Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Luckas Blade
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Nighto
12 # Author: Rodrigo Avila
13 # Author: 555
14 pt-BR: 
15   activerecord: 
16     attributes: 
17       diary_comment: 
18         body: Corpo
19       diary_entry: 
20         language: Língua
21         latitude: Latitude
22         longitude: Longitude
23         title: Título
24         user: Usuário
25       friend: 
26         friend: Amigo
27         user: Usuário
28       message: 
29         body: Corpo
30         recipient: Destinatário
31         sender: Remetente
32         title: Título
33       trace: 
34         description: Descrição
35         latitude: Latitude
36         longitude: Longitude
37         name: Nome
38         public: Público
39         size: Tamanho
40         user: Usuário
41         visible: Visível
42       user: 
43         active: Ativo
44         description: Descrição
45         display_name: Nome para Exibição
46         email: Email
47         languages: Línguas
48         pass_crypt: Senha
49     models: 
50       acl: Lista de Controle de acesso
51       changeset: Alterações
52       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
53       country: País
54       diary_comment: Comentário
55       diary_entry: Entrada do Diário
56       friend: Amigo
57       language: Língua
58       message: Mensagem
59       node: Ponto
60       node_tag: Etiqueta do Ponto
61       notifier: Notificador
62       old_node: Ponto Antigo
63       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
64       old_relation: Relação Antiga
65       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
66       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
67       old_way: Caminho Antigo
68       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
69       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
70       relation: Relação
71       relation_member: Membro da Relação
72       relation_tag: Etiqueta da Relação
73       session: Sessão
74       trace: Trilha
75       tracepoint: Ponto da Trilha
76       tracetag: Etiqueta da Trilha
77       user: Usuário
78       user_preference: Preferências do Usuário
79       user_token: Token do Usuário
80       way: Caminho
81       way_node: Ponto do Caminho
82       way_tag: Etiqueta do Caminho
83   application: 
84     require_cookies: 
85       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
86     require_moderator: 
87       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
88     setup_user_auth: 
89       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
90       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
91   browse: 
92     changeset: 
93       changeset: "Alterações: %{id}"
94       changesetxml: XML do conjunto de alterações
95       feed: 
96         title: Conjunto de mudanças %{id}
97         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
98       osmchangexml: osmChange XML
99       title: Alterações
100     changeset_details: 
101       belongs_to: "Pertence a:"
102       bounding_box: "Limites da área:"
103       box: Área
104       closed_at: "Fechado em:"
105       created_at: "Criado em:"
106       has_nodes: 
107         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
108         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
109       has_relations: 
110         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
111         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
112       has_ways: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
115       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
116       show_area_box: Área de exibição
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Comentário:"
119       deleted_at: "Excluídos em:"
120       deleted_by: "Excluído por:"
121       edited_at: "Editado em:"
122       edited_by: "Editado por:"
123       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
124       version: "Versão:"
125     containing_relation: 
126       entry: Relação %{relation_name}
127       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Apagado
130       edit: 
131         area: Editar área
132         node: Editar nó
133         relation: Editar relação
134         way: Editar caminho
135       larger: 
136         area: Ver área em um mapa maior
137         node: Ver ponto em um mapa maior
138         relation: Ver relação em um mapa maior
139         way: Ver caminho em um mapa maior
140       loading: Carregando...
141     navigation: 
142       all: 
143         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
144         next_node_tooltip: Próximo nó
145         next_relation_tooltip: Próxima relação
146         next_way_tooltip: Próximo caminho
147         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
148         prev_node_tooltip: Nó anterior
149         prev_relation_tooltip: Relação anterior
150         prev_way_tooltip: Caminho anterior
151       paging: 
152         all: 
153           next: "%{id} »"
154           prev: « %{id}
155         user: 
156           next: "%{id} »"
157           prev: « %{id}
158       user: 
159         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
160         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
161         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
162     node: 
163       download_xml: Baixar XML
164       edit: editar
165       node: Ponto
166       node_title: "Ponto: %{node_name}"
167       view_history: ver histórico
168     node_details: 
169       coordinates: "Coordenadas:"
170       part_of: "Parte de:"
171     node_history: 
172       download_xml: Baixar XML
173       node_history: Histórico do ponto
174       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
175       view_details: ver detalhes
176     not_found: 
177       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
178       type: 
179         changeset: conjunto de mudanças
180         node: ponto
181         relation: relação
182         way: caminho
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: Exibindo página
186     redacted: 
187       type: 
188         node: nó
189         relation: relação
190         way: caminho
191     relation: 
192       download_xml: Baixar XML
193       relation: Relação
194       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
195       view_history: ver histórico
196     relation_details: 
197       members: "Membros:"
198       part_of: "Parte de:"
199     relation_history: 
200       download_xml: Baixar XML
201       relation_history: Histórico de Relação
202       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
203       view_details: ver detalhes
204     relation_member: 
205       entry: "%{type} %{name}"
206       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
207       type: 
208         node: Ponto
209         relation: Relação
210         way: Caminho
211     start_rjs: 
212       data_frame_title: Dados
213       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
214       details: Detalhes
215       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
216       hide_areas: Ocultar áreas
217       history_for_feature: Histórico para %{feature}
218       load_data: Carregar dados
219       loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
220       loading: Carregando...
221       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
222       object_list: 
223         api: Obter esta área através da API
224         back: Exibir lista de objetos
225         details: Detalhes
226         heading: Lista de Objetos
227         history: 
228           type: 
229             node: Ponto %{id}
230             way: Caminho %{id}
231         selected: 
232           type: 
233             node: Ponto %{id}
234             way: Caminho %{id}
235         type: 
236           node: Ponto
237           way: Caminho
238       private_user: usuário privado
239       show_areas: Mostrar áreas
240       show_history: Exibir histórico
241       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
242       wait: Aguarde...
