]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2280'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florimondable
20 # Author: Framafan
21 # Author: Freak2fast4u
22 # Author: Frigory
23 # Author: Fylip22
24 # Author: Gaspard
25 # Author: Gileri
26 # Author: Gomoko
27 # Author: Hashar
28 # Author: IAlex
29 # Author: JB
30 # Author: Jean-Frédéric
31 # Author: Jiremek
32 # Author: Linedwell
33 # Author: Litlok
34 # Author: Ljubinka
35 # Author: Lucky
36 # Author: Macofe
37 # Author: Manaviko
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metroitendo
40 # Author: Momo50WM
41 # Author: Mulcyber
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Nicolapps
44 # Author: Niridya
45 # Author: Od1n
46 # Author: Olasd
47 # Author: Orikrin1998
48 # Author: Otourly
49 # Author: Oupsa
50 # Author: Peter17
51 # Author: Phoenamandre
52 # Author: Pipo
53 # Author: Pyrog
54 # Author: Quentinv57
55 # Author: Roptat
56 # Author: Ruila
57 # Author: Rémi Bovard
58 # Author: Seb35
59 # Author: Sherbrooke
60 # Author: Syl
61 # Author: The RedBurn
62 # Author: Trial
63 # Author: Tuxxic
64 # Author: Urhixidur
65 # Author: Vcalame
66 # Author: Verdy p
67 # Author: Wladek92
68 # Author: Yodaspirine
69 # Author: Yvecai
70 # Author: Zarisi
71 ---
72 fr:
73   time:
74     formats:
75       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
76   helpers:
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Enregistrer
80       diary_entry:
81         create: Publier
82         update: Mettre à jour
83       issue_comment:
84         create: Ajouter un commentaire
85       message:
86         create: Envoyer
87       client_application:
88         create: Enregistrer
89         update: Modifier
90       redaction:
91         create: Créer le masquage
92         update: Enregistrer le masquage
93       trace:
94         create: Envoyer
95         update: Enregistrer les modifications
96       user_block:
97         create: Créer un blocage
98         update: Modifier le blocage
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103         email_address_not_routable: n'est pas routable
104     models:
105       acl: Liste de contrôle d’accès
106       changeset: Groupe de modifications
107       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
108       country: Pays
109       diary_comment: Commentaire du journal
110       diary_entry: Entrée du journal
111       friend: Ami
112       language: Langue
113       message: Message
114       node: Nœud
115       node_tag: Attribut du nœud
116       notifier: Notificateur
117       old_node: Ancien nœud
118       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119       old_relation: Ancienne relation
120       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122       old_way: Ancien chemin
123       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
125       relation: Relation
126       relation_member: Membre de la relation
127       relation_tag: Attribut de la relation
128       session: Session
129       trace: Trace
130       tracepoint: Point de la trace
131       tracetag: Attribut de la trace
132       user: Utilisateur
133       user_preference: Préférences de l’utilisateur
134       user_token: Jeton de l’utilisateur
135       way: Chemin
136       way_node: Nœud du chemin
137       way_tag: Attribut du chemin
138     attributes:
139       diary_comment:
140         body: Corps
141       diary_entry:
142         user: Utilisateur
143         title: Sujet
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language: Langue
147       friend:
148         user: Utilisateur
149         friend: Ami
150       trace:
151         user: Utilisateur
152         visible: Visible
153         name: Nom
154         size: Taille
155         latitude: Latitude
156         longitude: Longitude
157         public: Public
158         description: Description
159       message:
160         sender: Expéditeur
161         title: Sujet
162         body: Corps
163         recipient: Destinataire
164       user:
165         email: Courriel
166         active: Actif
167         display_name: Pseudonyme
168         description: Description
169         languages: Langues
170         pass_crypt: Mot de passe
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: il y a environ une heure
175         other: il y a environ %{count} heures
176       about_x_months:
177         one: il y a environ un mois
178         other: il y a environ %{count} mois
179   printable_name:
180     with_name_html: '%{name} (%{id})'
181   editor:
182     default: Par défaut (actuellement %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
192     remote:
193       name: Éditeur externe
194       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
195   api:
196     notes:
197       comment:
198         opened_at_html: Créé il y a %{when}
199         opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
200         commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
201         commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
202         closed_at_html: Résolu il y a %{when}
203         closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
204         reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
205         reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
206       rss:
207         title: Notes OpenStreetMap
208         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
209           votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
210         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
211         opened: nouvelle note (près de %{place})
212         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
213         closed: note fermée (près de %{place})
214         reopened: note réactivée (près de %{place})
215       entry:
216         comment: Commentaire
217         full: Note complète
218   browse:
219     created: Créé
220     closed: Fermé
221     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
224     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
225     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
226     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
227     version: Version
228     in_changeset: Groupe de modifications
229     anonymous: anonyme
230     no_comment: (aucun commentaire)
231     part_of: Appartient à
232     download_xml: Télécharger en XML
233     view_history: Voir l’historique
234     view_details: Afficher les détails
235     location: 'Emplacement :'
236     changeset:
237       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
238       belongs_to: Auteur
239       node: Nœuds (%{count})
240       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
241       way: Chemins (%{count})
242       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
243       relation: Relations (%{count})
244       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
245       comment: Commentaires (%{count})
246       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
247         y a %{when}</abbr>
248       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
249       changesetxml: XML du groupe de modifications
250       osmchangexml: XML osmChange
251       feed:
252         title: Groupe de modifications %{id}
253         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
254       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
255       discussion: Discussion
256       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
257         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
258     node:
259       title: 'Nœud : %{name}'
260       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
261     way:
262       title: 'Chemin : %{name}'
263       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
264       nodes: Nœuds
265       also_part_of:
266         one: partie du chemin %{related_ways}
267         other: partie des chemins %{related_ways}
268     relation:
269       title: 'Relation : %{name}'
270       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
271       members: Membres
272     relation_member:
273       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
274       type:
275         node: Nœud
276         way: Chemin
277         relation: Relation
278     containing_relation:
279       entry: Relation %{relation_name}
280       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
281     not_found:
282       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
283       type:
284         node: nœud
285         way: chemin
286         relation: relation
287         changeset: groupe de modifications
288         note: note
289     timeout:
290       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
291         de temps à être récupérées.
292       type:
293         node: nœud
294         way: chemin
295         relation: relation
296         changeset: groupe de modifications
297         note: note
298     redacted:
299       redaction: Masquage %{id}
300       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
301         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
302       type:
303         node: nœud
304         way: chemin
305         relation: relation
306     start_rjs:
307       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
308         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
309         ?
310       load_data: Charger les données
311       loading: Chargement...
312     tag_details:
313       tags: Attributs
314       wiki_link:
315         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
316         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
317       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
318       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
319       telephone_link: Appeler %{phone_number}
320     note:
321       title: 'Note : %{id}'
322       new_note: Nouvelle note
323       description: Description
324       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
325       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
326       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
327       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
328       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
329         y a %{when}</abbr>
330       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
332         y a %{when}</abbr>
333       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       report: Signaler cette note
339     query:
340       title: Requête sur les objets
341       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
342       nearby: Objets à proximité
343       enclosing: Objets englobants
344   changesets:
345     changeset_paging_nav:
346       showing_page: Page %{page}
347       next: Suivant »
348       previous: « Précédent
349     changeset:
350       anonymous: Anonyme
351       no_edits: (aucune modification)
352       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
353     changesets:
354       id: ID
355       saved_at: Enregistré le
356       user: Utilisateur
357       comment: Commentaire
358       area: Zone
359     index:
360       title: Groupes de modifications
361       title_user: Groupes de modifications par %{user}
362       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
363       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
364       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
365       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
366       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
367       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
368       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
369       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
370       load_more: Charger plus
371     timeout:
372       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
373         met trop de temps pour être chargée.
374   changeset_comments:
375     comment:
376       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
377         par %{author}
378       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
379     comments:
380       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
381         par %{author}
382     index:
383       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
384       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
385         %{changeset_id}
386     timeout:
387       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
388         avez demandée est trop longue à récupérer.
