1828               Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID
1829               unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
1830           </li>
1831         </ul>
1832       continue: Registrieren
1833       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
1834         hast!
1835       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
1836         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
1837         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1838     terms:
1839       title: Bedingungen für Mitwirkende
1840       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1841       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
1842         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
1843         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1844       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
1845         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1846       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1847       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
1848         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
1849         Übersetzungen</a>'
1850       agree: Akzeptieren
1851       decline: Ablehnen
1852       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1853         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1854       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
1855       legale_names:
1856         france: Frankreich
1857         italy: Italien
1858         rest_of_world: Rest der Welt
1859     no_such_user:
1860       title: Benutzer nicht gefunden
1861       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1862       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
1863         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1864     view:
1865       my diary: Mein Blog
1866       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1867       my edits: Meine Änderungen
1868       my traces: Meine Tracks
1869       my notes: Meine Hinweise
1870       my messages: Nachrichten
1871       my profile: Profil
1872       my settings: Einstellungen
1873       my comments: Meine Kommentare
1874       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1875       blocks on me: Erhaltene Sperren
1876       blocks by me: Vergebene Sperren
1877       send message: Nachricht senden
1878       diary: Blog
1879       edits: Bearbeitungen
1880       traces: Tracks
1881       notes: Fehler-Hinweise
1882       remove as friend: Freund entfernen
1883       add as friend: Freund hinzufügen
1884       mapper since: 'Mapper seit:'
1885       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1886       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1887       ct undecided: Unentschlossen
1888       ct declined: Abgelehnt
1889       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1890       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
1891       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1892       created from: 'erstellt aus:'
1893       status: 'Status:'
1894       spam score: 'Spam-Bewertung:'
1895       description: Beschreibung
1896       user location: Standort des Benutzers
1897       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
1898         in der Nähe anzeigen zu können.
1899       settings_link_text: Einstellungen
1900       your friends: Freunde
1901       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1902       km away: '%{count} km entfernt'
1903       m away: '%{count} m entfernt'
1904       nearby users: Mapper in der Nähe
1905       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
1906         Nähe angegeben haben.
1907       role:
1908         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1909         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1910         grant:
1911           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1912           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1913         revoke:
1914           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1915           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1916       block_history: Erhaltene Sperren
1917       moderator_history: Vergebene Sperren
1918       comments: Kommentare
1919       create_block: Benutzer sperren
1920       activate_user: Benutzer aktivieren
1921       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1922       confirm_user: Benutzer bestätigen
1923       hide_user: Benutzer verstecken
1924       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1925       delete_user: Benutzer löschen
1926       confirm: Bestätigen
1927       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1928       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1929       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1930       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1931     popup:
1932       your location: Standort
1933       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1934       friend: Freund
1935     account:
1936       title: Benutzerkonto bearbeiten
1937       my settings: Einstellungen
1938       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
1939       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
1940       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1941       openid:
1942         openid: 'OpenID:'
1943         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1944         link text: Was ist das?
1945       public editing:
1946         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
1947         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1948         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1949         enabled link text: Was bedeutet das?
1950         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
1951           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1952         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1953       public editing note:
1954         heading: Öffentliches Bearbeiten
1955         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
1956           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
1957           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
1958           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
1959           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
1960           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
1961           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
1962           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1963       contributor terms:
1964         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
1965         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1966         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
1967           nicht zugestimmt.
1968         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
1969           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1970         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
1971           (unter Public Domain stellst).
1972         link text: Worum handelt es sich?
1973       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
1974       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
1975       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
1976       image: 'Bild:'
1977       gravatar:
1978         gravatar: Gravatar verwenden
1979         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1980         link text: Was ist das?
1981       new image: Bild einfügen
1982       keep image: Bild unverändert beibehalten
1983       delete image: Bild löschen
1984       replace image: Bild austauschen
1985       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1986         am besten)
1987       home location: 'Standort:'
1988       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1989       latitude: 'Breitengrad:'
1990       longitude: 'Längengrad:'
1991       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1992       save changes button: Änderungen speichern
1993       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1994       return to profile: Zurück zum Profil
1995       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
1996         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1997       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1998     confirm:
1999       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2000       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2001       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2002         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2003         mitzuarbeiten.
2004       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2005         auf „Bestätigen“.
2006       button: Bestätigen
2007       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2008       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2009       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2010         hier</a>.