243       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
244     tag_details: 
245       tags: "Etiquetas:"
246       wiki_link: 
247         key: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}
248         tag: A página no wiki com a descrição para a tag %{key}=%{value}
249       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
250     timeout: 
251       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
252       type: 
253         changeset: conjunto de mudanças
254         node: nó
255         relation: relação
256         way: caminho
257     way: 
258       download_xml: Baixar XML
259       edit: editar
260       view_history: ver histórico
261       way: Caminho
262       way_title: "Caminho: %{way_name}"
263     way_details: 
264       also_part_of: 
265         one: também parte do caminho %{related_ways}
266         other: também parte dos caminhos %{related_ways}
267       nodes: "Pontos:"
268       part_of: "Parte de:"
269     way_history: 
270       download_xml: Baixar XML
271       view_details: ver detalhes
272       way_history: Histórico de caminho
273       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
274   changeset: 
275     changeset: 
276       anonymous: Anônimo
277       big_area: (grande)
278       id: "#%{id}"
279       no_comment: (nenhum)
280       no_edits: (sem alterações)
281       show_area_box: exibir limite da área
282       still_editing: (ainda editando)
283       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
284     changeset_paging_nav: 
285       next: Seguinte »
286       previous: « Anterior
287       showing_page: Exibindo página %{page}
288     changesets: 
289       area: Área
290       comment: Comentário
291       id: ID
292       saved_at: Salvo em
293       user: Usuário
294     list: 
295       description: Alterações recentes
296       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
297       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
298       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
299       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
300       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
301       heading: Conjuntos de alterações
302       heading_bbox: Conjuntos de alterações
303       heading_friend: Conjuntos de alterações
304       heading_nearby: Conjuntos de alterações
305       heading_user: Conjuntos de alterações
306       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
307       title: Conjuntos de alterações
308       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
309       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
310       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
313     timeout: 
314       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
315   diary_entry: 
316     comments: 
317       ago: "%{ago} atrás"
318       comment: Comentário
319       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
320       newer_comments: Comentários Recentes
321       older_comments: Comentários Antigos
322       post: Postar
323       when: Quando
324     diary_comment: 
325       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
326       confirm: Confirmar
327       hide_link: Ocultar esse comentário
328     diary_entry: 
329       comment_count: 
330         one: 1 comentário
331         other: "%{count} comentários"
332       comment_link: Comentar nesta entrada
333       confirm: Confirmar
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar essa entrada
336       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
337       reply_link: Responder esta entrada
338     edit: 
339       body: "Texto:"
340       language: "Língua:"
341       latitude: "Latitude:"
342       location: "Localização:"
343       longitude: "Longitude:"
344       marker_text: Localização da entrada no diário
345       save_button: Salvar
346       subject: "Assunto:"
347       title: Editar entrada do diário
348       use_map_link: usar mapa
349     feed: 
350       all: 
351         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
352         title: Entradas no diário OpenStreetMap
353       language: 
354         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
355         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
356       user: 
357         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
358         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
359     list: 
360       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
361       new: Nova Entrada no Diário
362       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
363       newer_entries: Entradas novas
364       no_entries: Sem entradas no Diário
365       older_entries: Entradas antigas
366       recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
367       title: Diários dos Usuários
368       title_friends: Diários dos amigos
369       title_nearby: Diários dos usuários próximos
370       user_title: Diário de %{user}
371     location: 
372       edit: Editar
373       location: "Local:"
374       view: Exibir
375     new: 
376       title: Nova Entrada de Diário
377     no_such_entry: 
378       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
379       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
380       title: Entrada de diário inexistente
381     view: 
382       leave_a_comment: Deixe um comentário
383       login: Entrar
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
385       save_button: Salvar
386       title: Diário de %{user} | %{title}
387       user_title: Diário de %{user}
388   editor: 
389     default: Padrão (atualmente %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
398       name: Controle Remoto
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
402       area_to_export: Área a exportar
403       embeddable_html: HTML para embutir
404       export_button: Exportar
405       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
406       format: Formato
407       format_to_export: Formato a Exportar
408       image_size: Tamanho da Imagem
409       latitude: "Lat:"
410       licence: Licença
411       longitude: "Lon:"
412       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
413       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
414       max: max
415       options: Opções
416       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
417       output: Saída
418       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
419       scale: Escala
420       too_large: 
421         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
422         heading: Área muito grande
423       zoom: Zoom
424     start_rjs: 
425       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
426       change_marker: Mudar posição do marcador
427       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
428       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
429       export: Exportar
430       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
431       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437       types: 
438         cities: Cidades
439         places: Lugares
440         towns: Cidades
441     direction: 
442       east: leste
443       north: norte
444       north_east: nordeste
445       north_west: noroeste
446       south: sul
447       south_east: sudeste
448       south_west: sudoeste
449       west: oeste
450     distance: 
451       one: a cerca de 1km
452       other: a cerca de %{count}km
453       zero: a menos de 1km
454     results: 
455       more_results: Mais resultados
456       no_results: Nenhum resultado encontrado
457     search: 
458       title: 
459         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
462         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_nominatim: 
466       prefix: 
467         aeroway: 
468           aerodrome: Aeródromo
469           apron: Aeroportuário
470           gate: Portão
471           helipad: Heliponto
472           runway: Pista
473           taxiway: Pista de manobras
474           terminal: Terminal
475         amenity: 
476           WLAN: Acesso WiFi
477           airport: Aeroporto
478           arts_centre: Centro de Arte
479           artwork: Obra de Arte
480           atm: Caixa automático
481           auditorium: Auditório
482           bank: Banco
483           bar: Bar
484           bbq: Churrascaria
485           bench: Banco (de praça)
486           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
487           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
488           biergarten: Beer Garden
489           brothel: Bordel
490           bureau_de_change: Casa de câmbio
491           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
492           cafe: Café
493           car_rental: Aluguel de veículos
494           car_sharing: Aluguel de Carro
495           car_wash: Lava-Carros
496           casino: Cassino
497           charging_station: Estação de carga
498           cinema: Cinema
499           clinic: Clínica
500           club: Clube
501           college: Faculdade
502           community_centre: Centro comunitário
503           courthouse: Fórum
504           crematorium: Crematório
505           dentist: Dentista
506           doctors: Consultórios
507           dormitory: Dormitório
508           drinking_water: Água potável
509           driving_school: Autoescola
510           embassy: Embaixada
511           emergency_phone: Telefone de emergência
512           fast_food: Fast Food