389   diary_entries:
390     new:
391       title: Nouvelle entrée du journal
392     form:
393       subject: 'Sujet :'
394       body: 'Corps :'
395       language: 'Langue :'
396       location: 'Lieu :'
397       latitude: 'Latitude :'
398       longitude: 'Longitude :'
399       use_map_link: utiliser la carte
400     index:
401       title: Journaux des utilisateurs
402       title_friends: Journaux des amis
403       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
404       user_title: Journal de %{user}
405       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
406       new: Nouvelle entrée du journal
407       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
408       no_entries: Aucune entrée de journal
409       recent_entries: Entrées récentes du journal
410       older_entries: Entrées plus anciennes
411       newer_entries: Entrées plus récentes
412     edit:
413       title: Modifier l’entrée du journal
414       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
415     show:
416       title: Journal de %{user} | %{title}
417       user_title: Journal de %{user}
418       leave_a_comment: Laisser un commentaire
419       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
420       login: Se connecter
421     no_such_entry:
422       title: Pas d’entrée du journal correspondante
423       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
424       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
425         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
426         avez cliqué.
427     diary_entry:
428       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
429       comment_link: Commenter cette entrée
430       reply_link: Répondre à cette entrée
431       comment_count:
432         zero: Aucun commentaire
433         one: '%{count} commentaire'
434         other: '%{count} commentaires'
435       edit_link: Modifier cette entrée
436       hide_link: Masquer cette entrée
437       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
438       confirm: Confirmer
439       report: Signaler cette entrée
440     diary_comment:
441       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
442       hide_link: Masquer ce commentaire
443       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
444       confirm: Confirmer
445       report: Signaler ce commentaire
446     location:
447       location: 'Lieu :'
448       view: Afficher
449       edit: Modifier
450     feed:
451       user:
452         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
453         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
454       language:
455         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
456         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
457           en %{language_name}
458       all:
459         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
460         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
461     comments:
462       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
463       post: Article
464       when: Quand
465       comment: Commentaire
466       ago: il y a %{ago}
467       newer_comments: Commentaires plus récents
468       older_comments: Commentaires plus anciens
469   geocoder:
470     search:
471       title:
472         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
473         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
474         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478           Nominatim</a>
479         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480     search_osm_nominatim:
481       prefix:
482         aerialway:
483           cable_car: Téléphérique
484           chair_lift: Télésiège
485           drag_lift: Téléski
486           gondola: Télécabine
487           platter: Monte-plat
488           pylon: Pylône
489           station: Gare de télécabine
490           t-bar: Monte-barre en T
491         aeroway:
492           aerodrome: Aérodrome
493           airstrip: Piste d’atterrissage
494           apron: Aire de stationnement
495           gate: Porte
496           hangar: Hangar aéronautique
497           helipad: Héliport
498           holding_position: Position d’attente
499           parking_position: Place de parking
500           runway: Piste
501           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
502           terminal: Terminal
503         amenity:
504           animal_shelter: Refuge pour animaux
505           arts_centre: Centre artistique
506           atm: Distributeur automatique de billets
507           bank: Banque
508           bar: Bar
509           bbq: Barbecue
510           bench: Banc
511           bicycle_parking: Parking à vélos
512           bicycle_rental: Location de vélos
513           biergarten: Brasserie en plein air
514           boat_rental: Location de bateaux
515           brothel: Bordel
516           bureau_de_change: Bureau de change
517           bus_station: Arrêt de bus
518           cafe: Café
519           car_rental: Location de voiture
520           car_sharing: Covoiturage
521           car_wash: Lavage de voiture
522           casino: Casino
523           charging_station: Station de recharge
524           childcare: Garde d’enfants
525           cinema: Cinéma
526           clinic: Clinique
527           clock: Horloge
528           college: Établissement d’enseignement supérieur
529           community_centre: Salle polyvalente
530           courthouse: Palais de justice
531           crematorium: Crématorium
532           dentist: Dentiste
533           doctors: Cabinet médical
534           drinking_water: Eau potable
535           driving_school: École de conduite
536           embassy: Ambassade
537           fast_food: Restauration rapide
538           ferry_terminal: Terminal de ferry
539           fire_station: Caserne des pompiers
540           food_court: Aire de restauration
541           fountain: Fontaine
542           fuel: Carburant
543           gambling: Jeu d’argent
544           grave_yard: Cimetière
545           grit_bin: Bac à sel
546           hospital: Hôpital
547           hunting_stand: Stand de tir
548           ice_cream: Glacier
549           kindergarten: Jardin d’enfant
550           library: Bibliothèque
551           marketplace: Marché
552           monastery: Monastère
553           motorcycle_parking: Parking à motos
554           nightclub: Boîte de nuit
555           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
556           office: Bureau
557           parking: Parking
558           parking_entrance: Entrée d’un parking
559           parking_space: Place de parking
560           pharmacy: Pharmacie
561           place_of_worship: Lieu de culte
562           police: Police
563           post_box: Boîte aux lettres
564           post_office: Bureau de poste
565           preschool: Préscolaire
566           prison: Prison
567           pub: Pub
568           public_building: Bâtiment public
569           recycling: Point de recyclage
570           restaurant: Restaurant
571           retirement_home: Maison de retraite
572           sauna: Sauna
573           school: École
574           shelter: Abri
575           shop: Boutique
576           shower: Douche
577           social_centre: Centre social
578           social_club: Club social
579           social_facility: Service social
580           studio: Studio
581           swimming_pool: Piscine
582           taxi: Taxi
583           telephone: Téléphone public
584           theatre: Théâtre
585           toilets: Toilettes
586           townhall: Hôtel de ville / mairie
587           university: Université
588           vending_machine: Distributeur automatique
589           veterinary: Clinique vétérinaire
590           village_hall: Salle municipale
591           waste_basket: Poubelle
592           waste_disposal: Élimination des déchets
593           water_point: Point d’eau
594           youth_centre: Centre pour la jeunesse
595         boundary:
596           administrative: Limite administrative
597           census: Frontière statistique
598           national_park: Parc national
599           protected_area: Zone protégée
600         bridge:
601           aqueduct: Aqueduc
602           boardwalk: Promenade
603           suspension: Pont suspendu
604           swing: Pont tournant
605           viaduct: Viaduc
606           "yes": Pont
607         building:
608           "yes": Bâtiment
609         craft:
610           brewery: Brasserie
611           carpenter: Charpentier
612           electrician: Électricien
613           gardener: Jardinier
614           painter: Peintre
615           photographer: Photographe
616           plumber: Plombier
617           shoemaker: Cordonnier
618           tailor: Tailleur
619           "yes": Boutique d’artisanat
620         emergency:
621           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
622           assembly_point: Point de rassemblement
623           defibrillator: Défibrillateur
624           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
625           phone: Borne d’appel d’urgence
626           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
627           "yes": Urgence
628         highway:
629           abandoned: Autoroute abandonnée
630           bridleway: Chemin pour cavaliers
631           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
632           bus_stop: Arrêt de bus
633           construction: Route en construction
634           corridor: Couloir
635           cycleway: Piste cyclable
636           elevator: Ascenseur
637           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
638           footway: Chemin piéton
639           ford: Gué
640           give_way: Panneau cédez le passage
641           living_street: Rue en zone de rencontre
642           milestone: Borne kilométrique
643           motorway: Autoroute
644           motorway_junction: Sortie / Échangeur
645           motorway_link: Bretelle d’autoroute
646           passing_place: Endroit de passage
647           path: Chemin
648           pedestrian: Rue piétonne
649           platform: Plateforme
650           primary: Route principale
651           primary_link: Route principale
652           proposed: Projet de route
653           raceway: Circuit
654           residential: Rue résidentielle
655           rest_area: Aire de repos
656           road: Route
657           secondary: Route secondaire
658           secondary_link: Route secondaire
659           service: Voie de service
660           services: Services autoroutiers
661           speed_camera: Radar de vitesse
662           steps: Escalier
663           stop: Signe d'arrêt
664           street_lamp: Lampadaire
665           tertiary: Route tertiaire
666           tertiary_link: Route tertiaire
667           track: Chemin
668           traffic_signals: Feux de circulation
669           trail: Sentier
670           trunk: Voie express
671           trunk_link: Voie express
672           turning_loop: Virage en boucle
673           unclassified: Route mineure
674           "yes": Route
675         historic:
676           archaeological_site: Site archéologique
677           battlefield: Champ de bataille
678           boundary_stone: Borne frontière
679           building: Bâtiment historique
680           bunker: Bunker
681           castle: Château
682           church: Église
683           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
684           citywalls: Remparts / murailles
685           fort: Fort
686           heritage: Site / objet du patrimoine
687           house: Maison historique
688           icon: Icône
689           manor: Manoir
690           memorial: Mémorial
691           mine: Mine
692           mine_shaft: Puits de mine
693           monument: Grand monument commémoratif
694           roman_road: Voie romaine
695           ruins: Ruines
696           stone: Pierre
697           tomb: Tombeau
698           tower: Tour
699           wayside_cross: Calvaire
700           wayside_shrine: Oratoire
701           wreck: Épave
702           "yes": Site / objet historique
703         junction:
704           "yes": Intersection / carrefour
