Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         relation: Aozañ an darempred
129         way: Aozañ an hent
130       larger: 
131         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135       loading: O kargañ...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139         next_node_tooltip: Neud da-heul
140         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141         next_way_tooltip: Hent da-heul
142         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143         prev_node_tooltip: Neud kent
144         prev_relation_tooltip: Darempred kent
145         prev_way_tooltip: Hent kent
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150     node: 
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: ↓Aozañ ar skoulm
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: ↓Gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download_xml: Pellgargañ XML
161       node_history: Istor ar skoulmoù
162       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
164     not_found: 
165       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166       type: 
167         changeset: strollad kemmoù
168         node: skoulm
169         relation: darempred
170         way: hent
171     paging_nav: 
172       of: eus
173       showing_page: O tiskouez ar bajenn
174     redacted: 
175       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176       redaction: ↓Aozañ %{id}
177       type: 
178         node: skoulm
179         relation: darempred
180         way: hent
181     relation: 
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: ↓Gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download_xml: Pellgargañ XML
191       relation_history: Istor an darempred
192       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
196       type: 
197         node: Skoulm
198         relation: Darempred
199         way: Hent
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Roadennoù
202       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
203       details: Munudoù
204       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205       hide_areas: Kuzhat an takadoù
206       history_for_feature: Istor evit %{feature}
207       load_data: Kargañ ar roadennoù
208       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
209       loading: O kargañ...
210       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
211       object_list: 
212         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213         back: Diskwel roll an traezoù
214         details: Munudoù
215         heading: Roll traezoù
216         history: 
217           type: 
218             node: Skoulm %{id}
219             way: Hent %{id}
220         selected: 
221           type: 
222             node: Skoulm %{id}
223             way: hent %{id}
224         type: 
225           node: Skoulm
226           way: Hent
227       private_user: implijer prevez
228       show_areas: Diskouez an takadoù
229       show_history: Diskouez an istor
230       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231       wait: Gortozit...
232       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
233     tag_details: 
234       tags: "Balizennoù :"
235       wiki_link: 
236         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
237         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
238       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
239     timeout: 
240       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
241       type: 
242         changeset: strollad kemmoù
243         node: skoulm
244         relation: darempred
245         way: hent
246     way: 
247       download_xml: Pellgargañ XML
248       edit: ↓Aozañ an hent
249       view_history: ↓Gwelet an istor
250       way: Hent
251       way_title: "Hent : %{way_name}"
252     way_details: 
253       also_part_of: 
254         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
255         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
256       nodes: "Skoulmoù :"
257       part_of: "Lodenn eus :"
258     way_history: 
259       download_xml: Pellgargañ XML
260       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
261       way_history: Istor an hent
262       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
263   changeset: 
264     changeset: 
265       anonymous: Dizanv
266       big_area: (bras)
267       no_comment: (hini ebet)
268       no_edits: (aozadenn ebet)
269       show_area_box: diskouez takad ar voest
270       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
271       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
272     changeset_paging_nav: 
273       next: War-lerc'h »
274       previous: « Kent
275       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
276     changesets: 
277       area: Takad
278       comment: Addispleg
279       id: ID
280       saved_at: Enrollet da
281       user: Implijer
282     list: 
283       description: Kemmoù diwezhañ
284       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
285       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
286       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
287       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
288       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
289       empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
290       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
291       heading: Hollad kemmoù
292       heading_bbox: Hollad kemmoù
293       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
294       heading_nearby: Hollad kemmoù
295       heading_user: Hollad kemmoù
296       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
297       title: Hollad kemmoù
298       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
299       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
300       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
301       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
302       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
303     timeout: 
304       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
305   diary_entry: 
306     comments: 
307       ago: "%{ago} zo"
308       comment: Evezhiadenn
309       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
310       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
311       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
312       post: Postañ
313       when: Peur
314     diary_comment: 
315       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
316       confirm: Kadarnaat
317       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
318     diary_entry: 
319       comment_count: 
320         one: 1 addispleg
321         other: "%{count} addispleg"
322       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
323       confirm: Kadarnaat
324       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
325       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
326       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
327       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
328     edit: 
329       body: "Korf :"
330       language: "Yezh :"
331       latitude: Ledred
332       location: "Lec'hiadur :"
333       longitude: "Hedred :"
334       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
335       save_button: Enrollañ
336       subject: "Danvez :"
337       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
338       use_map_link: implijout ar gartenn
339     feed: 
340       all: 
341         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
342         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
343       language: 
344         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
345         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
346       user: 
347         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
348         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
349     list: 