513           ferry_terminal: Terminal de barca
514           fire_hydrant: Hidrante
515           fire_station: Corpo de bombeiros
516           food_court: Praça de Alimentação
517           fountain: Fonte
518           fuel: Combustível
519           grave_yard: Cemitério
520           gym: Ginásio
521           hall: Salão
522           health_centre: Centro de saúde
523           hospital: Hospital
524           hotel: Hotel
525           hunting_stand: Stand de caça
526           ice_cream: Sorveteria
527           kindergarten: Jardim de infância
528           library: Biblioteca
529           market: Mercado
530           marketplace: Mercado público / feira
531           mountain_rescue: Abrigo de montanha
532           nightclub: Casa noturna/Boate
533           nursery: Berçário
534           nursing_home: Asilo
535           office: Escritório
536           park: Parque
537           parking: Estacionamento
538           pharmacy: Farmácia
539           place_of_worship: Lugar de Adoração
540           police: Polícia
541           post_box: Caixa de correio
542           post_office: Agência de Correios
543           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
544           prison: Prisão
545           pub: Pub
546           public_building: Edifício público
547           public_market: Mercado público
548           reception_area: Área de recepção
549           recycling: Posto de Reciclagem
550           restaurant: Restaurante
551           retirement_home: Asilo
552           sauna: Sauna
553           school: Escola
554           shelter: Refúgio
555           shop: Loja
556           shopping: Shopping
557           shower: Chuveiro
558           social_centre: Centro social
559           social_club: Clube social
560           studio: Estúdio
561           supermarket: Supermercado
562           swimming_pool: Piscina
563           taxi: Táxi
564           telephone: Telefone público
565           theatre: Teatro
566           toilets: Banheiros
567           townhall: Prefeitura
568           university: Universidade
569           vending_machine: Máquina de venda automática
570           veterinary: Clínica veterinária
571           village_hall: Salão de vila
572           waste_basket: Lata de lixo
573           wifi: Acesso Wi-Fi
574           youth_centre: Centro juvenil
575         boundary: 
576           administrative: Limite Administrativo
577           census: Limite de censo
578           national_park: Parque Nacional
579           protected_area: Área protegida
580         bridge: 
581           aqueduct: Aqueduto
582           suspension: Ponte pênsil
583           swing: Ponte giratória
584           viaduct: Viaduto
585           "yes": Ponte
586         building: 
587           "yes": Edifício
588         highway: 
589           bridleway: Pista para cavalos
590           bus_guideway: Corredor de ônibus
591           bus_stop: Ponto de ônibus
592           byway: Trilha larga
593           construction: Estrada em construção
594           cycleway: Ciclovia
595           emergency_access_point: Acesso de emergência
596           footway: Caminho
597           ford: Travessia de rio
598           living_street: Rua residencial
599           milestone: Marco
600           minor: Estrada Secundária
601           motorway: Rodovia expressa
602           motorway_junction: Trevo de Acesso
603           motorway_link: Autoestrada
604           path: Caminho
605           pedestrian: Rua de pedestres
606           platform: Plataforma
607           primary: Via Primária
608           primary_link: Via Primária
609           raceway: Pista de corrida
610           residential: Residencial
611           rest_area: Área de descanso
612           road: Estrada
613           secondary: Via Secundária
614           secondary_link: Via Secundária
615           service: Rua de serviço
616           services: Serviços de autoestrada
617           speed_camera: Radar
618           steps: Degraus
619           stile: Escada de cerca
620           tertiary: Via terciária
621           tertiary_link: Via terciária
622           track: Trilha
623           trail: Trilha
624           trunk: Via de entroncamento
625           trunk_link: Via Expressa
626           unclassified: Via não classificada
627           unsurfaced: Rua não pavimentada
628         historic: 
629           archaeological_site: Sítio arqueológico
630           battlefield: Campo de batalha
631           boundary_stone: Marco
632           building: Edifício
633           castle: Castelo
634           church: Igreja
635           fort: Forte
636           house: Casa histórica
637           icon: Ícone
638           manor: Terra arrendada
639           memorial: Memorial
640           mine: Mina histórica
641           monument: Monumento
642           museum: Museu
643           ruins: Ruínas
644           tower: Torre histórica
645           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
646           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
647           wreck: Naufrágio
648         landuse: 
649           allotments: Horta urbana
650           basin: Bacia
651           brownfield: Terreno Industrial
652           cemetery: Cemitério
653           commercial: Área comercial
654           conservation: Conservação
655           construction: Construção
656           farm: Fazenda
657           farmland: Área cultivada
658           farmyard: Curral
659           forest: Floresta
660           garages: Garagens
661           grass: Gramado
662           greenfield: Espaço Verde
663           industrial: Área industrial
664           landfill: Aterro sanitário
665           meadow: Gramado
666           military: Área militar
667           mine: Mina
668           nature_reserve: Reserva Natural
669           orchard: Pomar
670           park: Parque
671           piste: Pista de ski
672           quarry: Pedreira
673           railway: Terreno de ferrovia
674           recreation_ground: Área recreacional
675           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
676           reservoir_watershed: Barragem
677           residential: Área residencial
678           retail: Varejo
679           road: Área de estrada
680           village_green: Parque municipal
681           vineyard: Vinhedo
682           wetland: Pântano / Mangue
683           wood: Madeira
684         leisure: 
685           beach_resort: Balneário
686           bird_hide: Observatório de pássaros
687           common: Terreno comum
688           fishing: Área de pesca
689           fitness_station: Academia de ginástica
690           garden: Jardim
691           golf_course: Campo de Golf
692           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
693           marina: Marina
694           miniature_golf: Mini Golfe
695           nature_reserve: Reserva Ambiental
696           park: Parque
697           pitch: Campo esportivo
698           playground: Playground
699           recreation_ground: Área recreativa
700           sauna: Sauna
701           slipway: Rampa de barco
702           sports_centre: Centro Esportivo
703           stadium: Estádio
704           swimming_pool: Piscina
705           track: Pista de corrida
706           water_park: Parque aquático
707         military: 
708           airfield: Aeródromo militar
709           barracks: Quartel
710           bunker: Bunker
711         natural: 
712           bay: Baía
713           beach: Praia
714           cape: Cabo
715           cave_entrance: Entrada de Gruta
716           channel: Canal
717           cliff: Penhasco
718           crater: Cratera
719           dune: Duna
720           feature: Recurso natural
721           fell: Colina
722           fjord: Fiorde
723           forest: Floresta
724           geyser: Gêiser
725           glacier: Geleira
726           heath: Charneca
727           hill: Colina/Morro
728           island: Ilha
729           land: Solo
730           marsh: Pântano
731           moor: Brejo
732           mud: Lama
733           peak: Pico
734           point: Ponto
735           reef: Recife
736           ridge: Cordilheira
737           river: Rio
738           rock: Rocha
739           scree: Cascalho
740           scrub: Arbusto
741           shoal: Barra
742           spring: Nascente
743           stone: Pedra
744           strait: Estreito
745           tree: Árvore
746           valley: Vale
747           volcano: Vulcão
748           water: Água
749           wetland: Pântano / Mangue
750           wetlands: Pântano
751           wood: Madeira
752         office: 
753           accountant: Contabilista
754           architect: Arquiteto
755           company: Empresa
756           employment_agency: Agência de emprego
757           estate_agent: Agente imobiliário
758           government: Escritório governamental
759           insurance: Seguradora
760           lawyer: Advogado
761           ngo: ONG (Escritório)
762           telecommunication: Escritório de telecomunicações
763           travel_agent: Agência de viagens
764           "yes": Escritório
765         place: 
766           airport: Aeroporto
767           city: Cidade
768           country: País
769           county: Município
770           farm: Fazenda
771           hamlet: Aldeia
772           house: Casa
773           houses: Casas
774           island: Ilha
775           islet: Ilhota
776           isolated_dwelling: Moradia isolada
777           locality: Localidade
778           moor: Pântano