705         landuse:
706           allotments: Jardins familiaux
707           basin: Bassin
708           brownfield: Friche industrielle
709           cemetery: Cimetière
710           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
711           conservation: Zone préservée
712           construction: Zone en construction
713           farm: Ferme
714           farmland: Terres agricoles
715           farmyard: Cour et corps de ferme
716           forest: Forêt
717           garages: Garages
718           grass: Pelouse
719           greenfield: Terrain vierge
720           industrial: Zone industrielle
721           landfill: Décharge
722           meadow: Prairie
723           military: Zone militaire
724           mine: Mine
725           orchard: Verger
726           quarry: Carrière
727           railway: Voie ferrée
728           recreation_ground: Aire de jeux
729           reservoir: Réservoir
730           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
731           residential: Zone résidentielle
732           retail: Zone commerciale
733           road: Zone routière
734           village_green: Pré communal
735           vineyard: Vignoble
736           "yes": Utilisation des terres
737         leisure:
738           beach_resort: Station balnéaire
739           bird_hide: Observatoire ornithologique
740           common: Terrains communaux
741           dog_park: Parc à chiens
742           firepit: Foyer
743           fishing: Zone de pêche
744           fitness_centre: Centre de fitness
745           fitness_station: Atelier de parcours de santé
746           garden: Jardin
747           golf_course: Terrain de golf
748           horse_riding: Équitation
749           ice_rink: Patinoire
750           marina: Port de plaisance
751           miniature_golf: Mini golf
752           nature_reserve: Réserve naturelle
753           park: Parc
754           pitch: Terrain de sport
755           playground: Aire de jeux
756           recreation_ground: Terrain de jeux
757           resort: Villégiature
758           sauna: Sauna
759           slipway: Cale de lancement
760           sports_centre: Centre sportif
761           stadium: Stade
762           swimming_pool: Piscine
763           track: Piste de course
764           water_park: Parc aquatique
765           "yes": Loisirs
766         man_made:
767           adit: Galerie d’accès de mine
768           beacon: Balise
769           beehive: Ruche
770           breakwater: Brise-lames
771           bridge: Pont
772           bunker_silo: Bunker
773           chimney: Cheminée
774           crane: Grue
775           dolphin: Poste d’amarrage
776           dyke: Digue
777           embankment: Talus
778           flagpole: Mât de drapeau
779           gasometer: Gazomètre
780           groyne: Épi
781           kiln: Four
782           lighthouse: Phare
783           mast: Mât / pylône
784           mine: Mine
785           mineshaft: Puits de mine
786           monitoring_station: Station de surveillance
787           petroleum_well: Puits de pétrole
788           pier: Jetée
789           pipeline: Pipeline
790           silo: Silo
791           storage_tank: Citerne de stockage
792           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
793           tower: Tour
794           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
795           watermill: Moulin à eau
796           water_tower: Château d’eau
797           water_well: Puits
798           water_works: Système hydraulique
799           windmill: Moulin à vent
800           works: Usine
801           "yes": Créé par l’homme
802         military:
803           airfield: Terrain d’aviation militaire
804           barracks: Caserne
805           bunker: Bunker
806           "yes": Militaire
807         mountain_pass:
808           "yes": Col de montagne
809         natural:
810           bay: Baie
811           beach: Plage
812           cape: Cap
813           cave_entrance: Entrée de grotte
814           cliff: Falaise
815           crater: Cratère
816           dune: Dune
817           fell: Lande
818           fjord: Fjord
819           forest: Forêt
820           geyser: Geyser
821           glacier: Glacier
822           grassland: Herbage
823           heath: Bruyère
824           hill: Colline
825           island: Île
826           land: Terre
827           marsh: Marécage
828           moor: Brande
829           mud: Boue
830           peak: Pic
831           point: Pointe
832           reef: Récif
833           ridge: Crête
834           rock: Rocher
835           saddle: Selle
836           sand: Sable
837           scree: Éboulis
838           scrub: Broussailles
839           spring: Source
840           stone: Pierre
841           strait: Détroit
842           tree: Arbre
843           valley: Vallée
844           volcano: Volcan
845           water: Eau
846           wetland: Zone humide
847           wood: Forêt
848         office:
849           accountant: Comptable
850           administrative: Administration
851           architect: Architecte
852           association: Association
853           company: Entreprise
854           educational_institution: Institution éducative
855           employment_agency: Agence pour l’emploi
856           estate_agent: Agent immobilier
857           government: Administration publique
858           insurance: Agence d’assurance
859           it: Bureau informatique
860           lawyer: Avocat
861           ngo: Agence d’une ONG
862           telecommunication: Agence de télécommunication
863           travel_agent: Agence de voyage
864           "yes": Bureau
865         place:
866           allotments: Jardins familiaux
867           city: Ville
868           city_block: Bloc urbain
869           country: Pays
870           county: Comté
871           farm: Ferme
872           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
873           house: Maison
874           houses: Maisons
875           island: Île
876           islet: Îlot
877           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
878           locality: Lieu-dit inhabité
879           municipality: Municipalité
880           neighbourhood: Quartier
881           postcode: Code postal
882           quarter: Quartier
883           region: Région
884           sea: Mer
885           square: Place
886           state: État / province
887           subdivision: Subdivision
888           suburb: Quartier
889           town: Ville
890           unincorporated_area: Territoire non organisé
891           village: Village
892           "yes": Lieu
893         railway:
894           abandoned: Voie ferrée abandonnée
895           construction: Voie ferrée en construction
896           disused: Voie ferrée désaffectée
897           funicular: Funiculaire
898           halt: Arrêt de train
899           junction: Jonction ferroviaire
900           level_crossing: Passage à niveau
901           light_rail: Voie ferrée légère
902           miniature: Voie ferrée miniature
903           monorail: Monorail
904           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
905           platform: Plateforme ferroviaire
906           preserved: Voie ferrée conservée
907           proposed: Voie ferrée en projet
908           spur: Embranchement ferroviaire
909           station: Gare ferroviaire
910           stop: Arrêt de chemin de fer
911           subway: Station de métro
912           subway_entrance: Bouche de métro
913           switch: Aiguillage
914           tram: Tramway
915           tram_stop: Arrêt de tram
916         shop:
917           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
918           antiques: Antiquaire
919           art: Boutique d’art
920           bakery: Boulangerie
921           beauty: Magasin de produits de beauté
922           beverages: Magasin de boissons
923           bicycle: Magasin de vélos
924           bookmaker: Bureau de paris
925           books: Librairie
926           boutique: Boutique de mode
927           butcher: Boucherie
928           car: Concession automobile
929           car_parts: Pièces d’automobile
930           car_repair: Garage de réparation automobile
931           carpet: Magasin de tapis
932           charity: Boutique humanitaire
933           chemist: Droguerie
934           clothes: Boutique de vêtements
935           computer: Boutique informatique
936           confectionery: Confiserie
937           convenience: Épicerie
938           copyshop: Boutique de photocopies
939           cosmetics: Boutique de cosmétiques
940           deli: Traiteur
941           department_store: Grand magasin
942           discount: Magasin discount
943           doityourself: Magasin de bricolage
944           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
945           electronics: Boutique de produits électroniques
946           estate_agent: Agent immobilier
947           farm: Magasin de produits agricoles
948           fashion: Boutique de mode
949           fish: Poissonnerie
950           florist: Fleuriste
951           food: Magasin d’alimentation
952           funeral_directors: Pompes funèbres
953           furniture: Magasin de meubles
954           gallery: Galerie
955           garden_centre: Jardinerie
956           general: Magasin généraliste
957           gift: Boutique de cadeaux
958           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
959           grocery: Épicerie
960           hairdresser: Coiffeur
961           hardware: Quincaillerie
962           hifi: Magasin Hi-Fi
963           houseware: Magasin d’articles ménagers
964           interior_decoration: Décoration intérieure
965           jewelry: Bijouterie
966           kiosk: Kiosque
967           kitchen: Magasin de cuisine
968           laundry: Blanchisserie
969           lottery: Loto
970           mall: Centre commercial
971           market: Marché
972           massage: Massage
973           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
974           motorcycle: Magasin de motos
975           music: Boutique de musique / disquaire
976           newsagent: Marchand de journaux
977           optician: Opticien
978           organic: Magasin d’alimentation bio
979           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
980           paint: Galerie de peinture
981           pawnbroker: Prêteur sur gages
982           pet: Animalerie
983           pharmacy: Pharmacie
984           photo: Boutique de photographie
985           seafood: Fruits de mer
986           second_hand: Boutique de produits d’occasion
987           shoes: Magasin de chaussures
988           sports: Magasin de d’articles de sport
989           stationery: Papeterie
990           supermarket: Supermarché
991           tailor: Tailleur
992           ticket: Billetterie
993           tobacco: Bureau de tabac
994           toys: Magasin de jouets
995           travel_agency: Agence de voyage
996           tyres: Magasin de pneus
997           vacant: Commerce vacant
998           variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
999           video: Magasin de vidéos
1000           wine: Caviste
1001           "yes": Boutique
1002         tourism:
1003           alpine_hut: Refuge
1004           apartment: Appartement de vacances
1005           artwork: Œuvre d’art
1006           attraction: Attraction
1007           bed_and_breakfast: Gîte
1008           cabin: Hutte
1009           camp_site: Camping
1010           caravan_site: Site pour caravanes
1011           chalet: Chalet
1012           gallery: Galerie
1013           guest_house: Maison d'hôte
1014           hostel: Auberge
1015           hotel: Hôtel
1016           information: Informations
1017           motel: Motel
1018           museum: Musée
1019           picnic_site: Aire de pique-nique
1020           theme_park: Parc à thème
1021           viewpoint: Point de vue
1022           zoo: Zoo
1023         tunnel:
1024           building_passage: Passage de bâtiment
1025           culvert: Buse
1026           "yes": Tunnel
1027         waterway:
1028           artificial: Cours d’eau artificiel
1029           boatyard: Chantier naval