350       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
351       new: Enmoned nevez en deizlevr
352       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
353       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
354       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
355       older_entries: Enmonedoù koshañ
356       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
357       title: Deizlevrioù an implijerien
358       title_friends: Marilhoù ar vignoned
359       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
360       user_title: Deizlevr %{user}
361     location: 
362       edit: Kemmañ
363       location: "Lec'hiadur :"
364       view: "Lec'hiadur :"
365     new: 
366       title: Enmoned nevez en deizlevr
367     no_such_entry: 
368       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
369       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
370       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
371     view: 
372       leave_a_comment: Lezel un addispleg
373       login: Kevreañ
374       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
375       save_button: Enrollañ
376       title: Deizlevr %{user} | %{title}
377       user_title: Deizlevr %{user}
378   editor: 
379     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
380     potlatch: 
381       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
382       name: Potlatch 1
383     potlatch2: 
384       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
385       name: Potlatch 2
386     remote: 
387       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
388       name: Aozer diavaez
389   export: 
390     start: 
391       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
392       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
393       embeddable_html: HTML enkorfadus
394       export_button: Ezporzhiañ
395       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
396       format: Furmad
397       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
398       image_size: Ment ar skeudenn
399       latitude: "Led. :"
400       licence: Aotre implijout
401       longitude: "Hed. :"
402       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
403       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
404       max: d'ar muiañ
405       options: Dibarzhioù
406       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
407       output: Er-maez
408       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
409       scale: Skeuliad
410       too_large: 
411         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
412         heading: Zonenn re vras
413       zoom: Zoum
414     start_rjs: 
415       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
416       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
417       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
418       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
419       export: Ezporzhiañ
420       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
421       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
422   geocoder: 
423     description: 
424       title: 
425         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427       types: 
428         cities: Keodedoù
429         places: Lec'hioù
430         towns: Kêrioù
431     direction: 
432       east: reter
433       north: norzh
434       north_east: biz
435       north_west: gwalarn
436       south: su
437       south_east: gevred
438       south_west: mervent
439       west: kornôg
440     distance: 
441       one: war-dro 1 km
442       other: war-dro %{count} km
443       zero: nebeutoc'h eget 1 km
444     results: 
445       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
446       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
447     search: 
448       title: 
449         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
452         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455     search_osm_nominatim: 
456       prefix: 
457         aeroway: 
458           aerodrome: Nijva
459           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
460           gate: Dor
461           helipad: biñsporzh
462           runway: Pistenn
463           taxiway: Roudenn evit an taksioù
464           terminal: Termenva
465         amenity: 
466           WLAN: Moned WiFi
467           airport: Aerborzh
468           arts_centre: Kreizenn arz
469           artwork: Oberenn arz
470           atm: Bilhedaouer
471           auditorium: Selaouva
472           bank: Ti-bank
473           bar: Tavarn
474           bbq: Regezer
475           bench: Skaoñ
476           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
477           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
478           biergarten: Liorzh ar bier
479           brothel: Bordel
480           bureau_de_change: Burev eskemm
481           bus_station: Arsav bus
482           cafe: Kafedi
483           car_rental: Feurmiñ kirri
484           car_sharing: Leur genweturañ
485           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
486           casino: Kazino
487           charging_station: Savlec'h adkargañ
488           cinema: Sinema
489           clinic: Klinikenn
490           club: Klub
491           college: Skol-veur pe skol-uhel
492           community_centre: Sal liezimplij
493           courthouse: Lez-varn
494           crematorium: Krematoriom
495           dentist: Dentour
496           doctors: Mezeien
497           dormitory: Kouskva
498           drinking_water: Dour mat da evañ
499           driving_school: Skol bleinañ
500           embassy: Kannati
501           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
502           fast_food: Fast Food
503           ferry_terminal: Porzh karrlistri
504           fire_hydrant: Dour evit an tan
505           fire_station: Kazarn pomperien
506           food_court: ↓Predva
507           fountain: Feunteun
508           fuel: Trelosk
509           grave_yard: Bered
510           gym: Fitness/embregerezh-korf
511           hall: Sal
512           health_centre: Kreizenn yec'hed
513           hospital: Ospital
514           hotel: Leti
515           hunting_stand: Stand tennañ
516           ice_cream: Dienn skorn
517           kindergarten: Liorzh ar vugale
518           library: Levraoueg
519           market: Marc'had
520           marketplace: Marc'hallac'h
521           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
522           nightclub: Klub-noz
523           nursery: Spluseg
524           nursing_home: Ti yec'hed
525           office: Burev
526           park: Park
527           parking: Parklec'h
528           pharmacy: Apotikerezh
529           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
530           police: Polis
531           post_box: Boest-lizheroù
532           post_office: Ti-post
533           preschool: Rakskol
534           prison: Toull-bac'h
535           pub: Tavarn
536           public_building: Savadur foran
537           public_market: Marc'had foran
538           reception_area: Takad degemer
539           recycling: Lec'h adaozañ
540           restaurant: Preti
541           retirement_home: Ti-retredidi
542           sauna: Saona
543           school: Skol
544           shelter: Gwasked
545           shop: Stal
546           shopping: Prenadennoù
547           shower: Strinkadenn
548           social_centre: Kreizenn sokial
549           social_club: Klub sokial
550           studio: Studio
551           supermarket: Gourmarc'had
552           swimming_pool: Poull-neuial
553           taxi: Taksi
554           telephone: Pellgomzer foran
555           theatre: C'hoariva
556           toilets: Privezioù
557           townhall: Ti-kêr
558           university: Skol-veur
559           vending_machine: Ingaler emgefre
560           veterinary: Surjianerezh evit al loened
561           village_hall: Sal ar gumun
562           waste_basket: Pod-lastez
563           wifi: Moned WiFi