779           municipality: Municipalidade
780           postcode: CEP
781           region: Região
782           sea: Mar
783           state: Estado
784           subdivision: Subdivisão
785           suburb: Bairro
786           town: Cidade
787           unincorporated_area: Área não incorporada
788           village: Vila
789         railway: 
790           abandoned: Trilhos abandonados
791           construction: Via férrea em construção
792           disused: Ferrovia em desuso
793           disused_station: Estação férrea em desuso
794           funicular: Funicular
795           halt: Parada de trem
796           historic_station: Estação de trem histórica
797           junction: Cruzamento de ferrovia
798           level_crossing: Passagem em nível
799           light_rail: Trem metropolitano
800           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
801           monorail: Monotrilho
802           narrow_gauge: Ferrovia estreita
803           platform: Plataforma de trem
804           preserved: Ferrovia preservada
805           spur: Ramificação de linha
806           station: Estação de Trem
807           subway: Estação de metrô
808           subway_entrance: Entrada do metrô
809           switch: Chave de ferrovia
810           tram: Rota de bonde
811           tram_stop: Parada de bonde
812           yard: Estação de classificação
813         shop: 
814           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
815           antiques: Antiguidades
816           art: Loja de artigos de arte
817           bakery: Padaria
818           beauty: Salão de Beleza
819           beverages: Loja/depósito de bebidas
820           bicycle: Loja de bicicletas
821           books: Livraria
822           butcher: Açougue
823           car: Loja de carros
824           car_parts: Autopeças
825           car_repair: Oficina mecânica
826           carpet: Loja de tapetes
827           charity: Loja beneficente
828           chemist: Farmacêutico
829           clothes: Loja de roupas
830           computer: Loja de computação
831           confectionery: Confeitaria
832           convenience: Loja de conveniência
833           copyshop: Gráfica/copiadora
834           cosmetics: Loja de cosméticos
835           department_store: Loja de departamentos
836           discount: Loja de descontos
837           doityourself: Faça você mesmo
838           dry_cleaning: Lavagem a seco
839           electronics: Loja de Eletrônicos
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de produtos agrícolas
842           fashion: Loja de roupas
843           fish: Peixaria
844           florist: Florista
845           food: Loja de alimentação
846           funeral_directors: Capela Mortuária
847           furniture: Móveis
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Viveiro
850           general: Loja de artigos gerais
851           gift: Loja de presentes
852           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
853           grocery: Loja de alimentos
854           hairdresser: Cabelereiro
855           hardware: Material/Equipamentos de construção
856           hifi: Loja de artigos de som
857           insurance: Seguradora
858           jewelry: Joalheria
859           kiosk: Quiosque
860           laundry: Lavanderia
861           mall: Shopping Center
862           market: Mercado
863           mobile_phone: Loja de celulares
864           motorcycle: Loja de motocicletas
865           music: Loja de música
866           newsagent: Jornaleiro
867           optician: Ótica / Oculista
868           organic: Loja de alimentos orgânicos
869           outdoor: Loja ao ar livre
870           pet: Pet Shop
871           photo: Loja fotográfica
872           salon: Salão de beleza
873           shoes: Sapataria
874           shopping_centre: Shopping Center
875           sports: Loja de artigos esportivos
876           stationery: Papelaria
877           supermarket: Supermercado
878           toys: Loja de brinquedos
879           travel_agency: Agência de viagens
880           video: Loja de vídeo
881           wine: Loja de vinhos
882         tourism: 
883           alpine_hut: Cabana alpina
884           artwork: Obra de Arte
885           attraction: Atração
886           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
887           cabin: Cabana
888           camp_site: Acampamento
889           caravan_site: Acampamento de Caravanas
890           chalet: Chalé
891           guest_house: Albergue
892           hostel: Abrigo
893           hotel: Hotel
894           information: Informações
895           lean_to: Abrigo
896           motel: Motel
897           museum: Museu
898           picnic_site: Área de Piquenique
899           theme_park: Parque temático
900           valley: Vale
901           viewpoint: Mirador
902           zoo: Zoológico
903         tunnel: 
904           "yes": Túnel
905         waterway: 
906           artificial: Via fluvial artificial
907           boatyard: Estaleiro
908           canal: Canal
909           connector: Eclusa
910           dam: Represa
911           derelict_canal: Canal Abandonado
912           ditch: Vala
913           dock: Doca
914           drain: Canal
915           lock: Dique
916           lock_gate: Portão de Dique
917           mineral_spring: Fonte mineral
918           mooring: Ancoradouro
919           rapids: Corredeiras
920           river: Rio
921           riverbank: Margem de rio
922           stream: Córrego
923           wadi: Uádi
924           water_point: Ponto de água
925           waterfall: Queda de água
926           weir: Açude
927       prefix_format: "%{name}"
928   html: 
929     dir: ltr
930   javascripts: 
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Cycle Map
934         mapquest: MapQuest Open
935         standard: Padrão
936         transport_map: Mapa de transporte público
937       overlays: 
938         maplint: Maplint
939     site: 
940       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
941       edit_tooltip: Edite o mapa
942       edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
943       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
944       history_tooltip: Veja as edições desta área
945       history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
946   layouts: 
947     community: Comunidade
948     community_blogs: Blogs da Comunidade
949     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
950     copyright: Direitos Autorais & Licença
951     documentation: Documentação
952     documentation_title: Documentação do projeto
953     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
954     donate_link_text: doando
955     edit: Editar
956     edit_with: Edite com %{editor}
957     export: Exportar
958     export_tooltip: Exportar dados do mapa
959     foundation: Fundação
960     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
961     gps_traces: Trilhas GPS
962     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
963     help: Ajuda
964     help_centre: Central de Ajuda
965     help_title: Site de ajuda para o projeto
966     help_url: http://help.openstreetmap.org/
967     history: Histórico
968     home: início
969     home_tooltip: Ir para a sua localização
970     inbox_tooltip: 
971       one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
972       other: Sua caixa de entrada tem %{count} mensagens não lidas
973       zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
974     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
975     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
976     intro_2_download: baixar
977     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
978     intro_2_license: licença aberta
979     intro_2_use: usar
980     log_in: entrar
981     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
982     logo: 
983       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
984     logout: sair
985     logout_tooltip: Sair
986     make_a_donation: 
987       text: Faça uma doação
988       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
989     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
990     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
991     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
992     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
993     partners_ic: Imperial College de Londres
994     partners_partners: parceiros
995     partners_ucl: UCL VR Centre
996     project_name: 
997       h1: OpenStreetMap
998       title: OpenStreetMap
999     sign_up: registrar
1000     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1001     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1002     user_diaries: Diários de Usuário
1003     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1004     view: Ver
1005     view_tooltip: Veja o mapa
1006     welcome_user: Bem vindo, %{user_link}
1007     welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
1008     wiki: Wiki
1009     wiki_title: Site wiki para o projeto
1010     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1011   license_page: 
1012     foreign: 
1013       english_link: o original em Inglês
1014       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1015       title: Sobre esta tradução
1016     legal_babble: 
1017       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados do \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>) e <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg.</a>."