1030           canal: Canal
1031           dam: Barrage
1032           derelict_canal: Canal d’évacuation
1033           ditch: Fossé
1034           dock: Dock
1035           drain: Drain
1036           lock: Écluse
1037           lock_gate: Porte d’écluse
1038           mooring: Mouillage
1039           rapids: Rapides
1040           river: Rivière
1041           stream: Ruisseau
1042           wadi: Oued
1043           waterfall: Chute d’eau
1044           weir: Barrage
1045           "yes": Cours d’eau
1046       admin_levels:
1047         level2: Frontière de pays
1048         level4: Limite d’État, province ou région
1049         level5: Limite de région
1050         level6: Limite de département ou province
1051         level8: Limite communale
1052         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1053         level10: Limite de quartier
1054     description:
1055       title:
1056         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1057           Nominatim</a>
1058         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1059       types:
1060         cities: Villes
1061         towns: Villages
1062         places: Lieux
1063     results:
1064       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1065       more_results: Plus de résultats
1066   issues:
1067     index:
1068       title: Problèmes
1069       select_status: Sélectionner un état
1070       select_type: Sélectionner un type
1071       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1072       reported_user: Utilisateur signalé
1073       not_updated: Non mis à jour
1074       search: Rechercher
1075       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1076       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1077       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1078       status: État
1079       reports: Rapports
1080       last_updated: Dernière mise à jour
1081       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1082       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1083         %{user}
1084       link_to_reports: Afficher les rapports
1085       reports_count:
1086         one: 1 rapport
1087         other: '%{count} rapports'
1088       reported_item: Élément signalé
1089       states:
1090         ignored: Ignoré
1091         open: Ouvert
1092         resolved: Résolu
1093     update:
1094       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1095       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1096       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1097     show:
1098       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1099       reports:
1100         zero: Aucun rapport
1101         one: 1 rapport
1102         other: '%{count} rapports'
1103       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1104       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1105       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1106       resolve: Résoudre
1107       ignore: Ignorer
1108       reopen: Réouvrir
1109       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1110       read_reports: Lire les rapports
1111       new_reports: Nouveaux rapports
1112       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1113       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1114       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1115     resolve:
1116       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1117     ignore:
1118       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1119     reopen:
1120       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1121     comments:
1122       created_at: Le %{datetime}
1123       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1124     reports:
1125       updated_at: Le %{datetime}
1126       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1127     helper:
1128       reportable_title:
1129         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1130         note: 'Note #%{note_id}'
1131   issue_comments:
1132     create:
1133       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1134   reports:
1135     new:
1136       title_html: Rapport %{link}
1137       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1138       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1139       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1140       disclaimer:
1141         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1142           assurer que :'
1143         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1144         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1145           avec l’aide des membres de votre communauté
1146         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1147           concerné
1148       categories:
1149         diary_entry:
1150           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1151           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1152           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1153           other_label: Autre
1154         diary_comment:
1155           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1156           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1157           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1158           other_label: Autre
1159         user:
1160           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1161           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1162           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1163           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1164           other_label: Autre
1165         note:
1166           spam_label: Cette note est du pourriel
1167           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1168           abusive_label: Cette note est injurieuse
1169           other_label: Autre
1170     create:
1171       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1172       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1173   layouts:
1174     logo:
1175       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1176     home: Aller à votre domicile
1177     logout: Se déconnecter
1178     log_in: Se connecter
1179     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1180     sign_up: S’inscrire
1181     start_mapping: Commencer à cartographier
1182     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1183     edit: Modifier
1184     history: Historique
1185     export: Exporter
1186     issues: Problèmes
1187     data: Données
1188     export_data: Exporter les données
1189     gps_traces: Traces GPS
1190     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1191     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1192     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1193     edit_with: Modifier avec %{editor}
1194     tag_line: La carte wiki libre du monde
1195     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1196     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1197       et libre d’utilisation sous licence libre.
1198     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1199     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1200       et d’autres %{partners}.
1201     partners_ucl: L’University College de Londres
1202     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1203     partners_partners: partenaires
1204     tou: Conditions d’utilisation
1205     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1206       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1207     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1208       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1209     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1210     help: Aide
1211     about: À propos
1212     copyright: Droits d’auteur
1213     community: Communauté
1214     community_blogs: Blogues de la communauté
1215     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1216     foundation: La Fondation
1217     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1218     make_a_donation:
1219       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1220       text: Faire un don
1221     learn_more: En savoir plus
1222     more: Plus
1223   notifier:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1226         journal'
1227       hi: Bonjour %{to_user},
1228       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1229         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1230       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1231         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1232     message_notification:
1233       hi: Bonjour %{to_user},
1234       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1235         sujet %{subject} :'
1236       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1237         répondre à %{replyurl}
1238     friend_notification:
1239       hi: Bonjour %{to_user},
1240       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1241       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1242       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1243       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1244     gpx_notification:
1245       greeting: Bonjour,
1246       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1247       with_description: avec la description
1248       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1249       and_no_tags: et sans mot-clé.
1250       failure:
1251         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1252         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1253         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1254           éviter
1255         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1256       success:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1258         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1259           points possibles.
1260     signup_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1262       greeting: Bonjour !
1263       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1264       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1265         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1266         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1267       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1268         supplémentaires pour bien démarrer.
1269     email_confirm:
1270       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1271     email_confirm_plain:
1272       greeting: Bonjour,
1273       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1274         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1275       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1276         pour confirmer cette modification.
1277     email_confirm_html:
1278       greeting: Bonjour,
1279       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1280         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1281       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1282         pour confirmer cette modification.
1283     lost_password:
1284       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1285     lost_password_plain:
1286       greeting: Bonjour,
1287       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1288         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1289       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1290         pour réinitialiser votre mot de passe.
1291     lost_password_html:
1292       greeting: Bonjour,
1293       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1294         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1295       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1296         pour réinitialiser votre mot de passe.
1297     note_comment_notification:
1298       anonymous: Un utilisateur anonyme
1299       greeting: Bonjour,
1300       commented:
1301         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1302         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1303           vous vous intéressez'
1304         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1305           près de %{place}.'
