1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: Objectivesea
21 # Author: Petrus Adamus
23 # Author: Robin van der Vliet
30 # Author: YvesNevelsteen
36 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
39 prompt: Elektu dosieron
47 create: Aldoni Komenton
55 update: Konservi korekton
58 update: Konservi ŝanĝojn
61 update: Ĝisdatigi blokadon
65 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
68 is_already_muted: jam estas silentigita
70 acl: Listo de kontrolo de akiroj
72 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
74 diary_comment: Taglibra komento
75 diary_entry: Taglibra skribaĵo
81 node_tag: Etikedo de nodo
83 old_node: Malnova nodo
84 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
85 old_relation: Malnova rilato
86 old_relation_member: Ano de malnova rilato
87 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
88 old_way: Malnova linio
89 old_way_node: Nodo de malnova linio
90 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
92 relation_member: Ano de rilato
93 relation_tag: Etikedo de rilato
97 tracepoint: Spur-punkto
98 tracetag: Spur-etikedo
100 user_preference: Agordoj de uzanto
101 user_token: Ĵetono de uzanto
103 way_node: Nodo de linio
104 way_tag: Etikedo de linio
108 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
109 callback_url: Revoka retadreso
110 support_url: Subtena retadreso
111 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
112 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
113 allow_write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
114 allow_write_api: redakti la mapon
115 allow_write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
116 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
117 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
118 allow_write_notes: modifi rimarkojn
127 language_code: Lingvo
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
131 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
144 description: Priskribo
145 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
146 visibility: Videbleco
155 description: Priskribo
157 category: Elektu kialon de via raporto
158 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
160 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
161 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
163 new_email: Nova retpoŝta adreso
165 display_name: Montra nomo
166 description: Priskribo de profilo
169 languages: Preferataj lingvoj
170 preferred_editor: Preferata redaktilo
172 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
176 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
177 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
179 tagstring: disigitaj per komoj
181 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
182 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
183 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
184 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
185 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
187 new_email: (neniam publike montrita)
189 distance_in_words_ago:
191 one: proksimume antaŭ %{count} horo
192 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194 one: proksimume antaŭ %{count} monato
195 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
198 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
201 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
202 half_a_minute: antaŭ duonminuto
204 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
205 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
208 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
211 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 one: antaŭ %{count} sekundo
214 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 one: antaŭ %{count} minuto
217 other: antaŭ %{count} minutoj
219 one: antaŭ %{count} tago
220 other: antaŭ %{count} tagoj
222 one: antaŭ %{count} monato
223 other: antaŭ %{count} monatoj
225 one: antaŭ %{count} jaro
226 other: antaŭ %{count} jaroj
228 default: Implicita (nune %{name})
231 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233 name: ekstera redaktilo
234 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
257 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
258 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
259 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
260 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
261 commented: nova komento (proksime de %{place})
262 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
263 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 title: Redakti konton
270 my_account: Mia konto
271 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
272 external auth: Ekstera aŭtentigo
274 link text: Pliaj informoj
276 heading: Interkonsento pri kontribuado
277 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
278 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
279 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
280 interkonsenton pri uzado.
281 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
283 link text: pliaj informoj
284 not_agreed_with_pd: Vi ne deklaris, por ke viaj kontribuaĵoj estu en la publika
286 pd_link_text: deklari
287 save changes button: Konservi ŝanĝojn
288 delete_account: Forigi konton…
290 heading: Publika redaktado
291 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
292 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
293 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
294 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
295 povas redakti map-datumojn.
296 find_out_why: sciiĝu kial
297 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
298 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
300 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
302 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
303 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
304 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
306 success: Via konto estas forigita.
309 title: Forigi mian konton
310 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
311 delete_account: Forigi konton
312 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
313 sube. Estu konscia, ke:'
314 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
315 pozicio – estos forigitaj;
316 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
318 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
319 eĉ post forigi konton:'
320 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
321 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
322 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
323 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
324 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
326 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
328 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
329 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
330 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
331 confirm_delete: Ĉu vi certas?
337 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
338 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
339 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
341 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
342 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
343 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
344 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
345 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
346 legi, kaj konsenti la tekston.
347 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
348 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
349 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
350 readable_summary: konciza sumiĝo
351 informal_translations: neoficialaj tradukoj
354 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
355 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
356 legale_select: 'Loĝlando:'
360 rest_of_world: Resto de la mondo
362 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
363 terms_declined_flash:
364 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
365 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
366 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
369 title: Deklari miajn kontribuaĵojn kiel la publikan havaĵon
370 consider_pd: Mi deklaras, por ke miaj kontribuaĵoj (redaktoj) estu en la publika
372 consider_pd_why: Kiel vi volus, ke miaj kontribuaĵoj estu publikaj?
375 successfully_declared: Vi sukcese deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la
377 already_declared: Vi jam deklaris, por ke viaj redaktoj estu en la publika
379 did_not_confirm: Vi malkonsentis, por ke viaj redaktoj estu en la publika
382 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
383 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
385 redacted_version: Redaktita versio
386 in_changeset: Ŝanĝaro
388 no_comment: (neniu komento)
391 one: '%{count} rilato'
392 other: '%{count} rilatoj'
394 one: '%{count} linio'
395 other: '%{count} linioj'
396 download_xml: Elŝuti XML
397 view_history: Vidi historion
398 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
399 view_details: Montri detalojn
402 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
404 title_html: 'Nodo: %{name}'
406 title_html: 'Linio: %{name}'
410 other: '%{count} nodoj'
412 one: parto de linio %{related_ways}
413 other: parto de linioj %{related_ways}
415 title_html: 'Rilato: %{name}'
419 other: '%{count} anoj'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
427 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
431 title: Tempolimo atingita
432 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
441 redaction: Redakto %{id}
442 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
443 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
449 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
450 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
451 feature_error: 'Ne povis enlegi objektojn: %{message}'
452 load_data: Elŝuti datumojn
457 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
458 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
459 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
460 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
461 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
462 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
463 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
464 email_link: Sendi retleteron al %{email}
467 title: Informoj pri objektoj
468 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
469 nearby: Proksimaj objektoj
470 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
474 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
476 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
478 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
480 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
481 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
484 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
486 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
490 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
492 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
496 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
498 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
502 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
504 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
508 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
510 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
514 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
516 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
521 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
522 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
524 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
525 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
532 one: '%{count} komento'
533 other: '%{count} komentoj'
535 one: '%{count} ŝanĝo'
536 other: '%{count} ŝanĝoj'
539 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
540 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
541 title_followed: Ŝanĝaroj de uloj, kiujn vi sekvas
542 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
543 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
544 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
545 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
546 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
547 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
548 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
549 older_changesets: Pli malnovaj ŝanĝaroj
550 newer_changesets: Pli novaj ŝanĝaroj
553 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
558 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
559 created: Kreita je %{when}
560 closed: Fermita je %{when}
561 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
562 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
563 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
564 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
566 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
567 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
568 ŝanĝaro estos fermita.