1018       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1019       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1020       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1021       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right\n   2010."
1022       contributors_intro_html: "  A nossa licença CC BY-SA requer que você &ldquo;dê crédito ao \n  Autor Original de forma equivalente à mídia ou meios que Você\n  está utilizando&rdquo;. Mapeadores individuais do OSM não solicitam \n  crédito além do &ldquo;OpenStreetMap\n  contributors&rdquo;, mas quando os dados vem de uma agência \n  nacional de mapeamento, ou de outra fonte superior, a ser incluída\n  no OpenStreetMap, é razoável creditá-la por reproduzir diretamente \n  os seus créditos ou por fazer links para eles nesta página."
1023       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1024       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1025       credit_1_html: "  Se você usar as imagens dos mapas do OpenStreetMap, nós pedimos que\n  os créditos apareçam como &ldquo;&copy; OpenStreetMap\n  contributors, CC BY-SA&rdquo;. Se você estiver usando apenas os dados dos mapas,\n  nós pedimos que os créditos apareçam como &ldquo;Map data &copy; OpenStreetMap contributors,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1026       credit_2_html: "  Onde for possível, um link para o OpenStreetMap deve direcionar para <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e a licença CC BY-SA para <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  você estiver usando uma mídia que não pode conter links (ex.: um\n  trabalho impresso), sugerimos que você direcione seus leitores para \n  www.openstreetmap.org (talvez por expandir\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para este endereço completo) e para \n  www.creativecommons.org."
1027       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1028       intro_1_html: "   O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a licença <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Atribuição-Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC BY-SA)."
1029       intro_2_html: "  Você está livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos mapas\n  e dados, desde que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus\n  colaboradores. Se você alterar ou criar sobre nossos mapas ou dados, você\n  deve distribuir os resultados apenas sobre a mesma licença. A\n  <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">licença\n  jurídica</a> explica seus direitos e responsabilidades."
1030       more_1_html: "  Leia mais sobre o uso de nossos dados no <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n  FAQ</a>."
1031       more_2_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes sob copyright (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão explícita dos detentores dos direitos atorais."
1032       more_title_html: Descobrir mais
1033       title_html: Direitos Autorais e Licença
1034     native: 
1035       mapping_link: começar a mapear
1036       native_link: Versão em Português do Brasil
1037       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1038       title: Sobre esta página
1039   message: 
1040     delete: 
1041       deleted: Mensagem apagada
1042     inbox: 
1043       date: Data
1044       from: De
1045       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1046       my_inbox: Minha caixa de entrada
1047       new_messages: 
1048         one: "%{count} nova mensagem"
1049         other: "%{count} novas mensagens"
1050       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1051       old_messages: 
1052         one: "%{count} mensagem antiga"
1053         other: "%{count} mensagens antigas"
1054       outbox: caixa de saída
1055       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1056       subject: Assunto
1057       title: Caixa de Entrada
1058     mark: 
1059       as_read: Mensagem marcada como lida
1060       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1061     message_summary: 
1062       delete_button: Apagar
1063       read_button: Marcar como lida
1064       reply_button: Responder
1065       unread_button: Marcar como não lida
1066     new: 
1067       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1068       body: Mensagem
1069       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1070       message_sent: Mensagem enviada
1071       send_button: Enviar
1072       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1073       subject: Assunto
1074       title: Enviar mensagem
1075     no_such_message: 
1076       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1077       heading: Esta mensagem não existe
1078       title: Esta mensagem não existe
1079     outbox: 
1080       date: Data
1081       inbox: caixa de entrada
1082       messages: 
1083         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1084         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1085       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1086       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1087       outbox: caixa de saída
1088       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1089       subject: Assunto
1090       title: Caixa de Saída
1091       to: Para
1092     read: 
1093       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1094       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1095       date: Data
1096       from: De
1097       reading_your_messages: Lendo suas mensagens
1098       reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
1099       reply_button: Responder
1100       subject: Assunto
1101       title: Ler Mensagem
1102       to: Para
1103       unread_button: Marcar como não lida
1104       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1105     reply: 
1106       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1107     sent_message_summary: 
1108       delete_button: Apagar
1109   notifier: 
1110     diary_comment_notification: 
1111       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1112       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1113       hi: Olá %{to_user},
1114       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1115     email_confirm: 
1116       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1117     email_confirm_html: 
1118       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1119       greeting: Olá,
1120       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1121     email_confirm_plain: 
1122       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1123       greeting: Olá,
1124       hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
1125       hopefully_you_2: "%{server_url} para %{new_address}."
1126     friend_notification: 
1127       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1128       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1129       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1130       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1131     gpx_notification: 
1132       and_no_tags: e sem etiquetas.