564           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
565         boundary: 
566           administrative: Bevennoù melestradurel
567           census: ↓Bevenn stadeg
568           national_park: Park broadel
569           protected_area: Takad gwarezet
570         bridge: 
571           aqueduct: Dourbont
572           suspension: Pont-skourr
573           swing: Pont-tro
574           viaduct: Karrbont
575           "yes": Pont
576         building: 
577           "yes": Savadur
578         highway: 
579           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
580           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
581           bus_stop: Arsav bus
582           byway: Hent eil renk
583           construction: Chanter gourhent
584           cycleway: Roudenn divrodegoù
585           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
586           footway: Gwenodenn evit an droadeien
587           ford: Roudour
588           living_street: Straed annez
589           milestone: ↓Maen-bonn
590           minor: Hent dister
591           motorway: Gourhent
592           motorway_junction: Kengej gourhent
593           motorway_link: Gourhent
594           path: Gwenodenn
595           pedestrian: Hent evit an droadeien
596           platform: Leurenn
597           primary: Hent kentañ renk
598           primary_link: Pennhent
599           raceway: Redva
600           residential: Takad annezet
601           rest_area: Leur diskuizh
602           road: Hent
603           secondary: Hent eil renk
604           secondary_link: Hent a eil renk
605           service: Hent servij
606           services: Servijoù gourhent
607           speed_camera: Radar tizh
608           steps: Diri
609           stile: Skalier
610           tertiary: Hent trede renk
611           tertiary_link: Hent trede renk
612           track: Roudenn
613           trail: Roudenn
614           trunk: Hent-tizh
615           trunk_link: Hent-tizh
616           unclassified: Hent dirumm
617           unsurfaced: Hent dizolo
618         historic: 
619           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
620           battlefield: Tachenn emgann
621           boundary_stone: Bonn harzoù
622           building: Savadur
623           castle: Kastell
624           church: Iliz
625           fort: Kreñv
626           house: Ti
627           icon: Arlun
628           manor: Maner
629           memorial: Kounlec'h
630           mine: Mengleuz
631           monument: Monumant
632           museum: Mirdi
633           ruins: Dismantroù
634           tower: Tour
635           wayside_cross: Kroaz
636           wayside_shrine: Ti-pediñ
637           wreck: Peñse
638         landuse: 
639           allotments: Liorzhoù familh
640           basin: Poull
641           brownfield: Tachenn rezet
642           cemetery: Bered
643           commercial: Takad kenwerzh
644           conservation: Takad gwarezet
645           construction: Savadur
646           farm: Atant
647           farmland: Douaroù-labour
648           farmyard: Mereuri
649           forest: Koadeg
650           garages: Karrdioù
651           grass: Geot
652           greenfield: Tachenn da sevel tiez
653           industrial: Takad greantel
654           landfill: Diskarg
655           meadow: Prad
656           military: Takad milourel
657           mine: Mengleuz
658           nature_reserve: Gwarezva natur
659           orchard: Gwerje
660           park: Park
661           piste: Roudenn
662           quarry: Mengleuz
663           railway: Hent-houarn
664           recreation_ground: Leur c'hoari
665           reservoir: Mirlenn
666           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
667           residential: Takad annez
668           retail: Kenwerzhioù
669           road: Takad hent
670           village_green: Takad natur foran
671           vineyard: Gwinieg
672           wetland: Takad gleborek
673           wood: Koad
674         leisure: 
675           beach_resort: Kêr-gouronkañ
676           bird_hide: Bod evned
677           common: Tachennoù foran
678           fishing: Takad pesketa
679           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
680           garden: Liorzh
681           golf_course: Tachenn golf
682           ice_rink: Poull-ruzikat
683           marina: Porzh-bageal
684           miniature_golf: Golfig
685           nature_reserve: Gwarezva Natur
686           park: Park
687           pitch: Tachenn sport
688           playground: Tachenn c'hoari
689           recreation_ground: Tachenn c'hoari
690           sauna: Saona
691           slipway: Kal
692           sports_centre: Kreizenn sport
693           stadium: Stad
694           swimming_pool: Poull-neuial
695           track: Roudenn redek
696           water_park: Kreizenn dour
697         military: 
698           airfield: Nijva milourel
699           barracks: Kazarn
700           bunker: Bunker
701         natural: 
702           bay: Bae
703           beach: Traezhenn
704           cape: Kab
705           cave_entrance: Treuzoù mougev
706           channel: Kanol
707           cliff: Tornaod
708           crater: Krater
709           dune: Tevenn
710           feature: Elfenn
711           fell: Fell
712           fjord: Fjord
713           forest: Koadeg
714           geyser: Geiser
715           glacier: Skorneg
716           heath: Brug
717           hill: Torgenn
718           island: Enez
719           land: Douar
720           marsh: Geun
721           moor: Lanneier
722           mud: Fank
723           peak: Pikern
724           point: Poent
725           reef: Karreg
726           ridge: Kribenn
727           river: Stêr
728           rock: Roc'h
729           scree: Disac'hadur
730           scrub: Strouezh
731           shoal: Klosenn
732           spring: Lamm-dour
733           stone: Roc'h
734           strait: Strizh-mor
735           tree: Gwezenn
736           valley: Traoñienn
737           volcano: Menez-tan
738           water: Dour
739           wetland: Takad gleborek
740           wetlands: Takadoù gleborek
741           wood: Koad
742         office: 
743           accountant: Kontour
744           architect: Ti-savour
745           company: Embregerezh
746           employment_agency: Ajañs evit al labour
747           estate_agent: Kourater tiez
748           government: Ajañs c'houarnamantel
749           insurance: Ajañs asurañsoù
750           lawyer: Alvokad
751           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
752           telecommunication: Burev pellgehentiñ
753           travel_agent: Ajañs-veaj
754           "yes": Burev
755         place: 
756           airport: Aerborzh
757           city: Meurgêr
758           country: Bro
759           county: Kontelezh
760           farm: Atant
761           hamlet: Pennkêr
762           house: Ti
763           houses: Tiez
764           island: Enez
765           islet: Enezennig
766           isolated_dwelling: Ti distro
767           locality: Kêr
768           moor: Lanneg
769           municipality: Kumun
770           postcode: Kod post
771           region: Rannvro
772           sea: Mor
773           state: Stad
774           subdivision: Isrann
775           suburb: Karter
776           town: Kêr
777           unincorporated_area: Takad diaoz
778           village: Kêriadenn
779         railway: 
780           abandoned: Hent-houarn dilezet
781           construction: Hent-houarn war sevel
782           disused: Hent-houarn dilezet
783           disused_station: Porzh-houarn dilezet
784           funicular: Hent-houarn fundren
785           halt: Arsav tren
786           historic_station: Arsav tren istorel
787           junction: Kej hent-houarn
788           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
789           light_rail: Hent-houarn bihan
790           miniature: Hentig-houarn
791           monorail: Hent-houarn unroud
792           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