2011     confirm_resend:
2012       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2013         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2014         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2015         musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da
2016         wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
2017       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2018     confirm_email:
2019       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2020       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2021         unten auf „Bestätigen“.
2022       button: Bestätigen
2023       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2024       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2025     set_home:
2026       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2027     go_public:
2028       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2029         die Kartendaten bearbeiten.
2030     make_friend:
2031       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2032       button: Als Freund hinzufügen
2033       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2034       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2035       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2036     remove_friend:
2037       heading: Freund %{user} entfernen?
2038       button: Freund entfernen
2039       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2040       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2041     filter:
2042       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2043     list:
2044       title: Benutzer
2045       heading: Benutzer
2046       showing:
2047         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2048         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2049       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2050       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2051       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2052       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2053       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2054     suspended:
2055       title: Benutzerkonto gesperrt
2056       heading: Benutzerkonto gesperrt
2057       webmaster: Webmaster
2058       body: |-
2059         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2060         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2061   user_role:
2062     filter:
2063       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2064         werden - und du bist keiner.
2065       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2066       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2067       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2068     grant:
2069       title: Bestätige Rollenzuordnung
2070       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2071       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2072         möchtest?
2073       confirm: Bestätigen
2074       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2075         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2076         handelt.
2077     revoke:
2078       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2079       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2080       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2081         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2082       confirm: Bestätigen
2083       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2084         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2085         handelt.
2086   user_block:
2087     model:
2088       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2089         zu ändern.
2090       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2091     not_found:
2092       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2093       back: Zurück zur Übersicht
2094     new:
2095       title: Sperre für %{name} einrichten
2096       heading: Sperre für %{name} einrichten
2097       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2098         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2099         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2100         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2101         die für Laien verständlich sind.
2102       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2103         wird.
2104       submit: Sperre einrichten
2105       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2106       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2107         diese Nachrichten zu antworten.
2108       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2109       back: Alle Sperren anzeigen
2110     edit:
2111       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2112       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2113       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2114         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2115         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2116         die von Laien verstanden werden kann.
2117       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2118         wird.
2119       submit: Sperre aktualisieren
2120       show: Diese Sperre anzeigen
2121       back: Alle Sperren anzeigen
2122       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2123     filter:
2124       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2125         abgelaufen ist.
2126       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2127     create:
2128       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2129         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2130       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2131         bevor du ihn sperrst.
2132       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2133     update:
2134       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2135         sie ändern.
2136       success: Sperre aktualisiert.
2137     index:
2138       title: Benutzersperren
2139       heading: Liste der Benutzersperren
2140       empty: Noch nie gesperrt.
2141     revoke:
2142       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2143       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2144       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2145       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2146       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2147       revoke: Aufheben
2148       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2149     period:
2150       one: 1 Stunde
2151       other: '%{count} Stunden'
2152     partial:
2153       show: Anzeigen
2154       edit: Bearbeiten
2155       revoke: Aufheben!
2156       confirm: Bist du sicher?
2157       display_name: Gesperrter Benutzer
2158       creator_name: Urheber
2159       reason: Grund der Sperre
2160       status: Status
2161       revoker_name: Aufgehoben von
2162       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2163       showing_page: Seite %{page}
2164       next: Nächste »
2165       previous: « Vorige
2166     helper:
2167       time_future: Endet in %{time}.
2168       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2169       time_past: Endete vor %{time}
2170     blocks_on:
2171       title: Sperren für %{name}
2172       heading: Liste der Sperren für %{name}
2173       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2174     blocks_by:
2175       title: Sperre durch %{name}
2176       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2177       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2178     show:
2179       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2180       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2181       time_future: Endet in %{time}
2182       time_past: Geendet vor %{time}
2183       status: Status
2184       show: anzeigen
2185       edit: Bearbeiten
2186       revoke: Aufheben!
2187       confirm: Bist du sicher?
2188       reason: 'Grund der Sperre:'
2189       back: Alle Sperren anzeigen
2190       revoker: 'Aufgehoben von:'
2191       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2192         wird.