570 unsubscribe: Malobservi
571 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
572 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
574 unhide_comment: malkaŝi
576 changesetxml: Ŝanĝaro XML
577 osmchangexml: osmŜanĝo XML
580 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
582 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
583 relations_title: Rilatoj
584 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
585 range: '%{x}–%{y} el %{count}'
587 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
589 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
590 changeset_subscriptions:
593 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
594 button: Aboni diskuton
596 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
597 button: Malaboni diskuton
600 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
602 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
603 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
604 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
607 km away: '%{count} km for'
608 m away: '%{count} m for'
609 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
610 no_edits: (neniu redakto)
611 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
613 your location: Via loko
614 nearby mapper: Proksima uzanto
615 following: Sekvata de mi
618 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
619 proksimajn uzantojn.'
620 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
621 followings: Uzantoj sekvataj de vi
622 no followings: Vi ankoraŭ sekvas neniun uzanton.
623 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
624 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
625 followed_changesets: ŝanĝaroj
626 followed_diaries: afiŝoj en taglibroj
627 nearby_changesets: ŝanĝaroj
628 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj
631 title: Nova taglibra afiŝo
634 use_map_link: Montri sur mapo
636 title: Taglibroj de uzantoj
637 title_followed: Taglibroj de sekvataj uzantoj
638 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
639 user_title: Taglibro de %{user}
640 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
641 new: Nova taglibra afiŝo
642 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
643 my_diary: Mia taglibro
644 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
646 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
648 title: Redakti Taglibran Afiŝon
649 marker_text: Kie krei afiŝon
651 title: Taglibro de %{user} | %{title}
652 user_title: Taglibro de %{user}
655 unsubscribe: Malobservi
656 leave_a_comment: Komenti
657 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
660 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
661 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
662 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
663 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
665 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
666 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
667 full_entry: Montri la plenan afiŝon
668 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
669 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
671 one: '%{count} komento'
672 other: '%{count} komentoj'
673 no_comments: Neniu komento
674 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
675 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
676 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
678 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
680 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
681 hide_link: Kaŝi tiun komenton
682 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
684 report: Raporti ĉi tiun komenton
689 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
690 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
692 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
693 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
695 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
696 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
698 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
699 button: Aboni diskuton
701 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
702 button: Malaboni diskuton
705 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
709 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
710 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
711 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
712 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
716 notice: Registris aplikaĵon.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
721 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
723 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
725 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
727 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
728 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
729 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
731 address: legi viajn real-mondajn adresojn
732 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
733 openid: aŭtentigi vian konton
734 phone: legi vian telefonnumeron
735 profile: legi informojn de via profilo
738 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
740 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
741 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
745 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
749 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
750 nur por administrantoj (HTTP 403).
751 internal_server_error:
752 title: Programa eraro
753 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
754 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
756 title: Paĝo ne trovita
757 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
758 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
762 heading: Ĉu vi volas aldoni la uzanton %{user} al sekvataj?
763 button: Aldoni al sekvataj uzantoj
765 heading: Ĉu vi volas forigi la uzanton %{user} el sekvataj?
766 button: Forigi el sekvataj uzantoj
768 success: Vi nun sekvas la uzanton %{name}!
769 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni la uzanton %{name} al viaj sekvataj uzantoj.
770 already_followed: Vi jam sekvas la uzanton %{name}.
771 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al via listo de sekvataj
772 uzantoj. Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn.
774 success: Vi nun ne sekvas la uzanton %{name}.
775 not_followed: Vi ne sekvas la uzanton %{name}.
777 search_osm_nominatim:
780 cable_car: Telfero unu-vagoneta
781 chair_lift: Telfero seĝa
782 drag_lift: Skitelfero
783 gondola: Telfero plur-vagoneta
784 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
785 platter: Skitelfero unupersona
787 station: Kablovoja stacio
788 t-bar: Skitelfero dupersona
789 "yes": Kablotransporto
792 airstrip: Provizora aerodromo
793 apron: Aviadil-parkumejo
794 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
796 helipad: Surteriĝejo helikoptera
797 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
798 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
799 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
801 taxilane: Aŭtokur-strateto
802 taxiway: Aŭtokur-strato
804 windsock: Ventmontrilo (maniko)
806 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
807 animal_shelter: Azilo por bestoj
808 arts_centre: Belart-centro
814 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
815 bicycle_rental: Biciklopruntejo
816 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
817 biergarten: Bierĝardeno
818 blood_bank: Sangobanko
819 boat_rental: Boat-pruntejo
821 bureau_de_change: Monŝanĝejo
822 bus_station: Aŭtobus-stacio
824 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
825 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
826 car_wash: Aŭtopurigejo
828 charging_station: Ŝargstacio
829 childcare: Prizorgejo pri infanoj
833 college: Postmezgrada lernejo
834 community_centre: Komunuma centro
835 conference_centre: Konferenca centro
837 crematorium: Kadavro-bruligejo
839 doctors: Kabineto de kuracisto
840 drinking_water: Trinkakvejo
841 driving_school: Stirlernejo
843 events_venue: Domo de ceremonioj
844 fast_food: Rapidmanĝejo
845 ferry_terminal: Pramstacio
846 fire_station: Fajrobrigadejo
847 food_court: Manĝobazaro
850 gambling: Hazardludejo
851 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
852 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
853 hospital: Malsanulejo
854 hunting_stand: Altembusko ĉasada
855 ice_cream: Glaciaĵejo
856 internet_cafe: Retkafejo
857 kindergarten: Infanvartejo
858 language_school: Lingva lernejo
860 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
861 love_hotel: Amor-hotelo
863 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
865 money_transfer: Centro de mon-transigo
866 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
867 music_school: Muzika lernejo
868 nightclub: Noktoklubejo
869 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
871 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
872 parking_space: Parkumeja loko
873 payment_terminal: Pag-terminalo
875 place_of_worship: Preĝejo
878 post_office: Poŝtoficejo
881 public_bath: Banejo (distro)
882 public_bookcase: Publika libroŝranko
883 public_building: Konstruaĵo publika
884 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
885 recycling: Recikligejo
886 restaurant: Restoracio
887 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
891 social_centre: Socia centro
892 social_facility: Socia servejo
894 swimming_pool: Naĝejo
896 telephone: Publika telefono
901 university: Universitato
902 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
903 vending_machine: Vendilo
904 veterinary: Bestokuracistejo
905 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
907 waste_disposal: Rubujego
908 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
909 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
910 water_point: Trinkejo
911 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
914 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
915 administrative: Administra limo
916 census: Popolnombrada limo
917 national_park: Nacia parko
918 political: Limo de balot-distrikto
919 protected_area: Naturprotektejo
923 boardwalk: Ligna trotuaro
924 suspension: Pendoponto
925 swing: Ponto turnebla
929 apartment: Apartamentaro
930 apartments: Apartamentaro
936 civic: Publika konstruaĵo