793           platform: Savenn hent-houarn
794           preserved: Hent-houarn miret
795           spur: Hent-houarn kevreañ
796           station: Porzh-houarn
797           subway: Arsav metro
798           subway_entrance: Antre metro
799           switch: Hentoù-houarn heñchañ
800           tram: Tramgarr
801           tram_stop: Arsav tramgarr
802           yard: Gar-dibab
803         shop: 
804           alcohol: Gwezher alkool
805           antiques: Hendraezoù
806           art: Stal arz
807           bakery: Baraerezh
808           beauty: Stal produioù kened
809           beverages: Stal evajoù
810           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
811           books: Levrdi
812           butcher: Kiger
813           car: Stal girri
814           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
815           car_repair: Dresañ kirri
816           carpet: Stal pallennoù
817           charity: Stal garitez
818           chemist: Stal produioù yec'hederezh
819           clothes: Stal dilhad
820           computer: Stal urzhiataerioù
821           confectionery: Koñfizerezh
822           convenience: Ispiserezh
823           copyshop: Stal luc'heilañ
824           cosmetics: Stal produioù kened
825           department_store: Gourstal
826           discount: Stal discount
827           doityourself: Stal bitellat
828           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
829           electronics: Stal traoù eletronek
830           estate_agent: Kourater tiez
831           farm: Stal evit al labour-douar
832           fashion: Stal gizioù
833           fish: Stal besked
834           florist: Bokedour
835           food: Stal voued
836           funeral_directors: Kañvlidoù
837           furniture: Stal arrebeuri
838           gallery: Skeudennaoueg
839           garden_centre: Stal liorzhañ
840           general: Stal hollek
841           gift: Stal profoù
842           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
843           grocery: Ispiserezh
844           hairdresser: Perukenner
845           hardware: Stal urzhiataerezh
846           hifi: Stal Hi-Fi
847           insurance: Asurañs
848           jewelry: Bravigerezh
849           kiosk: Kiosk
850           laundry: Kanndi
851           mall: Palier kenwerzh
852           market: Marc'had
853           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
854           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
855           music: Stal sonerezh
856           newsagent: Gwerzher kazetennoù
857           optician: Luneder
858           organic: Stal boued bio
859           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
860           pet: Stal loened
861           photo: Stal luc'hskeudenniñ
862           salon: Saloñs
863           shoes: Stal voteier
864           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
865           sports: Stal sport
866           stationery: Paperaerezh
867           supermarket: Gourmarc'had
868           toys: Stal c'hoarielloù
869           travel_agency: Ajañs-veaj
870           video: Stal videoioù
871           wine: Kavour gwin
872         tourism: 
873           alpine_hut: Bod menez
874           artwork: Oberenn arz
875           attraction: Tra zedennus
876           bed_and_breakfast: Bod ha boued
877           cabin: Kabanenn
878           camp_site: Tachenn gampiñ
879           caravan_site: Tachenn karavanennoù
880           chalet: Ti-menez
881           guest_house: Ti herberc'h
882           hostel: Herberc'h
883           hotel: Leti
884           information: Titouroù
885           lean_to: Stand
886           motel: Motel
887           museum: Mirdi
888           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
889           theme_park: Park tematek
890           valley: Traoñienn
891           viewpoint: Gwelva
892           zoo: Zoo
893         tunnel: 
894           "yes": Riboul
895         waterway: 
896           artificial: Gwazh-dour artifisiel
897           boatyard: Chanter bigi
898           canal: Kanol
899           connector: Kevreadur dourredennoù
900           dam: Chaoser
901           derelict_canal: Kanol dilezet
902           ditch: Foz
903           dock: Dok
904           drain: Dizourer
905           lock: Skluz
906           lock_gate: Skluz
907           mineral_spring: Mammenn dour melar
908           mooring: Fes
909           rapids: Taranoù
910           river: Stêr
911           riverbank: Naoz
912           stream: Gwazh-dour
913           wadi: Oued
914           water_point: Doureg
915           waterfall: Lamm-dour
916           weir: Stankell
917   javascripts: 
918     map: 
919       base: 
920         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
921         mapquest: MapQuest digor
922         standard: Standard
923         transport_map: Kartenn treuzdougen
924     site: 
925       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
926       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
927       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
928       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
929       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
930       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
931   layouts: 
932     community: Kumuniezh
933     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
934     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
935     copyright: Copyright & Aotre-implijout
936     documentation: Teuliadur
937     documentation_title: Teuliadur ar raktres
938     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
939     donate_link_text: oc'h ober un donezon
940     edit: Aozañ
941     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
942     export: Ezporzhiañ
943     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
944     foundation: Diazezadur
945     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
946     gps_traces: Roudoù GPS
947     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
948     help: Skoazell
949     help_centre: Kreizenn skoazell
950     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
951     history: Istor
952     home: degemer
953     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
954     inbox_html: ↓boest resev %{count}
955     inbox_tooltip: 
956       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
957       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
958       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
959     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
960     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
961     intro_2_download: pellgargañ
962     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
963     intro_2_license: Aotre digor
964     intro_2_use: implijout
965     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
966     log_in: kevreañ
967     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
968     logo: 
969       alt_text: Logo OpenStreetMap
970     logout: digevreañ
971     logout_tooltip: Digevreañ
972     make_a_donation: 
973       text: Ober un donezon
974       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
975     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
976     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
977     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
978     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
979     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
980     partners_partners: Kevelourien
981     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
982     sign_up: En em enskrivañ
983     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
984     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
985     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
986     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
987     view: Gwelet
988     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
989     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