1133       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1134       failure: 
1135         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1136         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1137         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1138         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1139         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1140       greeting: Olá,
1141       success: 
1142         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1143         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1144       with_description: com a descrição
1145       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1146     lost_password: 
1147       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1148     lost_password_html: 
1149       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1150       greeting: Olá,
1151       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1152     lost_password_plain: 
1153       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1154       greeting: Olá,
1155       hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1156       hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1157     message_notification: 
1158       footer1: Você pode ler a mensagem em %{readurl}
1159       footer2: e pode respondê-la em %{replyurl}
1160       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1161       hi: Olá %{to_user},
1162       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1163     signup_confirm: 
1164       subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1165     signup_confirm_html: 
1166       ask_questions: Você pode perguntar o que quiser sobre o OpenStreetMap em nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">site de perguntas e respostas</a>.
1167       current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1168       get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1169       introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em %{introductory_video_link}.
1170       more_videos: Há também %{more_videos_link}.
1171       more_videos_here: mais vídeos aqui
1172       user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1173       video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1174       wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1175     signup_confirm_plain: 
1176       ask_questions: "Você pode perguntar qualquer dúvida que você tiver sobre OpenStreetMap em nosso site de perguntas e respostas:"
1177       blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1178       introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1179       more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1180       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1181       the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1182       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1183       wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1184       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1185   oauth: 
1186     oauthorize: 
1187       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1188       allow_read_prefs: ler suas preferências
1189       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1190       allow_write_api: modificar o mapa.
1191       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1192       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1193       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1194       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1195     revoke: 
1196       flash: Você cancelou o token para %{application}
1197   oauth_clients: 
1198     create: 
1199       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1200     destroy: 
1201       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1202     edit: 
1203       submit: Editar
1204       title: Editar sua aplicação
1205     form: 
1206       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1207       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1208       allow_write_api: modificar o mapa.
1209       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1210       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1211       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1212       callback_url: URL de callback
1213       name: Nome
1214       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1215       required: Obrigatório
1216       support_url: URL de suporte
1217       url: URL principal da aplicação
1218     index: 
1219       application: Nome da Aplicação
1220       issued_at: Distribuido em
1221       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1222       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1223       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1224       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1225       register_new: Registre sua aplicação
1226       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1227       revoke: Cancelar!
1228       title: Meus detalhes OAuth
1229     new: 
1230       submit: Registrar
1231       title: Registrar uma nova aplicação
1232     not_found: 
1233       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1234     show: 
1235       access_url: "URL do token de acesso:"
1236       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1237       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1238       allow_write_api: modificar o mapa
1239       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1240       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1241       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1242       authorize_url: "URL de autorização:"
1243       confirm: Você tem certeza?
1244       delete: Excluir Cliente
1245       edit: Editar detalhes
1246       key: Chave de Consumidor
1247       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1248       secret: Segredo do Consumidor
1249       support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1250       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1251       url: URL do token de requisição
1252     update: 
1253       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1254   printable_name: 
1255     with_version: "%{id}, v%{version}"
1256   redaction: 
1257     edit: 
1258       description: Descrição
1259       heading: Editar redação
1260       submit: Salvar redação
1261       title: Editar redação
1262     index: 
1263       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1264       heading: Lista de redações
1265       title: Lista de redações
1266     new: 
1267       description: Descrição
1268       heading: Digite informações para a nova redação
1269       submit: Criar redação
1270       title: Criando uma nova redação
1271     show: 
1272       description: "Descrição:"
1273       user: "Criador:"
1274   site: 
1275     edit: 
1276       anon_edits: (%{link})
1277       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1278       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1279       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1280       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1281       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1282       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1283       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1284       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1285       user_page_link: página de usuário
1286     index: 
1287       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1288       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1289       permalink: Link Permanente
1290       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1291       shortlink: Atalho
1292     key: 
1293       map_key: Legenda
1294       map_key_tooltip: Chave para o mapa
1295       table: 
1296         entry: 
1297           admin: Limite Administrativo
1298           allotments: Terra Arrendada
1299           apron: 
1300             - Pista de estacionamento de aviões
1301             - Aeroporto
1302           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1303           bridleway: Trilha de Montaria
1304           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1305           building: Edificação
1306           byway: Trilha Larga
1307           cable: 
1308             - Veículo de cabos
1309             - Elevador de Cadeiras
1310           cemetery: Cemitério
1311           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1312           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1313           common: 
1314             - Área pública
1315             - Vegetação rasteira
1316           construction: Vias em Construção
1317           cycleway: Ciclovia
1318           destination: Acesso Local Apenas
1319           farm: Fazenda
1320           footway: Passagem para Pedestres
1321           forest: Floresta
1322           golf: Campo de Golf
1323           heathland: Área Sem Vegetação
1324           industrial: Área Industrial
1325           lake: 
1326             - Lago
1327             - Represa ou Reservatório de Água
1328           military: Área Militar
1329           motorway: Rodovia expressa
1330           park: Parque
1331           permissive: Acesso por permissão
1332           pitch: Campo para Prática de Esportes
1333           primary: Via Primária
1334           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1335           rail: Trilhos
1336           reserve: Reserva Natural
1337           resident: Área Residencial
1338           retail: Área Comercial (Lojas)
1339           runway: 
1340             - Pista de aterrissagem
1341             - Pista de manobras
1342           school: 
1343             - Escola
1344             - universidade
1345           secondary: Via Secundária
1346           station: Estação de Trem/Metrô
1347           subway: Trilhos Subterrâneos
1348           summit: 
1349             - Monte
1350             - Pico
1351           tourist: Atração Turística
1352           track: Trilha
1353           tram: 
1354             - Trem metropolitano
1355             - Trem de superfície (bonde)
1356           trunk: Via Expressa
1357           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1358           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1359           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1360           wood: Reserva Florestal
1361     markdown_help: 
1362       alt: Texto alternativo
1363       first: Primeiro item
1364       heading: Título de seção
1365       headings: Títulos de seções
1366       image: Imagem
1367       link: Link
1368       ordered: Lista ordenada
1369       second: Segundo item
1370       subheading: Subtítulo
1371       text: Texto
1372       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1373       unordered: Lista não ordenada
1374       url: URL
1375     richtext_area: 
1376       edit: Editar
1377       preview: Pré-visualizar
1378     search: 
1379       search: Buscar
1380       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1381       submit_text: Ir
1382       where_am_i: Onde estou?