937 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
938 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
939 construction: Konstruaĵo dum konstruado
941 detached: Liberstaranta domo
942 dormitory: Studenthejmo
945 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
948 greenhouse: Kultivdomo
950 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
951 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
955 industrial: Industria konstruaĵo
956 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
958 office: Oficejo (konstruaĵo)
959 public: Publika konstruaĵo
960 residential: Loĝeja konstruaĵo
961 retail: Komerca konstruaĵo
963 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
964 school: Lernejo (konstruaĵo)
965 semidetached_house: Ĝemela domo
966 service: Serva konstruaĵeto
969 static_caravan: Movdomo (nemovata)
971 temple: Templo (konstruaĵo)
972 terrace: Envicaj domoj
973 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
974 university: Universitato (konstruaĵo)
978 scout: Skolta klubejo
979 sport: Sporta klubejo
985 carpenter: Ĉarpentistejo
986 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
987 confectionery: Sukeraĵejo
988 dressmaker: Laborejo de tajloro
989 electrician: Elektristejo
990 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
991 gardener: Ĝardenistejo
992 glaziery: Laborejo de vitristo
993 handicraft: Laborejo de manmetisto
994 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
995 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
997 photographer: Fotistejo
999 roofer: Oficejo de tegmentisto
1002 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
1004 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
1008 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1009 ambulance_station: Ambulanca stacio
1010 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
1011 defibrillator: Defibrililo
1012 fire_extinguisher: Fajestingilo
1013 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1014 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1015 life_ring: Savoringo
1016 phone: Alarma telefono
1018 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1019 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1021 abandoned: Forlasita vojo
1022 bridleway: Ĉevalvojo
1023 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1024 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1025 busway: Aŭtobusa vojo
1026 construction: Vojo konstruata
1029 cycleway: Bicikla vojo
1031 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1032 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1035 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1036 living_street: Ĉedoma strato
1037 milestone: Mejloŝtono
1039 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1040 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1041 passing_place: Preterpasejo
1043 pedestrian: Piedirada strato
1045 primary: Vojo unua-ranga
1046 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1047 proposed: Vojo proponita
1048 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1049 residential: Vojo loka
1050 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1052 secondary: Vojo dua-ranga
1053 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1055 services: Servejo de vojaĝantoj
1056 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1058 stop: Trafiksignalo STOP
1059 street_lamp: Stratlampo
1060 tertiary: Vojo tria-ranga
1061 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1063 traffic_mirror: Trafika spegulo
1064 traffic_signals: Trafiklumoj
1065 trailhead: Komenco de turisma kurso
1066 trunk: Vojo ekspresa
1067 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1068 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1069 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1070 unclassified: Vojo kvara-ranga
1073 aircraft: Aviadilo historia
1074 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1075 bomb_crater: Kratero eksploda
1076 battlefield: Batalejo historia
1077 boundary_stone: Limŝtono
1078 building: Konstruaĵo historia
1079 bunker: Bunkro armea
1080 cannon: Pafilego historia
1082 charcoal_pile: Karbigejo historia
1084 city_gate: Pordego urba
1085 citywalls: Muro urba
1087 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1088 hollow_way: Voja kavo
1090 manor: Palaceto historia
1091 memorial: Memorigaĵo
1092 milestone: Mejloŝtono historia
1096 railway: Historia fervoja objekto
1097 roman_road: Romia ŝoseo
1098 ruins: Ruinoj historiaj
1099 rune_stone: Runŝtono
1100 stone: Ŝtonego historia
1103 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1104 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1105 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1106 wreck: Ruinoj de ŝipo
1109 guidepost: Vojmontrilo
1110 board: Inform-tabulo
1112 office: Turism-informa oficejo
1113 terminal: Informa terminalo
1114 sign: Informa signalo
1115 stele: Informa ŝtono
1119 allotments: Familiaj ĝardenoj
1120 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1122 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1124 commercial: Oficeja tereno
1125 conservation: Natur-konservejo
1126 construction: Konstruejo
1127 farmland: Agrokultura tereno
1129 forest: Kultiv-arbaro
1132 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1133 industrial: Industria tereno
1134 landfill: Rubodeponejo
1135 meadow: Kultiv-herbejo
1136 military: Armea tereno
1138 orchard: Fruktoĝardeno
1139 plant_nursery: Arb-plantejo
1140 quarry: Minejo subĉiela
1142 recreation_ground: Ripoza tereno
1143 religious: Religia tereno
1144 reservoir: Lago artefarita
1145 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1146 residential: Privatdoma tereno
1148 village_green: Verda tereno
1149 vineyard: Vinberĝardeno
1152 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1153 amusement_arcade: Salono de ludoj
1154 bandstand: Orkestrejo
1155 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1156 bird_hide: Bird-observejo
1158 bowling_alley: Kegloludejo
1159 common: Publika ripoza tereno
1161 dog_park: Hund-parko
1162 firepit: Lignofajrejo
1163 fishing: Fiŝkaptadejo
1164 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1165 fitness_station: Ekzerco-parko
1167 golf_course: Golfludejo
1168 horse_riding: Rajdadejo
1169 ice_rink: Glitkurejo
1171 miniature_golf: Minigolfludejo
1172 nature_reserve: Naturrezervejo
1173 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1175 picnic_table: Piknika tablo
1177 playground: Infana ludejo
1178 recreation_ground: Ripoza tereno
1179 resort: Turisma centro
1182 sports_centre: Sporta centro
1184 swimming_pool: Naĝejo
1186 water_park: Akvoparko
1191 adit: Minejo horizontala
1192 advertising: Reklamo
1194 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1198 breakwater: Ond-rompilo
1200 bunker_silo: Bunkro armea
1203 clearcut: Hakita arbaro
1204 communications_tower: Turo telekomunikada
1209 embankment: Surŝutaĵo
1212 groyne: Ond-rompileto
1213 kiln: Forno industria
1215 manhole: Stratkanala kovrilo
1219 monitoring_station: Observada stacio
1220 petroleum_well: Naftoŝakto
1222 pipeline: Konduktubo
1223 pumping_station: Pump-stacio
1224 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1226 snow_cannon: Neĝokanono
1227 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1228 storage_tank: Rezervujo
1229 street_cabinet: Ŝranko distribua
1230 surveillance: Supergardo
1231 telescope: Teleskopo
1234 wastewater_plant: Akvopurigejo
1235 watermill: Muelejo akva
1236 water_tap: Akvokrano
1237 water_tower: Akvoturo
1239 water_works: Akvotrinkebligejo
1240 windmill: Muelejo venta
1242 "yes": Artefarita objekto
1244 airfield: Aerbazo armea
1246 bunker: Bunkro armea
1247 checkpoint: Kontrolejo armea
1248 trench: Tranĉeo armea
1254 bare_rock: Roka areo
1258 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1267 glacier: Glacirivero
1271 hot_spring: Tervarma akvofonto
1275 marsh: Aluvia grundo
1279 peninsula: Duoninsulo
1284 saddle: Sela punkto (intermonto)
1288 shingle: Sablega tereno
1302 accountant: Oficejo de kontisto
1303 administrative: Administra oficejo
1304 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1305 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1306 association: Oficejo de asocio
1307 company: Oficejo de firmao
1308 diplomatic: Oficejo diplomata
1309 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1310 employment_agency: Dungoficejo
1311 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1312 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1313 financial: Oficejo financa
1314 government: Registara oficejo
1315 insurance: Asekurkompaniejo
1316 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1317 lawyer: Oficejo de leĝisto
1318 logistics: Oficejo de ekspedo
1319 newspaper: Oficejo de redakto
1320 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1321 notary: Oficejo de notario
1322 religion: Kancelario religia
1323 research: Oficejo de scienca esplorado
1324 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1325 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1326 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1329 allotments: Familiaj ĝardenoj
1330 archipelago: Insularo
1332 city_block: Dombloko
1341 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1343 municipality: Municipo
1344 neighbourhood: Najbaraĵo
1352 subdivision: Kvartalo
1358 abandoned: Eksa fervojlinio
1359 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1360 construction: Fervojlinio konstruata
1361 disused: Forlasita fervojlinio
1362 funicular: Funikularo
1363 halt: Haltejo fervoja
1364 junction: Fervojnodo
1365 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1366 light_rail: Fervojo malpeza
1367 miniature: Miniatura fervojo
1368 monorail: Fervojo unurela
1369 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1370 platform: Kajo fervoja
1371 preserved: Fervojo historia
1372 proposed: Fervojo proponita
1375 station: Stacidomo fervoja
1376 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1378 subway_entrance: Metro-enirejo
1381 tram_stop: Haltejo trama
1382 turntable: Turnoplato
1383 yard: Stacio fervoja vara
1385 agrarian: Agrokultura vendejo
1386 alcohol: Alkohol-vendejo
1387 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1388 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1390 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1391 bag: Saka/valiza vendejo