990     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
991     wiki: Wiki
992     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
993   license_page: 
994     foreign: 
995       english_link: orin e Saozneg
996       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
997       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
998     legal_babble: 
999       attribution_example: 
1000         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1001         title: Skouer deverkadur
1002       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1003       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1004       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1005       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1006       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1007       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1008       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1009       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1010       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1011       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1012       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1013       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1014       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1015       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1016       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1017       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1018       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1019       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1020       intro_1_html: "   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1021       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1022       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1023       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1024       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1025       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1026       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1027     native: 
1028       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1029       native_link: Stumm brezhonek
1030       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1031       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1032   message: 
1033     delete: 
1034       deleted: Kemennadenn dilamet
1035     inbox: 
1036       date: Deiziad
1037       from: A-berzh
1038       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1039       my_inbox: Ma boest resev
1040       new_messages: 
1041         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1042         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1043       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1044       old_messages: 
1045         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1046         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1047       outbox: boest kas
1048       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1049       subject: Danvez
1050       title: Boest resev
1051     mark: 
1052       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1053       as_unread: Merkañ evel anlennet
1054     message_summary: 
1055       delete_button: Dilemel
1056       read_button: Merkañ evel lennet
1057       reply_button: Respont
1058       unread_button: Merkañ evel anlennet
1059     new: 
1060       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1061       body: Korf
1062       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1063       message_sent: Kemennadenn kaset
1064       send_button: Kas
1065       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1066       subject: Danvez
1067       title: Kas ur gemennadenn
1068     no_such_message: 
1069       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1070       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1071       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072     outbox: 
1073       date: Deiziad
1074       inbox: boest resev
1075       messages: 
1076         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1077         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1078       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1079       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1080       outbox: boest kas
1081       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1082       subject: Danvez
1083       title: Boest kas
1084       to: Da
1085     read: 
1086       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1087       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1088       date: Deiziad
1089       from: A-berzh
1090       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1091       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1092       reply_button: Respont
1093       subject: Danvez
1094       title: Lenn ar gemennadenn
1095       to: Da
1096       unread_button: Merkañ evel anlennet
1097       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1098     reply: 
1099       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1100     sent_message_summary: 
1101       delete_button: Dilemel
1102   notifier: 
1103     diary_comment_notification: 
1104       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1105       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1106       hi: Demat %{to_user},
1107       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1108     email_confirm: 
1109       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1110     email_confirm_html: 
1111       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1112       greeting: Demat,
1113       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1114     email_confirm_plain: 
1115       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1116       greeting: Demat,
1117       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1118       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1119     friend_notification: 
1120       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1121       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1122       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1123       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1124     gpx_notification: 
1125       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1126       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1127       failure: 
1128         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1129         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1130         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1131         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1132       greeting: Demat,
1133       success: 
1134         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1135         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1136       with_description: gant an deskrivadur
1137       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1138     lost_password: 
1139       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1140     lost_password_html: 
1141       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1142       greeting: Demat,
1143       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1144     lost_password_plain: 
1145       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1146       greeting: Demat,
1147       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1148       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1149     message_notification: 
1150       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1151       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1152       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1153       hi: Demat %{to_user},
1154     signup_confirm: 
1155       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1156       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1157       greeting: Demat !