2193   note:
2194     description:
2195       opened_at_html: vor %{when} erstellt
2196       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
2197       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
2198       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
2199       closed_at_html: vor %{when} gelöst
2200       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
2201       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
2202       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
2203     rss:
2204       title: OpenStreetMap Hinweise
2205       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2206         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2207       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2208       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2209       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2210       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2211       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2212     entry:
2213       comment: Kommentieren
2214       full: Vollständiger Hinweis
2215     mine:
2216       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2217       heading: Hinweise von %{user}
2218       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2219       id: ID
2220       creator: Ersteller
2221       description: Hinweis
2222       created_at: Erstellt am
2223       last_changed: Zuletzt geändert
2224       ago_html: vor %{when}
2225   javascripts:
2226     close: Schließen
2227     share:
2228       title: Teilen
2229       cancel: Abbrechen
2230       image: Bild
2231       link: Link oder HTML
2232       long_link: Link
2233       short_link: Kurz-URL
2234       embed: HTML
2235       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2236       format: 'Format:'
2237       scale: 'Maßstab:'
2238       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2239       download: Herunterladen
2240       short_url: Kurz-URL
2241       include_marker: Kartenmarker setzen
2242       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2243       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2244       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2245     key:
2246       title: Legende
2247       tooltip: Legende
2248       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
2249     map:
2250       zoom:
2251         in: Vergrößern
2252         out: Verkleinern
2253       locate:
2254         title: Aktuellen Standort anzeigen
2255         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2256       base:
2257         standard: Standard
2258         cycle_map: Radfahrerkarte
2259         transport_map: Verkehrskarte
2260         mapquest: MapQuest Open
2261         hot: Humanitarian
2262       layers:
2263         header: Kartenebenen
2264         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2265         data: Kartendaten
2266         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2267         title: Ebenen
2268       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2269       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2270     site:
2271       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2272       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2273       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2274       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2275         gewählt werden
2276       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2277       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2278     notes:
2279       new:
2280         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2281           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2282           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib keine
2283           persönlichen Informationen oder Informationen von urheberrechtlich geschützten
2284           Karten oder Verzeichnislisten an.)
2285         add: Hinweis/Fehler melden
2286       show:
2287         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2288           die unabhängig geprüft werden sollten.
2289         hide: Verstecken
2290         resolve: Erledigt
2291         reactivate: Reaktivieren
2292         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2293         comment: Kommentar
2294     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2295       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2296     directions:
2297       directions: "Fahranweisungen: "
2298       engines:
2299         graphhopper_bicycle: "Fahrrad (GraphHopper)"
2300         graphhopper_foot: "Fuss (GraphHopper)"
2301         mapquest_bicycle: "Fahrrad (MapQuest)"
2302         mapquest_foot: "Fuss (MapQuest)"
2303         mapquest_car: "Auto (MapQuest)"
2304         osrm_car: "Auto (OSRM)"
2305       distance: "Distanz:"
2306       time: "Zeit:"
2307       errors:
2308         no_route: "Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen."
2309         no_place: "Wir konnten den Ort nicht finden."
2310       instructions:
2311         continue_on: "Weiter auf "
2312         slight_right: "Rechts halten auf "
2313         turn_right: "Rechts abbiegen auf "
2314         sharp_right: "Hart rechts auf "
2315         uturn: "U-turn along "
2316         sharp_left: "Hart links auf "
2317         turn_left: "Links abbiegen auf "
2318         slight_left: "Links halten auf "
2319         via_point: "(via point) "
2320         follow:  "Folge "
2321         roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
2322         leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
2323         stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
2324         start: "Start at end of "
2325         destination: "Ziel erreicht"
2326         against_oneway: "Go against one-way on "
2327         end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
2328         unnamed: "(unbekannt)"
2329         courtesy: "Fahranweisungen stammen von %{link}"
2330   redaction:
2331     edit:
2332       description: Beschreibung
2333       heading: Redaction bearbeiten
2334       submit: Redaction speichern
2335       title: Redaction bearbeiten
2336     index:
2337       empty: Keine Redactions.
2338       heading: Liste der Redactions
2339       title: Liste der Redaktionen
2340     new:
2341       description: Beschreibung
2342       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2343       submit: Redaction erstellen
2344       title: Neue Redaction erstellen
2345     show:
2346       description: 'Beschreibung:'
2347       heading: Redaction „%{title}“
2348       title: Redaction
2349       user: 'Urheber:'
2350       edit: Diese Redaction bearbeiten
2351       destroy: Diese Redaction löschen
2352       confirm: Bist du sicher?
2353     create:
2354       flash: Redaction wurde erstellt.
2355     update:
2356       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2357     destroy:
2358       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2359         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2360       flash: Redaction wurde gelöscht.
2361       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2362 ...