1383       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1384     sidebar: 
1385       close: Fechar
1386       search_results: Resultados da Busca
1387   time: 
1388     formats: 
1389       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1390   trace: 
1391     create: 
1392       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1393       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1394     delete: 
1395       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1396     edit: 
1397       description: "Descrição:"
1398       download: baixar
1399       edit: editar
1400       filename: "Nome do arquivo:"
1401       heading: Editando trilha %{name}
1402       map: mapa
1403       owner: "Dono:"
1404       points: "Pontos:"
1405       save_button: Salvar Mudanças
1406       start_coord: "Coordenada de início:"
1407       tags: "Etiquetas:"
1408       tags_help: separados por vírgulas
1409       title: Editando trilha %{name}
1410       uploaded_at: "Enviado em:"
1411       visibility: "Visibilidade:"
1412       visibility_help: o que isso significa?
1413       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1414     list: 
1415       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1416       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1417       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1418       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1419     make_public: 
1420       made_public: Trilha publicada
1421     offline: 
1422       heading: O armazenamento de GPX está offline
1423       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1424     offline_warning: 
1425       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1426     trace: 
1427       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1428       by: por
1429       count_points: "%{count} pontos"
1430       edit: editar
1431       edit_map: Editar Mapa
1432       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1433       in: em
1434       map: mapa
1435       more: mais
1436       pending: PENDENTE
1437       private: PRIVADO
1438       public: PÚBLICO
1439       trace_details: Ver detalhes da trilha
1440       trackable: RASTREÁVEL
1441       view_map: Ver Mapa
1442     trace_form: 
1443       description: "Descrição:"
1444       help: Ajuda
1445       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1446       tags: "Etiquetas:"
1447       tags_help: separados por vírgulas
1448       upload_button: Enviar
1449       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1450       visibility: "Visibilidade:"
1451       visibility_help: o que isso significa?
1452       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1453     trace_header: 
1454       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1455       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1456       traces_waiting: Você tem %{count} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1457       upload_trace: Enviar uma trilha
1458     trace_optionals: 
1459       tags: Etiquetas
1460     trace_paging_nav: 
1461       showing_page: Mostrando página %{page}
1462     view: 
1463       delete_track: Apague esta trilha
1464       description: "Descrição:"
1465       download: baixar
1466       edit: editar
1467       edit_track: Edite esta trilha
1468       filename: "Nome do arquivo:"
1469       heading: Visualizando trilha %{name}
1470       map: mapa
1471       none: Nenhum
1472       owner: "Dono:"
1473       pending: PENDENTE
1474       points: "Pontos:"
1475       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1476       tags: Etiquetas
1477       title: Visualizando trilha %{name}
1478       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1479       uploaded: "Enviado em:"
1480       visibility: "Visibilidade:"
1481     visibility: 
1482       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1483       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1484       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1485       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1486   user: 
1487     account: 
1488       contributor terms: 
1489         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1490         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1491         heading: "Termos de Contribuição:"
1492         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1493         link text: o que é isso?
1494         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1495         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1496       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1497       delete image: Remova a imagem atual
1498       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1499       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1500       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1501       home location: "Localização:"
1502       image: "Imagem:"
1503       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1504       keep image: Mantenha a imagem atual
1505       latitude: "Latitude:"
1506       longitude: "Longitude:"
1507       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1508       my settings: Minhas configurações
1509       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1510       new image: Adicionar uma imagem
1511       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1512       openid: 
1513         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1514         link text: o que é isto?
1515         openid: "OpenID:"
1516       preferred editor: "Editor preferido:"
1517       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1518       profile description: "Descrição do Perfil:"
1519       public editing: 
1520         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1521         disabled link text: porque não posso editar?
1522         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1523         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1524         enabled link text: o que é isso?
1525         heading: "Edição pública:"
1526       public editing note: 
1527         heading: Edição pública
1528         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1529       replace image: Substitua a imagem atual
1530       return to profile: Retornar para o perfil
1531       save changes button: Salvar Mudanças
1532       title: Editar conta
1533       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1534     confirm: 
1535       already active: Esse conta já foi confirmada.
1536       before you start: Nós sabemos que você deve estar com pressa para começar a mapear, mas antes, você pode querer preencher mais algumas informações sobre você no formulário abaixo.
1537       button: Confirmar
1538       heading: Confirmar uma conta de usuário
1539       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1540       reconfirm: Já faz algum tempo que você se cadastrou, por isso você precisa <a href="%{reconfirm}">reenviar um novo email de confirmação</a>.
1541       success: Conta ativada, obrigado!
1542       unknown token: Parece que este token não existe.
1543     confirm_email: 
1544       button: Confirmar
1545       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1546       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1547       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1548       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1549     confirm_resend: 
1550       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1551       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1552     filter: 
1553       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1554     go_public: 
1555       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1556     list: 
1557       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1558       empty: Não há usuários coincidentes
1559       heading: Usuários
1560       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1561       showing: 
1562         one: Mostrando página %{page} (%{first_item} de %{items})
1563         other: Mostrando página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1564       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1565       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1566       title: Usuários
1567     login: 
1568       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1569       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1570       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1571       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1572       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1573       heading: Entrar
1574       login_button: Entrar
1575       lost password link: Esqueceu sua senha?
1576       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1577       no account: Não possui uma conta?
1578       openid: "%{logo} OpenID:"
1579       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1580       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1581       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1582       openid_providers: 
1583         aol: 
1584           alt: Login com uma OpenID da AOL
1585           title: Login com AOL
1586         google: 
1587           alt: Login como uma OpenID do Google
1588           title: Login com Google
1589         myopenid: 
1590           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1591           title: Login com myOpenID
1592         openid: 
1593           alt: Login com uma URL do OpenID
1594           title: Login com OpenID
1595         wordpress: 
1596           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1597           title: Login com Wordpress
1598         yahoo: 
1599           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1600           title: Login com Yahoo
1601       password: "Senha:"
1602       register now: Registre agora
1603       remember: Lembrar neste computador
1604       title: Entrar
1605       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1606       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1607       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1608     logout: 
1609       heading: Sair do OpenStreetMap
1610       logout_button: Sair
1611       title: Sair
1612     lost_password: 
1613       email address: "Endereço de Email:"
1614       heading: Esqueceu sua senha?
1615       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1616       new password button: Me envie uma nova senha
1617       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1618       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1619       title: Senha esquecida
1620     make_friend: 
1621       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1622       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1623       success: "%{name} agora é seu amigo."