1158       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1159       welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1160     signup_confirm_html: 
1161       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1162       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1163       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1164       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1165       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1166       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1167       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1168       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1169       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1170     signup_confirm_plain: 
1171       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1172       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1173       current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1174       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1175       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1176       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1177       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1178       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1179       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1180   oauth: 
1181     oauthorize: 
1182       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1183       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1184       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1185       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1186       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1187       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1188       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1189       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1190     revoke: 
1191       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1192   oauth_clients: 
1193     create: 
1194       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1195     destroy: 
1196       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1197     edit: 
1198       submit: Aozañ
1199       title: Aozañ hoc'h arload
1200     form: 
1201       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1202       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1203       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1204       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1205       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1206       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1207       callback_url: URL gervel en-dro
1208       name: Anv
1209       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1210       required: Rekis
1211       support_url: URL skoazell
1212       url: URL pennañ an arload
1213     index: 
1214       application: Anv an arload
1215       issued_at: Kaset da
1216       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1217       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1218       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1219       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1220       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1221       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1222       revoke: Terriñ !
1223       title: Ma munudoù OAuth
1224     new: 
1225       submit: Marilhañ
1226       title: Marilhañ un arload nevez
1227     not_found: 
1228       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1229     show: 
1230       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1231       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1232       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1233       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1234       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1235       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1236       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1237       authorize_url: "URL aotren :"
1238       confirm: Ha sur oc'h ?
1239       delete: Diverkañ an arval
1240       edit: Aozañ ar munudoù
1241       key: "Alc'hwez implijer :"
1242       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1243       secret: "Sekred an implijer :"
1244       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1245       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1246       url: "URL ar jedouer reked :"
1247     update: 
1248       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1249   redaction: 
1250     create: 
1251       flash: Skridaozadenn krouet.
1252     destroy: 
1253       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1254       flash: Skridaozadenn foeltret.
1255       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1256     edit: 
1257       description: Deskrivadur
1258       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1259       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1260       title: Aozañ ar skridaozadenn
1261     index: 
1262       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1263       heading: Roll ar skridaozadennoù
1264       title: Roll skridaozadennoù
1265     new: 
1266       description: Deskrivadur
1267       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1268       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1269       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1270     show: 
1271       confirm: Ha sur oc'h ?
1272       description: "Deskrivadur :"
1273       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1274       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1275       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1276       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1277       user: "Krouer :"
1278     update: 
1279       flash: Kemmoù enrollet.
1280   site: 
1281     edit: 
1282       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1283       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1284       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1285       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1286       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1287       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1288       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1289       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1290       user_page_link: pajenn implijer
1291     index: 
1292       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1293       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1294       license: 
1295         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1296       permalink: Peurliamm
1297       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1298       shortlink: Liamm berr
1299     key: 
1300       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1301       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1302       table: 
1303         entry: 
1304           admin: Bevenn velestradurel
1305           allotments: Lodennaouegoù
1306           apron: 
1307             - Roudenn aerborzh
1308             - termenva
1309           bridge: Bord du = pont
1310           bridleway: Hent evit kezeg
1311           brownfield: Takad greanterezh
1312           building: Savadur pouezus
1313           byway: Gwenodenn
1314           cable: 
1315             - Teleferik
1316             - fungador
1317           cemetery: Bered
1318           centre: Kreizenn sport
1319           commercial: Takad kenwerzhel
1320           common: 
1321             - prad
1322             - prad
1323           construction: Hentoù war ar stern
1324           cycleway: Roudenn divrodegoù
1325           destination: Moned d'ar pal
1326           farm: Ti-feurm
1327           footway: Hent evit an dud war droad
1328           forest: Koad
1329           golf: Tachenn golf
1330           heathland: Lanneier
1331           industrial: Takad greantel
1332           lake: 
1333             - Lenn
1334             - mirlec'h
1335           military: Takad milourel
1336           motorway: Gourhent
1337           park: Park
1338           permissive: Moned aotreüs
1339           pitch: Tachenn sport
1340           primary: Hent bras
1341           private: Moned prevez
1342           rail: Hent-houarn
1343           reserve: Gwarezva natur
1344           resident: Takad annez
1345           retail: Takad kenwerzh
1346           runway: 
1347             - Roudenn evit an taksioù
1348             - Roudenn evit an taksioù
1349           school: 
1350             - Skol
1351             - skol-veur
1352           secondary: Hent bihan
1353           station: Porzh-houarn
1354           subway: Linenn vetro
1355           summit: 
1356             - Lein
1357             - pikern
1358           tourist: Diduañs evit an douristed
1359           track: Roudenn
1360           tram: 
1361             - tramgarr
1362             - tramgarr
1363           trunk: Hent broadel
1364           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1365           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1366           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1367           wood: Koad
1368     markdown_help: 
1369       alt: Testenn all
1370       first: Elfenn gentañ
1371       heading: Titl
1372       headings: Titloù
1373       image: Skeudenn
1374       link: Liamm
1375       ordered: Roll urzhiet
1376       second: Eil elfenn
1377       subheading: Istitl
1378       text: Testenn
1379       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1380       unordered: Roll en dizurzh
1381       url: URL
1382     richtext_area: 
1383       edit: Aozañ
1384       preview: Rakwelet
1385     search: 
1386       search: Klask
1387       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1388       submit_text: Kas
1389       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1390       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1391     sidebar: 
1392       close: Serriñ
1393       search_results: Disoc'hoù enklask
1394   time: 
1395     formats: 
1396       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1397   trace: 
1398     create: 
1399       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1400       upload_trace: Kas ar roud GPS
1401     delete: 
1402       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1403     edit: 
1404       description: "Deskrivadur :"
1405       download: pellgargañ
1406       edit: aozañ
1407       filename: "Anv ar restr :"
1408       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1409       map: kartenn
1410       owner: "Perc'henn :"
1411       points: "Poentoù :"
1412       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1413       start_coord: "Daveennoù orin :"
1414       tags: "Balizennoù :"
1415       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1416       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1417       uploaded_at: "Kaset da :"
1418       visibility: "Gwelusted :"
1419       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1420     list: 
1421       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1422       public_traces: Roudoù GPS foran
1423       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1424       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1425       your_traces: Ho roudoù GPS
1426     make_public: 
1427       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1428     offline: 
1429       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1430       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1431     offline_warning: 
1432       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1433     trace: 
1434       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1435       by: gant
1436       count_points: "%{count} poent"
1437       edit: aozañ
1438       edit_map: Aozañ ar gartenn
1439       identifiable: ANAVEZADUS
1440       in: e-barzh
1441       map: kartenn
1442       more: muioc'h
1443       pending: WAR C'HORTOZ
1444       private: PREVEZ
1445       public: FORAN
1446       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1447       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1448       view_map: Gwelet ar gartenn
1449     trace_form: 
1450       description: "Deskrivadur :"
1451       help: Skoazell
1452       tags: "Balizennoù :"
1453       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1454       upload_button: Enporzhiañ
1455       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1456       visibility: "Gwelusted :"
1457       visibility_help: Petra a dalvez ?