1393 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1395 bed: Lita/matraca vendejo
1396 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1397 bicycle: Bicikl-vendejo
1398 bookmaker: Vetperisto
1399 books: Libro-vendejo
1400 boutique: Mod-butiko
1401 butcher: Viand-vendejo
1402 car: Aŭtomobil-vendejo
1403 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1404 car_repair: Aŭtoriparejo
1405 carpet: Tapiŝ-vendejo
1406 charity: Almoza vendejo
1407 cheese: Fromaĝa vendejo
1408 chemist: Purigaĵ-vendejo
1409 chocolate: Ĉokolada vendejo
1410 clothes: Vesta vendejo
1411 coffee: Kafa vendejo
1412 computer: Komputil-vendejo
1413 confectionery: Sukeraĵejo
1414 convenience: Butiko oportuna
1415 copyshop: Fotokopiilejo
1416 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1417 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1418 curtain: Kurtena vendejo
1419 dairy: Laktaĵa vendejo
1420 deli: Delikataĵ-vendejo
1421 department_store: Ĉiovendejo
1422 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1423 doityourself: Memfaradil-vendejo
1424 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1425 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1426 electronics: Elektronik-vendejo
1427 erotic: Seksumila vendejo
1428 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1429 fabric: Teksaĵa vendejo
1430 farm: Terfrukt-vendejo
1431 fashion: Vesta vendejo
1432 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1433 florist: Florvendejo
1435 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1436 funeral_directors: Tombistejo
1437 furniture: Mebl-vendejo
1438 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1440 general: Ĝeneral-vendejo
1441 gift: Suvenir-vendejo
1442 greengrocer: Legom-butiko
1443 grocery: Manĝovendejo
1444 hairdresser: Frizejo
1445 hardware: Laboril-vendejo
1446 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1447 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1448 herbalist: Herba vendejo
1449 hifi: Altfidel-son-vendejo
1450 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1451 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1452 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1453 jewelry: Juvel-vendejo
1455 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1456 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1457 locksmith: Laborejo de seruristo
1458 lottery: Loteri-vendejo
1460 massage: Kabineto de masaĝo
1461 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1462 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1463 money_lender: Mon-pruntejo
1464 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1465 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1466 music: Muzik-vendejo
1467 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1468 newsagent: Gazet-vendejo
1469 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1470 optician: Optikbutiko
1471 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1472 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1475 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1476 perfumery: Parfumejo
1477 pet: Dombest-vendejo
1478 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1480 seafood: Marfrukt-vendejo
1481 second_hand: Brokantejo
1482 sewing: Kudrilar-vendejo
1484 sports: Sportovendejo
1485 stationery: Papervaro-vendejo
1486 storage_rental: Magazena spaco por lui
1487 supermarket: Superbazaro
1489 tattoo: Salono de tatuado
1491 ticket: Bilet-vendejo
1492 tobacco: Tabak-vendejo
1494 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1496 vacant: Forlasita vendejo
1497 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1499 video_games: Videoluda vendejo
1500 wholesale: Pogranda vendejo
1504 alpine_hut: Montara kabano
1505 apartment: Apartamento feria
1507 attraction: Vidindaĵo
1508 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1510 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1511 camp_site: Kampadejo
1512 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1513 chalet: Dometo feria
1515 guest_house: Pensiono
1518 information: Informejo
1521 picnic_site: Piknika ejo
1522 theme_park: Amuzparko
1523 viewpoint: Belvidejo
1524 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1527 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1528 culvert: Subvoja konduktilo
1533 reservoir: Lago artefarita
1534 basin: Baseno (lageto artefarita)
1535 fishpond: Lageto fiŝa
1537 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1539 stream_pool: Lageto sur rivereto
1540 lock: Kluzo (baseno)
1542 artificial: Akvovojo artefarita
1543 boatyard: Ŝipkonstruejo
1546 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1547 ditch: Fosaĵeto defluiga
1549 drain: Fosaĵo defluiga
1550 lock: Kluzo (baseno)
1551 lock_gate: Kluzo (pordego)
1552 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1553 rapids: Rivero rapida
1561 level2: Interŝtata limo
1562 level3: Administra limo (nivelo 3)
1563 level4: Administra limo (nivelo 4)
1564 level5: Administra limo (nivelo 5)
1565 level6: Administra limo (nivelo 6)
1566 level7: Administra limo (nivelo 7)
1567 level8: Administra limo (nivelo 8)
1568 level9: Administra limo (nivelo 9)
1569 level10: Administra limo (nivelo 10)
1570 level11: Administra limo (nivelo 11)
1572 arrondissement: Limo de arondismento
1573 borough: Limo de municipo («borough»)
1574 cercle: Limo de distrikto («cercle»)
1576 comarca: Limo de komarko
1577 county: Limo de kantono
1578 departement: Limo de departemento
1579 department: Limo de departemento
1580 district: Limo de distrikto
1581 distrito: Limo de distrikto
1582 freguesia: Limo de komunumo («freguesia»)
1583 local_authority: Limo de loka aŭtoritato (PBT)
1584 municipality: Limo de municipo
1585 municipi: Limo de municipo
1586 município: Limo de municipo
1587 nation: Interŝtata limo
1588 national: Interŝtata limo
1589 neighbourhood: Limo de najbaraĵo
1590 parish: Limo de paroĥo (nereligia)
1591 province: Limo de provinco
1592 região: Limo de aŭtonoma regiono
1593 region: Limo de regiono
1594 state: Limo de subŝtato
1596 township: Limo de urbo («township»)
1597 village: Limo de municipo («village»)
1602 nominatim: Nominatim
1603 nominatim_reverse: Nominatim
1606 no_results: Neniu rezulto trovita
1607 more_results: Pliaj rezultoj
1614 select_status: Elekti staton
1615 select_type: Elekti specon
1616 select_last_managed_by: Elekti laste pritraktitajn de
1617 reported_user: Raporti uzanton
1620 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1626 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1627 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1628 reported_user: Raportita uzanto
1631 last_updated: Laste aktualigita
1632 last_managed: Lasta pritraktanto
1633 reporting_users: Raportantaj uzantoj
1635 one: '%{count} raporto'
1636 other: '%{count} raportoj'
1637 reported_item: Objekto raportita
1644 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1645 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1646 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1648 one: '%{count} raporto'
1649 other: '%{count} raportoj'
1650 no_reports: Neniu raporto
1651 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1652 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1653 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1657 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1658 read_reports: Legi raportojn
1659 new_reports: Novaj raportoj
1660 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1661 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1662 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1664 resolved: Problemo estas solvita
1666 ignored: Problemo estas ignorita
1668 reopened: Problemo estas malfermita
1670 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1671 reassign_to_moderators: Reasigni problemon al kontrolantoj
1672 reassign_to_administrators: Reasigni problemon al administrantoj
1674 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1677 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1678 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1680 diary_comment_html: Taglibra komento %{title} kreita je %{datetime_created},
1681 ĝisdatigita je %{datetime_updated}
1682 diary_entry_html: Taglibra afiŝo %{title} kreita je%{datetime_created}, ĝisdatigita
1683 je %{datetime_updated}
1684 note_html: '%{title} kreita je %{datetime_created}, ĝisdatigita je %{datetime_updated}'
1685 user_html: Uzanto %{title} kreita je %{datetime_created}
1688 title: 'Raportantoj de problemo #%{issue_id}'
1690 more_reporters: kaj %{count} pli
1693 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1694 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1697 title_html: Raporti %{link}
1698 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1700 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1701 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1702 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1703 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1706 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1707 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1708 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1711 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1712 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1713 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1716 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1717 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1718 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1719 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1722 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1723 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1724 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1727 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1728 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1731 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1732 home: Iri al la hejmloko
1736 start_mapping: Ekigi mapigadon
1741 gps_traces: GPS-spuroj
1742 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1743 edit_with: Redakti per %{editor}
1744 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1745 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1746 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1747 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1748 kaj aliaj %{partners}.