1306         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1307           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1308       closed:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1311           vous vous intéressez'
1312         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1313         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1314           La note est proche de %{place}.'
1315       reopened:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1317         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1318           vous vous intéressez'
1319         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1321           La note se trouve près de %{place}.'
1322       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1323     changeset_comment_notification:
1324       hi: Bonjour %{to_user},
1325       greeting: Bonjour,
1326       commented:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1328           de changements'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1330           auquel vous vous intéressez'
1331         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1332           de changement créé le %{time}'
1333         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1334           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1335           le %{time}'
1336         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1337         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1338       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1339       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1340         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1341   messages:
1342     inbox:
1343       title: Boîte de réception
1344       my_inbox: Ma boîte de réception
1345       outbox: boîte d’envoi
1346       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1347       new_messages:
1348         one: '%{count} nouveau message'
1349         other: '%{count} nouveaux messages'
1350       old_messages:
1351         one: '%{count} ancien message'
1352         other: '%{count} anciens messages'
1353       from: De
1354       subject: Objet
1355       date: Date
1356       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1357         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1358       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1359     message_summary:
1360       unread_button: Marquer comme non lu
1361       read_button: Marquer comme lu
1362       reply_button: Répondre
1363       destroy_button: Supprimer
1364     new:
1365       title: Envoyer un message
1366       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1367       subject: Sujet
1368       body: Corps
1369       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1370     create:
1371       message_sent: Message envoyé
1372       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1373         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1374     no_such_message:
1375       title: Message introuvable
1376       heading: Message introuvable
1377       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1378     outbox:
1379       title: Boîte d’envoi
1380       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1381       inbox: boîte de réception
1382       outbox: boîte d’envoi
1383       messages:
1384         one: Vous avez %{count} message envoyé
1385         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1386       to: À
1387       subject: Objet
1388       date: Date
1389       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1390         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1391       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1392     reply:
1393       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1394         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1395         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1396     show:
1397       title: Lire le message
1398       from: De
1399       subject: Objet
1400       date: Date
1401       reply_button: Répondre
1402       unread_button: Marque comme non lu
1403       destroy_button: Supprimer
1404       back: Retour
1405       to: À
1406       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1407         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1408         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1409     sent_message_summary:
1410       destroy_button: Supprimer
1411     mark:
1412       as_read: Message marqué comme lu
1413       as_unread: Message marqué comme non-lu
1414     destroy:
1415       destroyed: Message supprimé
1416   site:
1417     about:
1418       next: Suivant
1419       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1420       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1421         web, applications mobiles et appareils'
1422       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1423         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1424         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1425       local_knowledge_title: Connaissance locale
1426       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1427         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1428         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1429         à jour.
1430       community_driven_title: Conduit par la communauté
1431       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1432         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1433         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1434         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1435         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1436         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1437         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1438         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1439         OSM</a>."
1440       open_data_title: Données libres
1441       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1442         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1443         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1444         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1445         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1446         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1447       legal_title: Juridique
1448       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1449         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1450         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1451         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1452         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1453         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1454         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1455         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1456         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1457         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1458         marques déposées de OSMF</a>."
1459       partners_title: Partenaires
1460     copyright:
1461       foreign:
1462         title: À propos de cette traduction
1463         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1464           la version anglaise prévaudra
1465         english_link: l’original en anglais
1466       native:
1467         title: À propos de cette page
1468         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1469           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1470           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1471         native_link: traduction française
1472         mapping_link: commencer à contribuer
1473       legal_babble:
1474         title_html: Droits d’auteur et licence
1475         intro_1_html: |-
1476           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1477           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1478           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1479         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1480           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1481           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1482           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1483           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1484         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1485           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1486           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1487         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1488         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1489           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1490         credit_2_html: |-
1491           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1492           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1493           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1494         credit_3_html: |-
1495           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1496           Par exemple :
1497         attribution_example:
1498           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1499           title: Exemple d’attribution
1500         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1501         more_1_html: |-
1502           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1503           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1504           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1505         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1506           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1507           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1508           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1509           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1510           d’utilisation de Nominatim</a>."
1511         contributors_title_html: Nos contributeurs
1512         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1513           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1514           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1515         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1516           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1517           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1518           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1519           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1520           BY AT avec amendements</a>).'
1521         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1522           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1523           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1524           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1525         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1526           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1527           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1528           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1529         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1530           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1531           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1532           NLSFI</a>.'
1533         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1534           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1535           générale des impôts</em>).'
1536         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1537           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1538         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1539           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1540           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1541           BY 4.0</a>."
1542         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1543           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1544           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1545           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1546         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1547           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1548           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1549           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1550           4.0</a> pour la réutilisation .'
1551         contributors_za_html: |-
1552           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1553           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1554         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1555           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1556           de la base de données de la Couronne.'
1557         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1558           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1559           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1560           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1561         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1562           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1563           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1564         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1565         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1566           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1567           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1568           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1569           droits.
1570         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1571           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1572           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1573           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1574           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1575         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1576         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1577           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1578           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1579           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1580           concernant les marques déposées</a>.
1581     index:
1582       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1583         ou bien vous l’avez désactivé.
1584       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1585       permalink: Lien permanent
1586       shortlink: Lien court
1587       createnote: Ajouter une note
1588       license:
1589         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1590           ouverte
1591       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1592         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1593         est activée.
1594     edit:
1595       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1596       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1597         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1598         publiques à partir de votre %{user_page}.
1599       user_page_link: page utilisateur
1600       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1601       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1602         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1603         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1604         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1605       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1606         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1607         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1608         affiché.)
1609       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1610         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1611       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1612         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1613       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1614       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1615         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1616     export:
1617       title: Exporter
1618       area_to_export: Zone à exporter
1619       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1620       format_to_export: Format d’export
1621       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1622       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1623       embeddable_html: HTML incorporable.
1624       licence: Licence
1625       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1626         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1627       too_large:
1628         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1629           des sources listées ci-dessous :'
1630         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1631           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1632           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1633         planet:
1634           title: Planète OSM
1635           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1636             de OpenStreetMap
1637         overpass:
1638           title: API Overpass
1639           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1640             de données OpenStreetMap
1641         geofabrik:
1642           title: Téléchargements de Geofabrik
1643           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1644             pays et des villes sélectionnées
1645         metro:
1646           title: Extractions de Metro
1647           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1648         other:
1649           title: Autres sources
1650           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1651       options: Options
1652       format: Format
1653       scale: Échelle
1654       max: max
1655       image_size: Taille de l’image
1656       zoom: Zoom
1657       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1658       latitude: 'Lat :'
1659       longitude: 'Lon :'
1660       output: Sortie
1661       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1662       export_button: Exporter
1663     fixthemap:
1664       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1665       how_to_help:
1666         title: Comment aider
1667         join_the_community:
1668           title: Rejoindre la communauté
1669           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1670             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1671             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1672             ou réparer les données vous-même.
1673         add_a_note:
1674           instructions_html: |-
1675             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1676             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1677       other_concerns:
1678         title: Autres préoccupations
1679         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1680           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1681           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1682           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1683           travail OSMF</a> approprié.
1684     help:
1685       title: Obtenir de l’aide
1686       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1687         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1688         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1689       welcome:
1690         url: /welcome
1691         title: Bienvenue à OSM
1692         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1693       beginners_guide:
1694         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1695         title: Guide du débutant
1696         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1697       help:
1698         url: https://help.openstreetmap.org/
1699         title: help.openstreetmap.org
1700         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1701           d’OSM.
1702       mailing_lists:
1703         title: Listes de diffusion
1704         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1705           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1706       forums:
1707         title: Forums
1708         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1709           interface sous forme de tableau d’affichage.
1710       irc:
1711         title: IRC
1712         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1713           et sur de nombreux sujets.
1714       switch2osm:
1715         title: switch2osm
1716         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1717           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1718       welcomemat:
1719         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1720         title: Pour les organisations
1721         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1722           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1723       wiki:
1724         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1725         title: wiki.openstreetmap.org
1726         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1727     sidebar:
1728       search_results: Résultats de la recherche
1729       close: Fermer
1730     search:
1731       search: Recherche
1732       get_directions: Obtenir les directions
1733       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1734       from: De
1735       to: À
1736       where_am_i: Où est-ce ?