1458     trace_header: 
1459       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1460       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1461       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1462       upload_trace: Kas ur roud
1463     trace_optionals: 
1464       tags: Balizennoù
1465     trace_paging_nav: 
1466       newer: ↓Roudoù nevez
1467       older: ↓Roudoù kozh
1468       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1469     view: 
1470       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1471       description: "Deskrivadur :"
1472       download: pellgargañ
1473       edit: aozañ
1474       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1475       filename: "Anv ar restr :"
1476       heading: O welet ar roud %{name}
1477       map: kartenn
1478       none: Hini ebet
1479       owner: Perc'henn
1480       pending: WAR C'HORTOZ
1481       points: "Poentoù :"
1482       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1483       tags: "Balizennoù :"
1484       title: O welet ar roud %{name}
1485       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1486       uploaded: "Karget da :"
1487       visibility: "Gwelusted :"
1488     visibility: 
1489       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1490       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1491       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1492       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1493   user: 
1494     account: 
1495       contributor terms: 
1496         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1497         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1498         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1499         link text: Petra eo se ?
1500         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1501         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1502       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1503       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1504       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1505       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1506       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1507       gravatar: 
1508         gravatar: Implijout Gravatar
1509         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1510         link text: petra eo se ?
1511       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1512       image: "Skeudenn :"
1513       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1514       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1515       latitude: "Ledred :"
1516       longitude: "Hedred :"
1517       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1518       my settings: Ma arventennoù
1519       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1520       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1521       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1522       openid: 
1523         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1524         link text: petra eo se ?
1525         openid: "OpenID :"
1526       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1527       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1528       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1529       public editing: 
1530         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1531         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1532         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1533         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1534         enabled link text: Petra eo se ?
1535         heading: "Aozañ foran :"
1536       public editing note: 
1537         heading: Kemm foran
1538         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1539       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1540       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1541       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1542       title: Aozañ ar gont
1543       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1544     confirm: 
1545       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1546       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1547       button: Kadarnaat
1548       heading: Kadarnaat kont un implijer
1549       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1550       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1551       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1552       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1553     confirm_email: 
1554       button: Kadarnaat
1555       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1556       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1557       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1558       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1559     confirm_resend: 
1560       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1561       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1562     filter: 
1563       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1564     go_public: 
1565       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1566     list: 
1567       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1568       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1569       heading: Implijerien
1570       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1571       showing: 
1572         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1573         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1574       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1575       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1576       title: Implijerien
1577     login: 
1578       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1579       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1580       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1581       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1582       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1583       heading: Kevreañ
1584       login_button: Kevreañ
1585       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1586       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1587       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1588       openid: "%{logo} OpenID :"
1589       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1590       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1591       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1592       openid_providers: 
1593         aol: 
1594           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1595           title: Kevreañ gant AOL
1596         google: 
1597           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1598           title: Keverañ gant Google
1599         myopenid: 
1600           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1601           title: Kevreañ gant myOpenID
1602         openid: 
1603           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1604           title: Kevreañ gant OpenID
1605         wordpress: 
1606           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1607           title: Kevreañ gant Wordpress
1608         yahoo: 
1609           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1610           title: Kevreañ gant Yahoo
1611       password: "Ger-tremen :"
1612       register now: En em enskrivañ bremañ
1613       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1614       title: Kevreañ
1615       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1616       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1617       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1618     logout: 
1619       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1620       logout_button: Digevreañ
1621       title: Digevreañ
1622     lost_password: 
1623       email address: "Chomlec'h postel :"
1624       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1625       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1626       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1627       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1628       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1629       title: Ger-tremen kollet
1630     make_friend: 
1631       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1632       button: Ozhpennañ evel mignon
1633       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1634       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1635       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1636     new: 
1637       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1638       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1639       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1640       continue: Kenderc'hel
1641       display name: "Anv diskwelet :"
1642       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1643       email address: "Chomlec'h postel :"
1644       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1645       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1646       flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1647       heading: Krouiñ ur gont implijer
1648       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1649       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1650       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1651       openid: "%{logo} OpenID :"
1652       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1653       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1654       password: "Ger-tremen :"
1655       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1656       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1657       title: Krouiñ ur gont
1658       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1659     no_such_user: 
1660       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1661       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1662       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1663     popup: 
1664       friend: Mignon
1665       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1666       your location: Ho lec'hiadur
1667     remove_friend: 
1668       button: ↓Lemel eus ar vignoned
1669       heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1670       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1671       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1672     reset_password: 
1673       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1674       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1675       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1676       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1677       password: "Ger-tremen :"
1678       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680     set_home: 
1681       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1682     suspended: 
1683       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1684       heading: Kont arsavet
1685       title: Kont arsavet
1686       webmaster: webmaster
1687     terms: 
1688       agree: Mat eo din
1689       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1690       consider_pd_why: petra eo se ?
1691       decline: Nac'h
1692       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1693       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1694       legale_names: 
1695         france: Bro-C'hall
1696         italy: Italia
1697         rest_of_world: Peurrest ar bed
1698       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1699       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1700       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1701       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1702     view: 
1703       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1704       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1705       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1706       block_history: stankadurioù resevet
1707       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1708       blocks on me: Stankadurioù evidon
1709       comments: evezhiadennoù
1710       confirm: Kadarnaat
1711       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1712       create_block: stankañ an implijer-mañ
1713       created from: "Krouet diwar :"
1714       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1715       ct declined: Nac'het
1716       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1717       ct undecided: En entremar
1718       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1719       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1720       description: Deskrivadur
1721       diary: deizlevr
1722       edits: kemmoù
1723       email address: "Chomlec'h postel :"
1724       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1725       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1726       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1727       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1728       km away: war-hed %{count} km
1729       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1730       m away: war-hed %{count} m
1731       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1732       moderator_history: stankadurioù roet
1733       my comments: ma evezhiadennoù
1734       my diary: ma deizlevr
1735       my edits: ma aozadennoù
1736       my settings: ma arventennoù
1737       my traces: ma roudoù
1738       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1739       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1740       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1741       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1742       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1743       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1744       oauth settings: arventennoù oauth
1745       remove as friend: Lemel evel mignon
1746       role: 
1747         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1748         grant: 
1749           administrator: Reiñ ar moned merour
1750           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1751         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1752         revoke: 
1753           administrator: Terriñ ar moned merour
1754           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1755       send message: Kas ur gemennadenn
1756       settings_link_text: arventennoù
1757       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1758       status: "Statud :"
1759       traces: roudoù
1760       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1761       user location: Lec'hiadur an implijer
1762       your friends: Ho mignoned
1763   user_block: 
1764     blocks_by: 
1765       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1766       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1767       title: Stankadurioù gant %{name}
1768     blocks_on: 
1769       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1770       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1771       title: Stankadurioù evit %{name}
1772     create: 
1773       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1774       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1775       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1776     edit: 
1777       back: Gwelet an holl stankadurioù
1778       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1779       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1780       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1781       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1782       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1783       submit: Hizivaat ar stankadur
1784       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1785     filter: 
1786       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1787       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1788     helper: 
1789       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1790       time_past: Echuet %{time} zo.
1791       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1792     index: 
1793       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1794       heading: Roll stankadurioù an implijer
1795       title: Stankadurioù an implijer
1796     model: 
1797       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1798       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1799     new: 
1800       back: Gwelet an holl stankadurioù
1801       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1802       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1803       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1804       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1805       submit: Krouiñ ur stankadur
1806       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1807       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1808       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1809     not_found: 
1810       back: Distreiñ d'ar meneger
1811       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1812     partial: 
1813       confirm: Ha sur oc'h ?
1814       creator_name: Krouer
1815       display_name: Implijer stanket
1816       edit: Aozañ
1817       next: ↓War-lerc'h »
1818       not_revoked: (n'eo ket torret)
1819       previous: ↓« Previous
1820       reason: Abeg evit stankañ
1821       revoke: Terriñ !
1822       revoker_name: Torret gant
1823       show: Diskouez
1824       showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1825       status: Statud
1826     period: 
1827       one: 1 eurvezh
1828       other: "%{count} eurvezh"
1829     revoke: 
1830       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1831       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1832       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1833       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1834       revoke: Terriñ !
1835       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1836       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1837     show: 
1838       back: Gwelet an holl stankadurioù
1839       confirm: Ha sur oc'h ?
1840       edit: Aozañ
1841       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1842       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1843       reason: "Abeg ar stankadur :"
1844       revoke: Terriñ !
1845       revoker: "Torrer :"
1846       show: Diskouez
1847       status: Statud
1848       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1849       time_past: Echuet %{time} zo
1850       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1851     update: 
1852       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1853       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1854   user_role: 
1855     filter: 
1856       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1857       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1858       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1859       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1860     grant: 
1861       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1862       confirm: Kadarnaat
1863       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1864       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866     revoke: 
1867       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1868       confirm: Kadarnaat
1869       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1870       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1871       title: Kadarnaat torridigezh ar roll