1749 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1750 partners_partners: kunlaborantoj
1752 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1755 copyright: Aŭtorrajto
1756 communities: Komunumoj
1757 learn_more: Ekscii pli
1760 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe eksterreta pro necesaj
1761 laboroj de prizorgado.
1762 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe en nurlega reĝimo pro
1763 necesaj laboroj de prizorgado.
1764 expected_restore_html: La servoj probable estos restarigitaj je %{time}.
1765 announcement: Vi povas legi la afiŝon tie ĉi.
1767 diary_comment_notification:
1768 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1769 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1770 hi: Saluton %{to_user},
1771 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1773 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1774 la temo %{subject}:'
1775 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1776 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1777 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1778 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1779 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1780 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1781 message_notification:
1782 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1783 hi: Saluton %{to_user},
1784 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1785 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1787 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1788 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1789 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1790 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1791 follow_notification:
1792 hi: Saluton %{to_user},
1793 subject: '[OpenStreetMap] %{user} sekvas vin'
1794 followed_you: La uzanto %{user} nun aldonis vin al sia listo de sekvataj uzantoj
1796 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1797 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1798 follow_them: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1799 follow_them_html: Vi ankaŭ povas sekvi lin ĉe %{followurl}.
1801 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1802 filename: Dosiernomo
1804 description: Priskribo
1806 total_points: Punktoj tute
1807 imported_points: Enportitaj punktoj
1809 hi: Saluton %{to_user},
1810 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1811 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1812 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1813 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1815 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1817 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1819 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1821 hi: Saluton %{to_user},
1822 imported_successfully: Via dosiero estas sukcese enportita kiel GPS-spuro.
1823 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1824 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1825 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1827 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1829 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1830 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1831 sube por konfirmi vian konton.
1832 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1834 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1836 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1838 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1841 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1843 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1844 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1845 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1847 note_comment_notification:
1848 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1849 anonymous: Anonimulo
1852 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1853 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1855 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1856 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1857 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1858 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1859 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1860 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1862 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1863 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1864 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1865 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1866 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1867 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1868 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1869 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1871 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1872 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1874 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1875 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1876 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1877 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1878 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1879 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1880 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1881 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1882 changeset_comment_notification:
1883 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1884 hi: Saluton %{to_user},
1886 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1887 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1889 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1890 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1891 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1892 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1893 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1894 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1895 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1896 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1897 partial_changeset_without_comment: sen komento
1898 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1899 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1900 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1901 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1904 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1905 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1906 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1907 poste vi povos komenci mapigadon.
1908 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1910 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1911 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1912 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1913 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1915 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1917 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1919 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1920 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1922 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1923 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1924 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1925 resend_success_flash:
1926 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1927 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1928 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1929 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1930 respondi al konfirmpetoj.
1933 title: Sendi mesaĝon
1934 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1935 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1937 message_sent: Mesaĝo sendita
1938 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1939 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1941 title: Neekzistanta mesaĝo
1942 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1943 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1946 reply_button: Respondi
1947 unread_button: Marki kiel nelegitan
1948 destroy_button: Forigi
1950 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1951 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1954 destroyed: Mesaĝo forigita
1957 notice: Mesaĝo markita kiel legitan
1959 notice: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1962 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1963 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1967 my_outbox: Senditujo
1968 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1976 unread_button: Marki kiel nelegitan
1977 read_button: Marki kiel legitan
1978 destroy_button: Forigi
1979 unmute_button: Movi al ricevujo
1983 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1985 one: '%{count} novan mesaĝon'
1986 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1988 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1989 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1990 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1991 el %{people_mapping_nearby_link}?
1992 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1995 title: Silentigitaj mesaĝoj
1997 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1998 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
2003 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
2004 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
2005 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
2006 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
2007 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
2009 destroy_button: Forigi
2012 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
2013 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
2017 title: Perdita pasvorto
2018 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
2019 email address: Retpoŝta adreso
2020 new password button: Nuligi pasvorton
2021 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2022 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2024 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
2025 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
2027 title: Nuligi pasvorton
2028 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
2029 reset: Nuligi pasvorton
2030 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
2032 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2033 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
2036 title: Miaj preferoj
2037 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
2042 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
2047 save: Konservi preferojn
2049 failure: Ne povis konservi preferojn.
2050 update_success_flash:
2051 message: Konservis preferojn.
2054 title: Redakti profilon
2055 save: Aktualigi profilon
2059 gravatar: Uzi “Gravataron”
2060 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2061 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2062 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2063 new image: Aldoni bildon
2064 keep image: Konservi la aktualan bildon
2065 delete image: Forigi la aktualan bildon
2066 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2067 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2068 home location: Hejma pozicio
2069 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2070 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2076 success: Aktualigis profilon.
2077 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2081 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2082 already_logged_in_html: Vi nuntempe estas esnalutinta kiel %{user}. Reesnaluti
2083 ŝanĝos vian nunan konton.