1737       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1738       submit_text: Aller
1739       reverse_directions_text: Inverser les directions
1740     key:
1741       table:
1742         entry:
1743           motorway: Autoroute
1744           main_road: Route principale
1745           trunk: Voie express
1746           primary: Route principale
1747           secondary: Route secondaire
1748           unclassified: Route non classifiée
1749           track: Piste
1750           bridleway: Sentier équestre
1751           cycleway: Piste cyclable
1752           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1753           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1754           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1755           footway: Chemin piéton
1756           rail: Voie de chemin de fer
1757           subway: Ligne de métro
1758           tram:
1759           - Voie ferrée légère
1760           - tramway
1761           cable:
1762           - Téléphérique
1763           - télésiège
1764           runway:
1765           - Piste d’aéroport
1766           - piste de circulation d’un aéroport
1767           apron:
1768           - Stationnement d’avions
1769           - terminal
1770           admin: Limite administrative
1771           forest: Forêt
1772           wood: Bois
1773           golf: Parcours de golf
1774           park: Parc
1775           resident: Zone résidentielle
1776           common:
1777           - Espace commun
1778           - prairie
1779           retail: Zone de commerce
1780           industrial: Zone industrielle
1781           commercial: Zone tertiaire
1782           heathland: Lande
1783           lake:
1784           - Lac
1785           - bassin de retenue
1786           farm: Zone agricole
1787           brownfield: Zone de démolition
1788           cemetery: Cimetière
1789           allotments: Jardins familiaux
1790           pitch: Terrain de sport
1791           centre: Centre sportif
1792           reserve: Réserve naturelle
1793           military: Zone militaire
1794           school:
1795           - École
1796           - université
1797           building: Bâtiment important
1798           station: Gare ferroviaire
1799           summit:
1800           - Sommet
1801           - pic
1802           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1803           bridge: Bord noir = pont
1804           private: Accès privé
1805           destination: Réservé aux riverains
1806           construction: Routes en construction
1807           bicycle_shop: Magasin de vélos
1808           bicycle_parking: Parking à vélos
1809           toilets: Toilettes
1810     richtext_area:
1811       edit: Modifier
1812       preview: Aperçu
1813     markdown_help:
1814       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815       headings: Titres
1816       heading: Titre
1817       subheading: Sous-titre
1818       unordered: Liste non ordonnée
1819       ordered: Liste ordonnée
1820       first: Premier élément
1821       second: Deuxième élément
1822       link: Lien
1823       text: Texte
1824       image: Image
1825       alt: Texte alternatif
1826       url: URL
1827     welcome:
1828       title: Bienvenue !
1829       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1830         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1831         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1832         à savoir.
1833       whats_on_the_map:
1834         title: Ce qu’il y a sur la carte
1835         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1836           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1837           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1838           élément du monde réel qui vous intéresse.
1839         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1840           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1841           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1842           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1843           une carte papier ou en ligne.
1844       basic_terms:
1845         title: Terminologie de base pour la cartographie
1846         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1847           qui vous seront utiles.
1848         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1849           vous permet de modifier la carte.
1850         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1851           restaurant ou un arbre isolé.
1852         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1853           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1854         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1855           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1856           de vitesse d’une route.
1857       rules:
1858         title: Règles !
1859         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1860           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1861           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1862           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1863           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1864           modifications automatiques</a>.
1865       questions:
1866         title: Des questions ?
1867         paragraph_1_html: |-
1868           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1869           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1870       start_mapping: Commencer à cartographier
1871       add_a_note:
1872         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1873         paragraph_1_html: |-
1874           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1875           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1876         paragraph_2_html: |-
1877           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1878           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1879   traces:
1880     visibility:
1881       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1882       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1883       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1884         les dates)
1885       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1886         points ordonnés avec les dates)
1887     new:
1888       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1889       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1890       description: 'Description :'
1891       tags: 'Mots-clés :'
1892       tags_help: données séparées par des virgules
1893       visibility: 'Visibilité :'
1894       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1895       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1896       help: Aide
1897       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1898     create:
1899       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1900       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1901         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1902         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1903       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1904         de l'erreur. Veuillez réessayer
1905       traces_waiting:
1906         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1907           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1908           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1909         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1910           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1911           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1912     edit:
1913       title: Modifier la trace %{name}
1914       heading: Modifier la trace %{name}
1915       filename: 'Nom du fichier :'
1916       download: télécharger
1917       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1918       points: 'Points :'
1919       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1920       map: carte
1921       edit: modifier
1922       owner: 'Propriétaire :'
1923       description: 'Description :'
1924       tags: 'Mots-clés :'
1925       tags_help: données séparées par des virgules
1926       visibility: 'Visibilité :'
1927       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1928     update:
1929       updated: Traces mises à jour
1930     trace_optionals:
1931       tags: Mots-clés
1932     show:
1933       title: Affichage de la trace %{name}
1934       heading: Affichage de la trace %{name}
1935       pending: EN ATTENTE
1936       filename: 'Nom du fichier :'
1937       download: télécharger
1938       uploaded: 'Envoyé le :'
1939       points: 'Points :'
1940       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1941       map: carte
1942       edit: modifier
1943       owner: 'Propriétaire :'
1944       description: 'Description :'
1945       tags: 'Mots-clés :'
1946       none: Aucun
1947       edit_trace: Modifier cette piste
1948       delete_trace: Supprimer cette piste
1949       trace_not_found: Trace non trouvée !
1950       visibility: 'Visibilité :'
1951       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1952     trace_paging_nav:
1953       showing_page: Page %{page}
1954       older: Anciennes traces
1955       newer: Nouvelles traces
1956     trace:
1957       pending: EN ATTENTE
1958       count_points: '%{count} points'
1959       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1960       more: plus
1961       trace_details: Voir les détails de la trace
1962       view_map: Voir la carte
1963       edit: modifier
1964       edit_map: Modifier la carte
1965       public: PUBLIQUE
1966       identifiable: IDENTIFIABLE
1967       private: PRIVÉE
1968       trackable: PISTABLE
1969       by: par
1970       in: dans
1971       map: carte
1972     index:
1973       public_traces: Traces GPS publiques
1974       my_traces: Mes traces GPS
1975       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1976       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1977       tagged_with: balisée avec %{tags}
1978       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1979         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1980         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1981         wiki</a>.
1982       upload_trace: Envoyer une trace
1983       see_all_traces: Voir toutes les traces
1984       see_my_traces: Voir mes traces
1985     delete:
1986       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1987     make_public:
1988       made_public: Trace GPS rendue publique
1989     offline_warning:
1990       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1991     offline:
1992       heading: Stockage GPX hors ligne
1993       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1994         indisponible.
1995     georss:
1996       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1997     description:
1998       description_with_count:
1999         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2000         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2001       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2002   application:
2003     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2004     require_cookies:
2005       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2006         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2007     require_admin:
2008       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2009     setup_user_auth:
2010       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2011         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2012       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2013         pour plus d’informations.
2014       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2015         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2016         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Autoriser l’accès à votre compte
2020       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2021         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2022         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2023       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2024       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2025       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2026       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2027         des amis.
2028       allow_write_api: modifier la carte.
2029       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2030       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2031       allow_write_notes: modifier les notes.
2032       grant_access: Accorder l’accès
2033     authorize_success:
2034       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2035       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2036       verification: Le code de vérification est %{code}.
2037     authorize_failure:
2038       title: La demande d’autorisation a échoué
2039       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2040       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2041     revoke:
2042       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2043     permissions:
2044       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2045   oauth_clients:
2046     new:
2047       title: Enregistrer une nouvelle application
2048     edit:
2049       title: Modifier votre application
2050     show:
2051       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2052       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2053       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2054       url: 'URL du jeton de requête :'
2055       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2056       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2057       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2058         et RSA-SHA1.
2059       edit: Modifier les détails
2060       delete: Supprimer le client
2061       confirm: Êtes-vous sûr ?
2062       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2063       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2064       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2065       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2066         des amis.
2067       allow_write_api: modifier la carte.
2068       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2069       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2070       allow_write_notes: modifier les notes.
2071     index:
2072       title: Mes détails OAuth
2073       my_tokens: Mes applications enregistrées
2074       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2075         :'
2076       application: Nom de l’application
2077       issued_at: émis le
2078       revoke: Révoquer !