1624     new: 
1625       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1626       confirm password: "Confirme a Senha:"
1627       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1628       continue: Continuar
1629       display name: "Nome a ser exibido:"
1630       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1631       email address: "Endereço de Email:"
1632       fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1633       flash create success message: Obrigado por se cadastrar. Nós mandamos uma confirmação para %{email} e assim que você confirmar sua conta você poderá começar a mapear.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que envia pedido de confirmação assegure-se que você adicionou o endereço webmaster@openstreetmap.org à sua lista de e-mails confiáveis, já que nós não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1634       heading: Criar uma nova conta de usuário
1635       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1636       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1637       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1638       openid: "%{logo} OpenID:"
1639       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1640       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1641       password: "Senha:"
1642       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1643       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1644       title: Criar Conta
1645       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1646     no_such_user: 
1647       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1648       heading: O usuário %{user} não existe
1649       title: Usuário não existe
1650     popup: 
1651       friend: Amigo
1652       nearby mapper: Mapeador próximo
1653       your location: Sua localização
1654     remove_friend: 
1655       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1656       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1657     reset_password: 
1658       confirm password: "Confirmar senha:"
1659       flash changed: Sua senha foi alterada.
1660       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1661       heading: Resetar senha de %{user}
1662       password: "Senha:"
1663       reset: Resetar senha
1664       title: Redefinir Senha
1665     set_home: 
1666       flash success: Localização salva com sucesso
1667     suspended: 
1668       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1669       heading: Conta Suspensa
1670       title: Conta Suspensa
1671       webmaster: webmaster
1672     terms: 
1673       agree: Concordo
1674       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1675       consider_pd_why: o que é isso?
1676       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1677       decline: Discordo
1678       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1679       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1680       heading: Termos do Colaborador
1681       legale_names: 
1682         france: França
1683         italy: Itália
1684         rest_of_world: Resto do mundo
1685       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1686       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1687       title: Termos do Colaborador
1688       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1689     view: 
1690       activate_user: ativar este usuário
1691       add as friend: adicionar como amigo
1692       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1693       block_history: ver bloqueios recebidos
1694       blocks by me: bloqueios por mim
1695       blocks on me: bloqueios sobre mim
1696       comments: comentários
1697       confirm: Confirmar
1698       confirm_user: confirmar este usuário
1699       create_block: bloquear este usuário
1700       created from: "Criado de:"
1701       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1702       ct declined: Discordo
1703       ct status: "Termos do colaborador:"
1704       ct undecided: Não decidido
1705       deactivate_user: desativar este usuário
1706       delete_user: excluir este usuário
1707       description: Descrição
1708       diary: diário
1709       edits: edições
1710       email address: "Endereço de email:"
1711       friends_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações dos amigos
1712       friends_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos amigos
1713       hide_user: esconder esse usuário
1714       if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de %{settings_link}.
1715       km away: "%{count}km de distância"
1716       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1717       m away: "%{count}m de distância"
1718       mapper since: "Mapeador desde:"
1719       moderator_history: ver bloqueios aplicados
1720       my comments: meus comentários
1721       my diary: meu diário
1722       my edits: minhas edições
1723       my settings: minhas configurações
1724       my traces: minhas trilhas
1725       nearby users: Outros usuários próximos
1726       nearby_changesets: Navegar em todos os conjuntos de alterações de usuários próximos
1727       nearby_diaries: Navegar em todas as entradas de diário dos usuários próximos
1728       new diary entry: nova entrada de diário
1729       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1730       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1731       oauth settings: configurações do oauth
1732       remove as friend: remover da lista de amigos
1733       role: 
1734         administrator: Este usuário é um administrador
1735         grant: 
1736           administrator: Conceder acesso de administrador
1737           moderator: Conceder acesso de moderador
1738         moderator: Este usuário é um moderador
1739         revoke: 
1740           administrator: Revogar acesso de administrador
1741           moderator: Revogar acesso de moderador
1742       send message: enviar mensagem
1743       settings_link_text: configurações
1744       spam score: "Contagem de spam:"
1745       status: "Estado:"
1746       traces: trilhas
1747       unhide_user: mostrar esse usuário
1748       user location: Local do usuário
1749       your friends: Seus amigos
1750   user_block: 
1751     blocks_by: 
1752       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1753       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1754       title: Bloqueios por %{name}
1755     blocks_on: 
1756       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1757       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1758       title: Bloqueios em %{name}
1759     create: 
1760       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1761       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1762       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1763     edit: 
1764       back: Ver todos bloqueios
1765       heading: Editando bloqueio em %{name}
1766       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1767       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1768       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1769       show: Ver esse bloqueio
1770       submit: Atualizar bloqueio
1771       title: Editando bloqueio em %{name}
1772     filter: 
1773       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1774       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1775     helper: 
1776       time_future: Termina em %{time}.
1777       time_past: Terminou há %{time}
1778       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1779     index: 
1780       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1781       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1782       title: Bloqueios do usuário
1783     model: 
1784       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1785       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1786     new: 
1787       back: Ver todos bloqueios
1788       heading: Criando bloqueio em %{name}
1789       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1790       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1791       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1792       submit: Criar bloqueio
1793       title: Criando bloqueio em %{name}
1794       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1795       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1796     not_found: 
1797       back: Voltar para o índice
1798       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1799     partial: 
1800       confirm: Você tem certeza disso?
1801       creator_name: Criador
1802       display_name: Usuário bloqueado
1803       edit: Editar
1804       not_revoked: (não retirado)
1805       reason: Razão para o bloqueio
1806       revoke: Cancelar!
1807       revoker_name: Retirado por
1808       show: Exibir
1809       status: Status
1810     period: 
1811       one: uma hora
1812       other: "%{count} horas"
1813     revoke: 
1814       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1815       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1816       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1817       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1818       revoke: Cancelar!
1819       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1820       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1821     show: 
1822       back: Ver todos os bloqueios
1823       confirm: Você tem certeza disso?
1824       edit: Editar
1825       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1826       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1827       reason: "Razão do bloqueio:"
1828       revoke: Cancelar!
1829       revoker: "Quem retirou:"
1830       show: Exibir
1831       status: Status
1832       time_future: Termina em %{time}
1833       time_past: Terminou há %{time}
1834       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1835     update: 
1836       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1837       success: Bloqueio atualizado.
1838   user_role: 
1839     filter: 
1840       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
1841       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
1842       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
1843       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1844     grant: 
1845       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
1846       confirm: Confirmar
1847       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1848       heading: Confirmar adição de papel
1849       title: Confirmar adição de papel
1850     revoke: 
1851       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
1852       confirm: Confirmar
1853       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1854       heading: Confirmar remoção de papel
1855       title: Confirmar remoção de papel