2084 access_another_page: 'Vi alvenis tien ĉi provante aliri alian paĝon. Se vi volas
2085 aliri tiun paĝon uzante vian nunan konton, alklaku la jenan butonon:'
2086 visit_referring_page: Viziti referencan paĝon
2087 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2089 remember: Memori min
2090 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2091 login_button: Ensaluti
2092 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2094 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2097 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2098 logout_button: Elsaluti
2100 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2101 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2103 support: subtenan teamon
2106 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2109 subheading: Subtitolo
2110 unordered: Malordigita listo
2111 ordered: Ordigita listo
2112 first: Unua elemento
2113 second: Dua elemento
2119 codeblock: Bloko de kodo
2126 older: Pli malnovaj komentoj
2127 newer: Pli novaj komentoj
2129 older: Pli malnovaj komentoj
2130 newer: Pli novaj komentoj
2132 older: Pli malnovaj afiŝoj
2133 newer: Pli novaj afiŝoj
2135 older: Pli malnovaj problemoj
2136 newer: Pli novaj problemoj
2138 older: Pli malnovaj spuroj
2139 newer: Pli novaj spuroj
2141 older: Pli malnovaj blokadoj
2142 newer: Pli novaj blokadoj
2144 older: Pli malnovaj uzantoj
2145 newer: Pli novaj uzantoj
2148 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2149 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2150 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2151 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2152 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2154 local_knowledge_title: Loka scio
2155 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2156 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2157 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2158 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2159 community_driven_1_html: |-
2160 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2161 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2162 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2163 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2164 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2165 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2166 open_data_title: Malfermaj datumoj
2167 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2168 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2169 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2170 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2172 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2173 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2174 legal_title: Leĝaj demandoj
2175 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2176 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2177 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2178 kaj %{privacy_policy_link}.
2179 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2180 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2181 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2182 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2183 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2184 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2185 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2186 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2187 %{registered_trademarks_link}.
2188 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2189 partners_title: Kunlaborantoj
2191 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2193 title: Pri ĉi tiu traduko
2194 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2195 la angla paĝo estas preferata.
2196 english_link: la originalo en la angla
2198 title: Pri ĉi tiu paĝo
2199 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2200 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2201 native_link: Esperanta versio
2202 mapping_link: ekigi mapigadon
2204 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2205 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2207 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2208 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2209 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2210 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2211 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2212 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2213 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2215 introduction_2_legal_code: jura teksto
2216 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2218 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2219 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2220 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2221 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2223 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2224 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2226 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2227 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2228 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2229 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2231 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2232 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2233 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2234 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2235 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2236 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2237 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2238 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2239 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2240 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2241 attribution_example:
2242 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2243 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2244 more_title_html: Pliaj informoj
2245 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2246 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2247 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2248 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2249 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2250 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2251 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2252 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2253 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2254 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2255 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2256 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2257 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2258 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2259 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2260 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2261 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2262 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2263 contributors_at_cc_by: CC BY
2264 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2265 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2266 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2267 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2268 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2269 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2270 contributors_au_australia: Aŭstralio
2271 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2272 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2273 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2274 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2275 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2276 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2277 Statistikoj Kanado).'
2278 contributors_ca_canada: Kanado
2279 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2280 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2281 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2282 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2283 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2284 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2285 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2286 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2287 contributors_fi_finland: Finnlando
2288 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2289 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2290 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2291 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2292 contributors_fr_france: Francujo
2293 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2294 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2295 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2296 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2297 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2298 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2299 2007 (%{and_link}).'
2300 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2301 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2302 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2303 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2304 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2305 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2306 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2307 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2308 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2309 contributors_rs_serbia: Serbujo
2310 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2311 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2312 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2313 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2314 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2315 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2316 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2317 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2318 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2319 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2320 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2321 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2322 contributors_es_spain: Hispanujo
2323 contributors_es_ign: IGN
2324 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2325 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2326 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2327 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2328 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2329 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2330 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2331 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2332 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2333 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2334 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2335 la OpenStreetMap-vikio.
2336 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2337 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2338 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2340 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2341 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2342 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2343 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2344 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2345 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2346 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2347 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2348 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2349 trademarks_title: Varmarkoj
2350 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2351 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2352 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2353 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2355 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2356 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2358 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2359 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2360 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2362 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2363 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2364 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2365 user_page_link: uzantpaĝo
2366 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2368 id_not_configured: iD ne estas agordita
2371 manually_select: Permane elektu alian areon.
2373 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2375 odbl: Open Data Commons Open Database License
2377 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2378 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2379 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2380 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2383 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2386 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2388 title: Elŝuti el Geofabrik
2389 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2393 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2394 export_button: Elporti
2396 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2400 title: Aliĝi al la komunumo
2401 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2402 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2403 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2405 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2406 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2407 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2411 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2412 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2413 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2414 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2415 working_group: OSMF-laborgrupo
2418 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2419 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2422 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2423 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2425 title: Manlibro por komencantoj
2426 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2428 title: Helpo kaj forumoj
2429 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2431 title: Dissendolistoj
2432 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2433 regionaj dissendolistoj.
2436 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2439 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2440 servoj de OpenStreetMap.
2442 title: Por organizaĵoj
2443 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2444 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2446 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2447 title: OpenStreetMap-vikio
2448 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2450 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2451 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2453 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2454 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2455 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2456 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2457 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2459 title: Iaj demandoj?
2460 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2461 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2462 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2463 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2464 get_help_here: tie ĉi
2465 welcome_mat: Welcome Mat
2467 search_results: Serĉrezultoj
2470 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2473 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2474 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2476 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2483 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2484 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2485 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2487 title: Kio estas sur la mapo
2488 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2489 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2490 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2492 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2493 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2494 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2495 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2497 doesnt: malpermesate
2499 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2500 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2502 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2504 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2505 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2506 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2507 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2514 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2515 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2516 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2517 kaj %{automated_edits_link}.
2518 imports: enportoj de datumoj
2519 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2520 start_mapping: Ekigi mapigadon
2521 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2523 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2524 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2525 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2526 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2527 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2528 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2533 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2534 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2535 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2536 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2539 title: Lokaj sekcioj
2540 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2541 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2542 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2543 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2544 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2545 tenanta aŭtorrajtojn.
2546 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2550 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2551 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2552 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2553 sur %{communities_wiki_link}.
2554 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2559 main_road: Ĉefa vojo
2560 trunk: Vojo ekspresa
2561 primary: Vojo unua-ranga
2562 secondary: Vojo dua-ranga
2563 unclassified: Vojo kvara-ranga
2564 pedestrian: Piedirada strato
2566 bridleway: Ĉevalvojo
2567 cycleway: Bicikla vojo
2568 international_bike_route: Bicikla kurso interŝtata
2569 national_bike_route: Bicikla kurso ŝtata
2570 regional_bike_route: Bicikla kurso regiona
2571 local_bike_route: Bicikla kurso loka
2572 mountain_bike_route: Montbicikla kurso
2578 light_rail: Malpeza vagonaro
2580 trolleybus: Trolebuso
2582 cable_car: Kablovojo
2583 chair_lift: Telfero seĝa
2585 taxiway: Aŭtokur-strato
2586 apron: Aviadil-parkumejo
2587 admin: Administra limo
2590 orchard: Fruktoĝardeno
2591 vineyard: Vinberĝardeno
2592 forest: Kultiv-arbaro
2594 farmland: Agrokultura tereno
2597 bare_rock: Roka areo
2601 common: Publika ripoza tereno
2602 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2603 resident: Privatdoma tereno
2605 industrial: Industria areo
2606 commercial: Oficeja tereno
2608 scrubland: Arbustaro
2610 reservoir: Lago artefarita
2611 intermittent_water: Sezona akvujo
2612 glacier: Glacirivero
2616 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2618 allotments: Familiaj ĝardenoj
2620 centre: Sporta centro
2622 reserve: Naturrezervejo
2623 military: Armea tereno
2625 university: Universitato
2626 hospital: Malsanulejo
2627 building: Grava konstruaĵo
2629 railway_halt: Haltejo fervoja
2630 subway_station: Stacio metroa
2631 tram_stop: Haltejo trama
2634 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2635 bridge: Nigra konturo - ponto
2636 private: Privata aliro
2637 destination: Aliro nur al celo
2638 construction: Vojoj konstruataj
2639 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2640 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2641 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2642 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2643 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2647 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2648 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2650 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2651 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2652 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2654 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2655 visibility_help: Pliaj informoj
2657 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2659 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2660 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2661 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2662 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2663 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2665 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2666 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2667 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2668 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2672 title: Redaktado de spuro %{name}
2673 heading: Redaktado de spuro %{name}
2674 visibility_help: kion tio signifas?