2079       my_apps: Mes applications clientes
2080       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2081         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2082         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2083       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2084         :'
2085       register_new: Enregistrez votre application
2086     form:
2087       name: Nom
2088       required: Requis
2089       url: URL principale de l’application
2090       callback_url: URL de rappel
2091       support_url: URL de soutien
2092       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2093       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2094       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2095       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2096         des amis.
2097       allow_write_api: modifier la carte.
2098       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2099       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2100       allow_write_notes: modifier les notes.
2101     not_found:
2102       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2103     create:
2104       flash: Informations enregistrées avec succès
2105     update:
2106       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2107     destroy:
2108       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2109   users:
2110     login:
2111       title: Se connecter
2112       heading: Connexion
2113       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2114       password: 'Mot de passe :'
2115       openid: '%{logo} OpenID :'
2116       remember: Se souvenir de moi
2117       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2118       login_button: Se connecter
2119       register now: S’inscrire maintenant
2120       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2121         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2122       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2123       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2124       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2125         vous devez posséder un compte.
2126       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2127       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2128       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2129         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2130         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2131       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2132         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2133         si vous voulez en discuter.
2134       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2135         identifier.
2136       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Se connecter avec OpenID
2140           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2141         google:
2142           title: Se connecter avec Google
2143           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2144         facebook:
2145           title: Se connecter avec Facebook
2146           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Connexion avec Windows Live
2149           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2150         github:
2151           title: Connexion avec GitHub
2152           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Se connecter avec Wikipédia
2155           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2156         yahoo:
2157           title: Se connecter avec Yahoo
2158           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2159         wordpress:
2160           title: Se connecter avec Wordpress
2161           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2162         aol:
2163           title: Se connecter avec AOL
2164           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2165     logout:
2166       title: Déconnexion
2167       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2168       logout_button: Déconnexion
2169     lost_password:
2170       title: Mot de passe perdu
2171       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2172       email address: 'Adresse de courriel :'
2173       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2174       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2175         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2176         votre mot de passe.
2177       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2178         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2179       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2180     reset_password:
2181       title: Réinitialiser le mot de passe
2182       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2183       password: 'Mot de passe :'
2184       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2185       reset: Réinitialiser le mot de passe
2186       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2187       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2188     new:
2189       title: S’inscrire
2190       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2191         de vous créer un compte automatiquement.
2192       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2193         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2194         le plus rapidement possible.
2195       about:
2196         header: Libre et modifiable
2197         html: |-
2198           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2199           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2200       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2201         du contributeur</a>.
2202       email address: 'Adresse de courriel :'
2203       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2204       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2205         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2206         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2207         pour plus d'information
2208       display name: 'Nom affiché :'
2209       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2210         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2211       external auth: 'Authentification tierce :'
2212       password: 'Mot de passe :'
2213       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2214       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2215       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2216         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2217         en nécessiter un.
2218       continue: S’inscrire
2219       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2220       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2221         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2222         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2223       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224     terms:
2225       title: Conditions
2226       heading: Conditions
2227       heading_ct: Conditions du contributeur
2228       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2229         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2230         le bouton Continuer.
2231       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2232         existantes et à venir.
2233       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2234       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2235         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2236         et accepter le texte.
2237       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2238       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2239         étant dans le domaine public
2240       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2241       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2243         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2244       continue: Continuer
2245       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2246       decline: Décliner
2247       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2248         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2249       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2250       legale_names:
2251         france: France
2252         italy: Italie
2253         rest_of_world: Reste du monde
2254     no_such_user:
2255       title: Utilisateur inexistant
2256       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2257       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2258         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2259       deleted: supprimé
2260     show:
2261       my diary: Mon journal
2262       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2263       my edits: Mes modifications
2264       my traces: Mes traces
2265       my notes: Mes notes
2266       my messages: Mes messages
2267       my profile: Mon profil
2268       my settings: Mes options
2269       my comments: Mes commentaires
2270       oauth settings: paramètres OAuth
2271       blocks on me: Blocages me concernant
2272       blocks by me: Blocages de ma part
2273       send message: Envoyer un message
2274       diary: Journal
2275       edits: Modifications
2276       traces: Traces
2277       notes: Notes de carte
2278       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2279       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2280       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2281       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2282       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2283       ct undecided: Indécis
2284       ct declined: Refusé
2285       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2286       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2287       email address: 'Adresse de courriel :'
2288       created from: 'Créé depuis :'
2289       status: 'État :'
2290       spam score: 'Indice de pollution :'
2291       description: Description
2292       user location: Emplacement de l’utilisateur
2293       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2294         pour voir les utilisateurs à proximité.
2295       settings_link_text: options
2296       my friends: Mes amis
2297       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2298       km away: '%{count} km'
2299       m away: distant de %{count} m
2300       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2301       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2302         proximité.
2303       role:
2304         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2305         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2306         grant:
2307           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2308           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2309         revoke:
2310           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2311           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2312       block_history: Blocages actifs
2313       moderator_history: Blocages donnés
2314       comments: Commentaires
2315       create_block: Bloquer cet utilisateur
2316       activate_user: Activer cet utilisateur
2317       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2318       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2319       hide_user: Masquer cet utilisateur
2320       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2321       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2322       confirm: Confirmer
2323       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2324       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2325       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2326       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2327       report: Signaler cet utilisateur
2328     popup:
2329       your location: Votre emplacement
2330       nearby mapper: Cartographe à proximité
2331       friend: Ami
2332     account:
2333       title: Modifier le compte
2334       my settings: Mes options
2335       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2336       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2337       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2338       external auth: 'Authentification externe :'
2339       openid:
2340         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2341         link text: qu’est-ce que ceci ?
2342       public editing:
2343         heading: 'Modification publique :'
2344         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2345         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2346         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2347         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2348           modifications sont anonymes.
2349         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2350       public editing note:
2351         heading: Modification publique
2352         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2353           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2354           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2355           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2356           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2357           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2358           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2359           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2360           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2361           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2362       contributor terms:
2363         heading: 'Termes du contributeur :'
2364         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2365         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2366         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2367           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2368         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2369           comme relevant du domaine public.
2370         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2371         link text: qu’est-ce que ceci ?
2372       profile description: 'Description du profil :'
2373       preferred languages: 'Langues préférées :'
2374       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2375       image: 'Image :'
2376       gravatar:
2377         gravatar: Utiliser Gravatar
2378         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2379         link text: qu’est-ce que ceci ?
2380         disabled: Gravatar a été désactivé.
2381         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2382       new image: Ajouter une image
2383       keep image: Garder l’image actuelle
2384       delete image: Supprimer l’image actuelle
2385       replace image: Remplacer l’image actuelle
2386       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2387         le mieux)
2388       home location: 'Emplacement du domicile :'
2389       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2390       latitude: 'Latitude :'
2391       longitude: 'Longitude :'
2392       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2393         quand vous cliquez sur la carte ?
2394       save changes button: Enregistrer les modifications
2395       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2396       return to profile: Retour au profil
2397       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2398         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2399         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2400       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2401     confirm:
2402       heading: Vérifiez votre courriel !
2403       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2404       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2405         et vous pourrez commencer à cartographier.
2406       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2407         compte.
2408       button: Confirmer
2409       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2410       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2411       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2412       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2413         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2414     confirm_resend:
2415       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2416         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2417         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2418         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2419         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2420         des demandes de confirmation.
2421       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2422     confirm_email:
2423       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2424       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2425         votre nouvelle adresse de courriel.
2426       button: Confirmer
2427       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2428       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2429       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2430     set_home:
2431       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2432     go_public:
2433       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2434         autorisé à modifier.
2435     make_friend:
2436       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2437       button: Ajouter en tant qu’ami
2438       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2439       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2440       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2441     remove_friend:
2442       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2443       button: Supprimer en tant qu’ami
2444       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2445       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2446     index:
2447       title: Utilisateurs
2448       heading: Utilisateurs
2449       showing:
2450         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2451         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2452       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2453       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2454       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2455       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2456       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2457     suspended:
2458       title: Compte suspendu
2459       heading: Compte suspendu
2460       webmaster: webmestre
2461       body: |-
2462         <p>
2463           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2464         </p>
2465         <p>
2466           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2467           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2468         </p>
2469     auth_failure:
2470       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2471       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2472       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2473       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2474       invalid_scope: Étendue non valide
2475     auth_association:
2476       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2477       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2478         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2479       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2480         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2481         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2482   user_role:
2483     filter:
2484       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2485       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2486       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2487       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2488         à l'utilisateur actuel.
2489     grant:
2490       title: Confirmer l’octroi du rôle
2491       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2492       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2493         « %{name} » ?
2494       confirm: Confirmer
2495       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2496         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2497     revoke:
2498       title: Confirmer la révocation du rôle
2499       heading: Confirmer la révocation du rôle
2500       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2501         « %{name} » ?
2502       confirm: Confirmer
2503       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2504         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2505   user_blocks:
2506     model:
2507       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2508       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2509     not_found:
2510       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2511       back: Retour à l’index
2512     new:
2513       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2514       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2515       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2516         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2517         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2518         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2519         des termes simples et précis.
2520       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2521         être bloqué sur l’API ?
2522       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2523       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2524         à ces messages.
2525       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2526       back: Voir tous les blocages
2527     edit:
2528       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2529       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2530       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2531         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2532         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2533         alors utilisez des termes simples et précis.
2534       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2535         sur l’API ?
2536       show: Afficher ce blocage
2537       back: Voir tous les blocages
2538       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2539         n’expire ?
2540     filter:
2541       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2542       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2543     create:
2544       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2545         donner un temps raisonnable pour répondre.
2546       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2547         bloquer.
2548       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2549     update:
2550       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2551       success: Blocage mis à jour.
2552     index:
2553       title: Blocages utilisateur
2554       heading: Liste des blocages
2555       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2556     revoke:
2557       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2558       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2559       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2560       past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2561       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2562       revoke: Révoquer !
2563       flash: Ce blocage a été révoqué.
2564     helper:
2565       time_future: Prends fin dans %{time}.
2566       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2567       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2568         s’est connecté.
2569       time_past: Terminé il y a %{time}.
2570       block_duration:
2571         hours:
2572           one: '%{count} heure'
2573           other: '%{count} heures'
2574         days:
2575           one: 1 jour
2576           other: '%{count} jours'
2577         weeks:
2578           one: 1 semaine
2579           other: '%{count} semaines'
2580         months: '%{count} mois'
2581         years:
2582           one: 1 année
2583           other: '%{count} années'
2584     blocks_on:
2585       title: Blocages de « %{name} »
2586       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2587       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2588     blocks_by:
2589       title: Blocages effectués par « %{name} »
2590       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2591       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2592     show:
2593       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2594       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2595       time_future: Prendra fin dans %{time}
2596       time_past: A pris fin il y a %{time}
2597       created: Créé
2598       ago: il y a %{time}
2599       status: État
2600       show: Afficher
2601       edit: Modifier
2602       revoke: Révoquer !
2603       confirm: Êtes-vous sûr ?
2604       reason: 'Raison du blocage :'
2605       back: Afficher tous les blocages
2606       revoker: 'Révocateur :'
2607       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2608     block:
2609       not_revoked: (non révoqué)
2610       show: Afficher
2611       edit: Modifier
2612       revoke: Révoquer !
2613     blocks:
2614       display_name: Utilisateur bloqué
2615       creator_name: Créateur
2616       reason: Motif du blocage
2617       status: État
2618       revoker_name: Révoqué par
2619       showing_page: Page %{page}
2620       next: Suivant »
2621       previous: « Précédent
2622   notes:
2623     mine:
2624       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2625       heading: Notes de « %{user} »
2626       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2627       id: Identifiant
2628       creator: Créateur
2629       description: Description
2630       created_at: Créée le
2631       last_changed: Dernière modification
2632       ago_html: il y a %{when}
2633   javascripts:
2634     close: Fermer
2635     share:
2636       title: Partager
2637       cancel: Annuler
2638       image: Image
2639       link: Lien ou HTML
2640       long_link: Lien
2641       short_link: Lien abrégé
2642       geo_uri: URI géo
2643       embed: HTML
2644       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2645       format: 'Format :'
2646       scale: 'Échelle :'
2647       image_size: L’image affichera la couche standard en
2648       download: Télécharger
2649       short_url: URL courte
2650       include_marker: Inclure le marqueur
2651       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2652       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2653       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2654       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2655     embed:
2656       report_problem: Signaler un problème
2657     key:
2658       title: Légende
2659       tooltip: Légende
2660       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2661     map:
2662       zoom:
2663         in: Vue rapprochée
2664         out: Vue éloignée
2665       locate:
2666         title: Afficher mon emplacement
2667         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2668       base:
2669         standard: Standard
2670         cycle_map: Carte cyclable
2671         transport_map: Carte de transport
2672         hot: Humanitaire
2673       layers:
2674         header: Couches de carte
2675         notes: Notes de carte
2676         data: Données de carte
2677         gps: Traces GPS publiques
2678         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2679         title: Couches
2680       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2681       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2682       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2683     site:
2684       edit_tooltip: Modifier la carte
2685       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2686       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2687       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2688       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2689       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2690       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2691       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2692     changesets:
2693       show:
2694         comment: Commentaire
2695         subscribe: S’abonner
2696         unsubscribe: Se désabonner
2697         hide_comment: masquer
2698         unhide_comment: démasquer
2699     notes:
2700       new:
2701         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2702           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2703           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2704         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2705           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2706           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2707         add: Ajouter une note
2708       show:
2709         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2710           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2711         hide: Masquer
2712         resolve: Résoudre
2713         reactivate: Réactiver
2714         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2715         comment: Commentaire
2716     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2717       puis cliquez dessus.
2718     directions:
2719       ascend: Croissant
2720       engines:
2721         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2722         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2723         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2724         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2725         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2726         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2727       descend: Décroissant
2728       directions: Itinéraire
2729       distance: Distance
2730       errors:
2731         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2732         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2733       instructions:
2734         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2735         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2736         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2737         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2738         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2739           %{name}
2740         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2741           en direction de %{directions}
2742         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2743           sur %{name}, vers %{directions}
2744         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2745         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2746         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2747           vers %{directions}
2748         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2749         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2750         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2751           vers %{directions}
2752         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2753         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2754         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2755         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2756         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2757         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2758         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2759         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2760         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2761         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2762         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2763         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2764         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2765           %{name}
2766         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2767           en direction de %{directions}
2768         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2769           vers %{name}, en direction de %{directions}
2770         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2771         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2772         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2773           vers %{directions}
2774         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2775         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2776         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2777           vers %{directions}
2778         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2779         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2780         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2781         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2782         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2783         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2784         via_point_without_exit: (par le point)
2785         follow_without_exit: Suivez %{name}
2786         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2787         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2788         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2789         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2790         destination_without_exit: Atteignez la destination
2791         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2792         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2793         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2794         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2795           %{name}
2796         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2797         unnamed: voie sans nom
2798         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2799         exit_counts:
2800           first: 1er
2801           second: 2nd
2802           third: 3e
2803           fourth: 4e
2804           fifth: 5e
2805           sixth: 6e
2806           seventh: 7e
2807           eighth: 8e
2808           ninth: 9e
2809           tenth: 10e
2810       time: Temps
2811     query:
2812       node: Nœud
2813       way: Chemin
2814       relation: Relation
2815       nothing_found: Aucun objet trouvé
2816       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2817       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2818     context:
2819       directions_from: Itinéraire depuis ici
2820       directions_to: Itinéraire vers ici
2821       add_note: Ajouter une note ici
2822       show_address: Afficher l’adresse
2823       query_features: Interroger les objets
2824       centre_map: Centrer la carte ici
2825   redactions:
2826     edit:
2827       description: Description
2828       heading: Modifier le masquage
2829       title: Modifier le masquage
2830     index:
2831       empty: Aucun masquage à afficher.
2832       heading: Liste des masquages
2833       title: Liste des masquages
2834     new:
2835       description: Description
2836       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2837       title: Création d’un nouveau masquage
2838     show:
2839       description: 'Description :'
2840       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2841       title: Affichage du masquage
2842       user: 'Créateur :'
2843       edit: Modifier ce masquage
2844       destroy: Supprimer ce masquage
2845       confirm: Êtes-vous certain ?
2846     create:
2847       flash: Masquage créé.
2848     update:
2849       flash: Modifications enregistrées.
2850     destroy:
2851       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2852         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2853       flash: Masquage supprimé.
2854       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2855   validations:
2856     leading_whitespace: a des espaces au début
2857     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2858     invalid_characters: contient des caractères non valides
2859     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2860 ...