2676 updated: Alŝutis spuron
2678 title: Montrado de spuro %{name}
2679 heading: Montrado de spuro %{name}
2681 filename: 'Dosiernomo:'
2683 uploaded: 'Alŝutita je:'
2685 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2686 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2690 description: 'Priskribo:'
2693 edit_trace: Redakti tiun ĉi spuron
2694 delete_trace: Forigi tiun ĉi spuron
2695 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2696 visibility: 'Videbleco:'
2697 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2701 one: '%{count} punkto'
2702 other: '%{count} punktoj'
2704 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2705 view_map: Vidi mapon
2706 edit_map: Redakti mapon
2708 identifiable: IDENTIGEBLA
2711 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2712 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2714 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2715 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2716 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2717 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2718 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2719 empty_title: Nenio tie ĉi
2720 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2721 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2723 upload_trace: Alŝuti spuron
2724 all_traces: Ĉiuj spuroj
2725 my_traces: Miaj spuroj
2726 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2727 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2729 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2731 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2733 heading: GPX-konservejo malaktiva
2734 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2737 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2739 description_with_count:
2740 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2741 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2742 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2744 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2746 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2747 en via foliumilo por pluigi.
2749 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2750 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2751 blocked: Via aliro al API estas blokita. Ensalutu al reta interfaco por sciiĝi
2753 need_to_see_terms: Via aliro al API estas provizore haltigita. Ensalutu al reta
2754 fasado por legi la Interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas akcepti ĝin,
2755 sed vi devas legi ĝin.
2757 account_settings: Agordoj pri konto
2758 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2759 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2760 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2762 openid_url: OpenID-retadreso
2763 openid_login_button: Daŭrigi
2765 title: Ensaluti per OpenID
2766 alt: markemblemo de OpenID
2768 title: Ensaluti per Google
2769 alt: markemblemo de Google
2771 title: Ensaluti per Facebook
2772 alt: markemblemo de Facebook
2774 title: Ensaluti per Microsoft
2775 alt: markemblemo de Microsoft
2777 title: Ensaluti per GitHub
2778 alt: markemblemo de GitHub
2780 title: Ensaluti per Vikipedio
2781 alt: markemblemo de Vikipedio
2785 alt: Bildsimbolo de kunhavigo
2787 title: Diskonigi per retpoŝto
2788 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2790 title: Diskonigi per Bluesky
2791 alt: bildsimbolo de Bluesky
2793 title: Diskonigi per Facebook
2794 alt: bildsimbolo de Facebook
2796 title: Diskonigi per LinkedIn
2797 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2799 title: Diskonigi per Mastodon
2800 alt: bildsimbolo de Mastodon
2802 title: Diskonigi per Telegram
2803 alt: bildsimbolo de Telegram
2805 title: Diskonigi per X
2806 alt: bildsimbolo de X
2809 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2811 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2812 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2813 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2814 write_diary: afiŝi en taglibro kaj komenti
2815 write_api: redakti la mapon
2816 write_changeset_comments: komenti ŝanĝarojn
2817 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2818 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2819 write_notes: modifi rimarkojn
2820 write_redactions: Redakti map-datumojn
2821 write_blocks: krei kaj nuligi blokadojn al uzantoj
2822 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2823 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2824 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2825 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2827 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2828 oauth2_applications:
2830 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2831 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2832 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2833 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2834 new: Registri novan aplikaĵon
2836 permissions: Permesoj
2840 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2842 title: Registri novan aplikaĵon
2844 title: Modifi vian aplikaĵon
2848 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2849 client_id: Klient-identigilo
2850 client_secret: Klient-sekreto
2851 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2853 permissions: Permesoj
2854 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2856 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2857 oauth2_authorizations:
2859 title: Rajtigo postulata
2860 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2868 oauth2_authorized_applications:
2870 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2871 application: Aplikaĵo
2872 permissions: Permesoj
2873 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2874 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2876 revoke: Senrajtigi aliron
2877 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2881 tab_title: Registriĝi
2882 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2883 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2885 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2886 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2887 support: subtenan teamon
2889 header: Libera kaj redaktebla.
2890 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2891 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2892 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2893 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2894 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2895 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2897 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2898 poste per la agordoj.
2900 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2901 kaj %{contributor_terms_link}.'
2902 privacy_policy: Privateca politiko
2903 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2905 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2906 continue: Registriĝi
2908 privacy_policy: privatecan politikon
2909 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2911 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2912 por pli da informoj.
2914 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2916 title: Neekzistanta uzanto
2917 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2918 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2919 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2922 my diary: Mia taglibro
2923 my edits: Miaj redaktoj
2924 my traces: Miaj spuroj
2925 my notes: Miaj rimarkoj
2926 my messages: Mesaĝoj
2928 my_account: Mia konto
2929 my comments: Miaj komentoj
2930 my_preferences: Preferoj
2931 my_dashboard: Panelo
2932 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2933 blocks by me: Blokitaj de mi
2934 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2935 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2936 edit_profile: Redakti profilon
2937 send message: Sendi mesaĝon
2944 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2945 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2946 home location: Hejmloko
2947 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2948 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2949 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2950 ct undecided: ne decidita
2951 ct declined: malakceptita
2952 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2953 created from: 'Kreita de:'
2955 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2957 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2958 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2959 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2961 administrator: Permesi aliron de administranto
2962 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2963 importer: Permesi aliron de enportisto
2965 administrator: Nuligi aliron de administranto
2966 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2967 importer: Nuligi aliron de enportisto
2968 block_history: Blokadoj aktivaj
2969 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2970 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2972 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2973 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2974 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2975 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2976 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2977 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2978 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2979 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2981 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2983 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2986 title: Blokadoj de %{name}
2987 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2988 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2991 title: Blokadoj por %{name}
2992 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2993 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2995 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2996 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2997 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2998 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2999 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3002 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3007 select_status: Elekti staton
3009 pending: pritraktata
3011 confirmed: konfirmita
3014 name_or_email: Nomo aŭ retpoŝta adreso
3015 ip_address: IP-adreso
3017 has_edits: kun redaktoj
3018 no_edits: sen redaktoj
3022 one: '%{count} trovita uzanto'
3023 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
3024 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
3025 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
3026 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
3028 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
3029 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
3032 heading_html: Komentoj de %{user}
3033 changesets: Ŝanĝaroj
3034 diary_entries: Taglibroj
3035 no_comments: Neniu komento
3038 title: Komentoj pri ŝanĝaroj skribitaj de %{user}
3045 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
3051 title: Konto blokita
3052 heading: Konto blokita
3053 support: subtena teamo
3054 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
3056 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
3057 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
3059 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
3060 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
3061 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
3062 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
3063 invalid_scope: Malĝusta amplekso
3064 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
3066 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
3067 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
3069 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
3070 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
3073 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
3074 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
3075 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
3076 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
3079 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
3081 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
3084 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
3085 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
3087 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
3088 back: Reen al indekso
3090 title: Kreado de blokado de %{name}
3091 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
3092 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3094 title: Redaktado de blokado por %{name}
3095 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
3096 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
3097 revoke: Malvalidigi blokadon
3099 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
3101 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
3103 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
3105 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
3106 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
3107 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
3108 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
3109 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
3111 success: Blokado ĝisdatigita.
3113 title: Blokadoj de uzanto
3114 heading: Listo de blokadoj de uzanto
3115 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
3117 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3118 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3119 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3120 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3123 one: '%{count} horo'
3124 other: '%{count} horoj'
3126 one: '%{count} tago'
3127 other: '%{count} tagoj'
3129 one: '%{count} semajno'
3130 other: '%{count} semajnoj'
3132 one: '%{count} monato'
3133 other: '%{count} monatoj'
3135 one: '%{count} jaro'
3136 other: '%{count} jaroj'
3139 revoked_html: nuligita de %{name}
3141 active_until_read: aktiva ĝis legi
3142 read_html: legita je %{time}
3143 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3144 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3146 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3147 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3152 reason: 'Kialo de blokado:'
3153 revoker: 'Malblokanto:'
3158 display_name: Blokita uzanto
3159 creator_name: Kreinto
3160 reason: Kialo de blokado
3165 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3166 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3167 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3168 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3169 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3170 block: 'Blokado #%{id}'
3171 new_block: Nova blokado
3174 title: Silentigitaj uzantoj
3175 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3176 you_have_muted_n_users:
3177 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3178 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3179 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3180 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3181 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3182 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3185 muted_user: Silentigita uzanto
3188 unmute: Malsilentigi
3189 send_message: Sendi mesaĝon
3191 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3192 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3194 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3195 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3198 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3199 heading: Rimarkoj de %{user}
3200 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3201 subheading_submitted: kreitaj
3202 subheading_commented: komentitaj
3203 no_notes: Neniu rimarko
3206 description: Priskribo
3207 created_at: Kreita je
3208 last_changed: Laste ŝanĝita
3215 title: 'Rimarko: %{id}'
3216 description: Priskribo
3217 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3218 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3219 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3220 description_when_author_is_deleted: forigita
3221 description_when_there_is_no_opening_comment: nekonata
3222 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3223 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3224 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3225 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3226 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3227 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3228 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3229 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3230 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3231 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3232 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3233 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3234 esti kontrolitaj sendepende.
3237 unsubscribe: Malobservi
3240 reactivate: Remalfermi
3241 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3243 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3244 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3245 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3246 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3247 ilin mem kaj skribi komenton.
3248 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3249 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3252 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3253 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3254 rimarkon priskribantan la problemon.
3255 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3256 ricevi sciigojn pri via rimarko kaj por helpi al mapigistoj solvi ĝin.
3257 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3258 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3259 counter_warning_html: Vi jam publikigis almenaŭ %{x_anonymous_notes}, tio ĉi
3260 estas bonega por la komunumo, dankon! Nun ni instigas vin al %{contribute_by_yourself},
3261 tio ĉi ne estas tiel malsimpla kaj la %{community_can_help}.
3263 one: '%{count} anoniman rimarkon'
3264 other: '%{count} anonimajn rimarkojn'
3265 counter_warning_guide_link:
3267 counter_warning_forum_link:
3268 text: komunumo povas helpi vin
3269 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3270 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3272 add: Aldoni rimarkon
3275 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3278 showing_page: Paĝo %{page}
3282 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3289 link: Ligilo aŭ HTML
3291 short_link: Ligileto
3294 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3295 format: 'Dosiertipo:'
3297 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3299 short_url: Mallonga retadreso
3300 include_marker: Inkludi markon
3301 center_marker: Centrigi mapon al marko
3302 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3303 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3304 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3307 report_problem: Raporti problemon
3311 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3317 title: Montri mian pozicion
3319 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3320 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3322 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3323 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3325 standard: Norma mapo
3326 cycle_map: Biciklada mapo
3327 transport_map: Transporta mapo
3328 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3331 header: Tavoloj de mapo
3334 gps: Publikaj GPS-spuroj
3335 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3337 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3338 make_a_donation: Donaci
3339 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3340 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3341 osm_france: OpenStreetMap France
3342 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3343 andy_allan: Andy ALLAN
3344 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3345 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3348 edit_tooltip: Redakti la mapon
3349 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3350 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3351 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3352 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3353 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3354 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3355 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3356 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3357 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3361 descend: Malsupreniro
3363 distance_m: '%{distance} m'
3364 distance_km: '%{distance} km'
3366 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3367 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3369 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3370 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3371 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3372 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3373 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3375 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3376 direkte al %{directions}
3377 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3378 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3379 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3380 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3382 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3383 direkte al %{directions}
3384 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3385 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3386 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3388 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3389 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3390 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3391 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3392 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3393 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3394 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3395 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3396 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3397 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3398 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3399 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3400 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3402 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3403 direkte al %{directions}
3404 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3405 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3406 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3407 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3409 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3410 direkte al %{directions}
3411 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3412 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3413 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3415 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3416 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3417 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3419 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3420 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3421 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3422 via_point_without_exit: (tra punkto)
3423 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3424 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3425 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3426 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3427 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3428 destination_without_exit: Celo atingita
3429 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3430 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3431 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3432 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3433 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3434 ferry_without_exit: Enigu la pramon %{name}
3435 unnamed: sennoma vojo
3436 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3449 download: Elŝuti kurson kiel GeoJSON
3455 nothing_found: Neniu objekto trovita
3456 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3457 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3459 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3460 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3461 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3462 show_address: Montri adreson
3463 query_features: Informoj pri objektoj
3464 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3466 marker_title: Mia hejmloko
3467 not_set: Hejmloko ne estas agordita por via konto
3470 no_contributions: neniu kontribuo je %{date}
3472 one: '%{count} kontribuo je %{date}'
3473 other: '%{count} kontribuoj je %{date}'
3476 heading: Redakti korekton
3477 title: Redakti korekton
3479 empty: Neniu korekto por montri.
3480 heading: Listo de korektoj
3481 title: Listo de korektoj
3484 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3485 title: Kreado de nova korekto
3487 description: 'Priskribo:'
3488 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3489 title: Montrado de korekto
3491 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3492 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3493 confirm: Ĉu vi certas?
3495 flash: Korekto kreita.
3497 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3499 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3500 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3501 flash: Korekto forigita.
3502 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3504 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3505 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3506 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3507 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn