Merge branch 'master' into overpass
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Geitost
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Holger
20 # Author: Inkowik
21 # Author: John07
22 # Author: Jupiter
23 # Author: Katpatuka
24 # Author: Kghbln
25 # Author: Markobr
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Metalhead64
28 # Author: Michi
29 # Author: Mormegil
30 # Author: Pill
31 # Author: Purodha
32 # Author: Raymond
33 # Author: Reneman
34 # Author: SimonPoole
35 # Author: Snocker15
36 # Author: Str4nd
37 # Author: Suriyaa Kudo
38 # Author: The Evil IP address
39 # Author: Umherirrender
40 de: 
41   about_page: 
42     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
43     community_driven_title: Community Driven
44     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
45     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
46     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
47     local_knowledge_title: Lokales Wissen
48     next: Nächste
49     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
50     open_data_title: Open Data
51     partners_title: Partner
52     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
53   activerecord: 
54     attributes: 
55       diary_comment: 
56         body: Text
57       diary_entry: 
58         language: Sprache
59         latitude: Breitengrad
60         longitude: Längengrad
61         title: Betreff
62         user: Benutzer
63       friend: 
64         friend: Freund
65         user: Benutzer
66       message: 
67         body: Text
68         recipient: Empfänger
69         sender: Absender
70         title: Betreff
71       trace: 
72         description: Beschreibung
73         latitude: Breitengrad
74         longitude: Längengrad
75         name: Name
76         public: Öffentlich
77         size: Größe
78         user: Benutzer
79         visible: Sichtbar
80       user: 
81         active: Aktiv
82         description: Beschreibung
83         display_name: Anzeigename
84         email: E-Mail
85         languages: Sprachen
86         pass_crypt: Passwort
87     models: 
88       acl: Zugangskontrollliste
89       changeset: Änderungssatz
90       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
91       country: Staat
92       diary_comment: Blog-Kommentar
93       diary_entry: Blogeintrag
94       friend: Freund
95       language: Sprache
96       message: Nachricht
97       node: Knoten
98       node_tag: Knoten-Tag
99       notifier: Benachrichtigung
100       old_node: Alter Knoten
101       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
102       old_relation: Alte Relation
103       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
104       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
105       old_way: Alter Weg
106       old_way_node: Alter Weg-Knoten
107       old_way_tag: Alter Weg-Tag
108       relation: Relation
109       relation_member: Relation-Mitglied
110       relation_tag: Relation-Tag
111       session: Sitzung
112       trace: Track
113       tracepoint: Track-Punkt
114       tracetag: Track-Tag
115       user: Benutzer
116       user_preference: Benutzer-Einstellungen
117       user_token: Benutzer-Token
118       way: Weg
119       way_node: Weg-Knoten
120       way_tag: Weg-Tag
121   application: 
122     require_cookies: 
123       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
124     require_moderator: 
125       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
126     setup_user_auth: 
127       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
128       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
129   browse: 
130     anonymous: anonym
131     changeset: 
132       belongs_to: Autor
133       changesetxml: Änderungssatz-XML
134       feed: 
135         title: "Änderungssatz: %{id}"
136         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
137       node: Knoten (%{count})
138       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
139       osmchangexml: osmChange XML
140       relation: Relationen (%{count})
141       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
142       title: "Änderungssatz: %{id}"
143       way: Wege (%{count})
144       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
145     closed: Geschlossen
146     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
147     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
148     containing_relation: 
149       entry: Relation %{relation_name}
150       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
151     created: Erstellt
152     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
154     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     download_xml: XML herunterladen
156     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
157     in_changeset: Änderungssatz
158     location: "Standort:"
159     no_comment: (kein Kommentar)
160     node: 
161       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
162       title: "Knoten: %{name}"
163     not_found: 
164       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
165       type: 
166         changeset: Der Änderungssatz
167         node: Der Knoten
168         relation: Die Relation
169         way: Der Weg
170     note: 
171       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
174       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
175       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
176       description: Beschreibung
177       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       new_note: Neuer Kartenfehler
180       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
182       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
183       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
184       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
185       title: "Kartenfehler: %{id}"
186     part_of: Teil von
187     redacted: 
188       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
189       redaction: Ausblendung %{id}
190       type: 
191         node: s Knotens
192         relation: r Relation
193         way: s Wegs
194     relation: 
195       history_title: "Relationschronik: %{name}"
196       members: Mitglieder
197       title: "Relation: %{name}"
198     relation_member: 
199       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
200       type: 
201         node: Knoten
202         relation: Relation
203         way: Weg
204     start_rjs: 
205       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
206       load_data: Daten laden
207       loading: Lade …
208     tag_details: 
209       tags: Tags
210       wiki_link: 
211         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
212         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
213       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
214     timeout: 
215       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
216       type: 
217         changeset: den Änderungssatz
218         node: den Knoten
219         relation: die Relation
220         way: den Weg
221     version: Version
222     view_details: Einzelheiten ansehen
223     view_history: Chronik ansehen
224     way: 
225       also_part_of: 
226         one: Teil des Weges %{related_ways}
227         other: Teil der Wege %{related_ways}
228       history_title: "Wegechronik: %{name}"
229       nodes: Knoten
230       title: "Weg: %{name}"
231   changeset: 
232     changeset: 
233       anonymous: Anonym
234       no_edits: (keine Bearbeitung)
235       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
236     changeset_paging_nav: 
237       next: Nächste »
238       previous: « Vorige
239       showing_page: Seite %{page}
240     changesets: 
241       area: Bereich
242       comment: Kommentar
243       id: ID
244       saved_at: Gespeichert am
245       user: Benutzer
246     list: 
247       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
248       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
249       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
250       load_more: Mehr laden
251       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
252       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
253       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
254       title: Änderungssätze
255       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
256       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
257       title_user: Änderungssätze von %{user}
258     timeout: 
259       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
260   diary_entry: 
261     comments: 
262       ago: vor %{ago}
263       comment: Kommentar
264       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
265       newer_comments: Neuere Kommentare
266       older_comments: Ältere Kommentare
267       post: Blogeintrag
268       when: Zeitpunkt
269     diary_comment: 
270       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
271       confirm: Bestätigen
272       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
273     diary_entry: 
274       comment_count: 
275         one: "%{count} Kommentar"
276         other: "%{count} Kommentare"
277         zero: Keine Kommentare
278       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
279       confirm: Bestätigen
280       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
281       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
282       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
283       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
284     edit: 
285       body: "Text:"
286       language: "Sprache:"
287       latitude: "Breitengrad:"
288       location: "Ort:"
289       longitude: "Längengrad:"
290       marker_text: Ort des Blogeintrags
291       save_button: Speichern
292       subject: "Betreff:"
293       title: Eintrag bearbeiten
294       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
295     feed: 
296       all: 
297         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
298         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
299       language: 
300         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
301         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
302       user: 
303         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
304         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
305     list: 
306       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
307       new: Selbst Bloggen
308       new_title: Blogeintrag erstellen
309       newer_entries: Neuere
310       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
311       older_entries: Ältere
312       recent_entries: Neueste Einträge
313       title: Blogs
314       title_friends: Blogs meiner Freunde
315       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
316       user_title: Blog von %{user}
317     location: 
318       edit: Bearbeiten
319       location: "Ort:"
320       view: Anzeigen
321     new: 
322       title: Selbst Bloggen
323     no_such_entry: 
324       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
325       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
326       title: Blogeintrag nicht gefunden
327     view: 
328       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
329       login: Anmelden
330       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
331       save_button: Speichern
332       title: Blog von %{user} | %{title}
333       user_title: Blog von %{user}
334   editor: 
335     default: Standard (derzeit %{name})
336     id: 
337       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
338       name: iD
339     potlatch: 
340       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
341       name: Potlatch 1
342     potlatch2: 
343       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
344       name: Potlatch 2
345     remote: 
346       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
347       name: externem Editor
348   export: 
349     start: 
350       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
351       area_to_export: Bereich für den Export
352       embeddable_html: HTML zum Einbinden
353       export_button: Export
354       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
355       format: "Format:"
356       format_to_export: Format für den Export
357       image_size: "Bildgröße:"
358       latitude: "Breitengrad:"
359       licence: Lizenz
360       longitude: "Längengrad:"
361       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
362       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
363       max: max.
364       options: Optionen
365       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
366       output: Ausgabe
367       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
368       scale: Maßstab
369       too_large: 
370         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
371         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
372         geofabrik: 
373           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
374           title: Geofabrik Downloads
375         metro: 
376           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
377           title: Metro Extracts
378         other: 
379           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
380           title: Andere Quellen
381         overpass: 
382           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
383           title: Overpass API
384         planet: 
385           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
386           title: Planet OSM
387       zoom: Zoom
388     title: Exportieren
389   fixthemap: 
390     how_to_help: 
391       add_a_note: 
392         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
393       join_the_community: 
394         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
395         title: Der Gemeinschaft beitreten
396       title: Wie man helfen kann
397     other_concerns: 
398       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
399       title: Andere Anliegen
400     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
401   geocoder: 
402     description: 
403       title: 
404         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
406       types: 
407         cities: Großstädte
408         places: Orte
409         towns: Städte
410     direction: 
411       east: östlich
412       north: nördlich
413       north_east: nordöstlich
414       north_west: nordwestlich
415       south: südlich
416       south_east: südöstlich
417       south_west: südwestlich
418       west: westlich
419     distance: 
420       one: ca. 1 km
421       other: ca. %{count} km
422       zero: weniger als 1 km
423     results: 
424       more_results: Mehr Treffer
425       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
426     search: 
427       title: 
428         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
429         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
432         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
433         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
435         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436     search_osm_nominatim: 
437       admin_levels: 
438         level10: Nachbarschaftsgrenze
439         level2: Staatsgrenze
440         level4: Landesgrenze
441         level5: Regionsgrenze
442         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
443         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
444         level9: Stadtteilgrenze
445       prefix: 
446         aerialway: 
447           chair_lift: Sessellift
448           drag_lift: Schlepplift
449           station: Gondelstation
450         aeroway: 
451           aerodrome: Flugplatz
452           apron: Flugvorfeld
453           gate: Flugsteig
454           helipad: Hubschrauberlandeplatz
455           runway: Start- und Landebahn
456           taxiway: Rollbahn
457           terminal: Terminal
458         amenity: 
459           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
460           airport: Flughafen
461           arts_centre: Kulturzentrum
462           artwork: Kunstwerk
463           atm: Geldautomat
464           auditorium: Hörsaal
465           bank: Bank
466           bar: Bar
467           bbq: Grillplatz
468           bench: Bank
469           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
470           bicycle_rental: Fahrradverleih
471           biergarten: Biergarten
472           brothel: Bordell
473           bureau_de_change: Wechselstube
474           bus_station: Busbahnhof
475           cafe: Café
476           car_rental: Autovermietung
477           car_sharing: Carsharing
478           car_wash: Autowaschanlage
479           casino: Casino
480           charging_station: Ladestation
481           cinema: Kino
482           clinic: Krankenhaus
483           club: Club
484           college: Hochschule
485           community_centre: Gemeindezentrum
486           courthouse: Gericht
487           crematorium: Krematorium
488           dentist: Zahnarzt
489           doctors: Arzt
490           dormitory: Studentenwohnheim
491           drinking_water: Trinkwasser
492           driving_school: Fahrschule
493           embassy: Botschaft
494           emergency_phone: Notrufsäule
495           fast_food: Schnellimbiss
496           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
497           fire_hydrant: Hydrant
498           fire_station: Feuerwehr
499           food_court: Food-Court
500           fountain: Springbrunnen
501           fuel: Tankstelle
502           grave_yard: Friedhof
503           gym: Fitnessstudio
504           hall: Halle
505           health_centre: Gesundheitszentrum
506           hospital: Krankenhaus
507           hotel: Hotel
508           hunting_stand: Hochstand
509           ice_cream: Eisdiele
510           kindergarten: Kindergarten
511           library: Bücherei
512           market: Markt
513           marketplace: Marktplatz
514           mountain_rescue: Bergrettung
515           nightclub: Nachtklub
516           nursery: Kindertagesstätte
517           nursing_home: Altersheim
518           office: Büro
519           park: Park
520           parking: Parkplatz
521           pharmacy: Apotheke
522           place_of_worship: Andachtsstätte
523           police: Polizei
524           post_box: Briefkasten
525           post_office: Postamt
526           preschool: Vorschule
527           prison: Gefängnis
528           pub: Pub
529           public_building: Öffentliches Gebäude
530           public_market: Öffentlicher Markt
531           reception_area: Empfangsbereich
532           recycling: Recycling-Center
533           restaurant: Restaurant
534           retirement_home: Altersheim
535           sauna: Sauna
536           school: Schule
537           shelter: Unterstand
538           shop: Geschäft
539           shopping: Einkaufszentrum
540           shower: Dusche
541           social_centre: Sozialzentrum
542           social_club: Social Club
543           social_facility: Soziale Einrichtung
544           studio: Studio
545           supermarket: Supermarkt
546           swimming_pool: Schwimmbecken
547           taxi: Taxi
548           telephone: Telefonzelle
549           theatre: Theater
550           toilets: WC
551           townhall: Rathaus
552           university: Universität
553           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
554           veterinary: Tierarzt
555           village_hall: Gemeindeamt
556           waste_basket: Mülleimer
557           wifi: WLAN-Zugangspunkt
558           youth_centre: Jugendzentrum
559         boundary: 
560           administrative: Verwaltungsgrenze
561           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
562           national_park: Nationalpark
563           protected_area: Schutzgebiet
564         bridge: 
565           aqueduct: Aquädukt
566           suspension: Hängebrücke
567           swing: Drehbrücke
568           viaduct: Viadukt
569           "yes": Brücke
570         building: 
571           "yes": Gebäude
572         emergency: 
573           fire_hydrant: Hydrant
574           phone: Notrufsäule
575         highway: 
576           bridleway: Reitweg
577           bus_guideway: Busspur
578           bus_stop: Bushaltestelle
579           byway: Seitenweg (brit.)
580           construction: Straße im Bau
581           cycleway: Radweg
582           emergency_access_point: Notrufpunkt
583           footway: Fußweg
584           ford: Furt
585           living_street: Spiel-/Wohnstraße
586           milestone: Kilometerstein
587           minor: Nebenstraße
588           motorway: Autobahn
589           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
590           motorway_link: Autobahnauffahrt
591           path: Pfad (Wanderweg)
592           pedestrian: Fußgängerzone
593           platform: Bahnsteig
594           primary: Bundesstraße
595           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
596           proposed: Geplante Straße
597           raceway: Rennstrecke
598           residential: Straße
599           rest_area: Rastplatz
600           road: Straße
601           secondary: Landesstraße
602           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
603           service: Zufahrtsstraße
604           services: Autobahnraststätte
605           speed_camera: Blitzer
606           steps: Treppe
607           stile: Zaunübertritt
608           street_lamp: Straßenlaterne
609           tertiary: Gemeindestraße
610           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
611           track: Feldweg
612           trail: Pfad
613           trunk: Schnellstraße
614           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
615           unclassified: Straße
616           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
617         historic: 
618           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
619           battlefield: Kampfgebiet
620           boundary_stone: Grenzstein
621           building: Historisches Gebäude
622           castle: Schloss
623           church: Kirche
624           citywalls: Stadtmauern
625           fort: Fort
626           house: Historisches Haus
627           icon: Symbol
628           manor: Gutshaus
629           memorial: Denkmal
630           mine: Mine
631           monument: Monument
632           museum: Museum
633           ruins: Ruine
634           tomb: Grabstätte
635           tower: Historischer Turm
636           wayside_cross: Wegkreuz
637           wayside_shrine: Bildstock
638           wreck: Schiffswrack
639         landuse: 
640           allotments: Kleingärten
641           basin: Becken
642           brownfield: Brache
643           cemetery: Friedhof
644           commercial: Gewerbegebiet
645           conservation: Naturschutzgebiet
646           construction: Baustelle
647           farm: Bauernhof
648           farmland: Acker
649           farmyard: Bauernhof
650           forest: Wald
651           garages: Garagen
652           grass: Wiese
653           greenfield: unerschlossene Fläche
654           industrial: Industriegebiet
655           landfill: Deponie
656           meadow: Wiese
657           military: Militärgebiet
658           mine: Mine
659           nature_reserve: Naturschutzgebiet
660           orchard: Obstgarten
661           park: Park
662           piste: Piste
663           quarry: Steinbruch
664           railway: Bahnkörper
665           recreation_ground: Erholungsgebiet
666           reservoir: Reservoir
667           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
668           residential: Siedlung
669           retail: Einzelhandel
670           road: Straßenfläche
671           village_green: Dorfwiese (brit.)
672           vineyard: Weingut
673           wetland: Feuchtgebiet
674           wood: Wald
675         leisure: 
676           beach_resort: Strandbad
677           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
678           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
679           fishing: Fischereigrund
680           fitness_station: Fitnessstudio
681           garden: Garten
682           golf_course: Golfplatz
683           ice_rink: Eislaufplatz
684           marina: Sporthafen
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Naturschutzgebiet
687           park: Park
688           pitch: Sportplatz
689           playground: Spielplatz
690           recreation_ground: Erholungsgebiet
691           sauna: Sauna
692           slipway: Slipanlage
693           sports_centre: Sportzentrum
694           stadium: Stadion
695           swimming_pool: Schwimmbecken
696           track: Laufbahn
697           water_park: Wasserpark
698         military: 
699           airfield: Militärflugplatz
700           barracks: Kaserne
701           bunker: Bunker
702         mountain_pass: 
703           "yes": Gebirgspass
704         natural: 
705           bay: Bucht
706           beach: Strand
707           cape: Kap
708           cave_entrance: Höhleneingang
709           channel: Kanal
710           cliff: Klippe
711           crater: Krater
712           dune: Düne
713           feature: Feature
714           fell: Weide
715           fjord: Fjord
716           forest: Wald
717           geyser: Geysir
718           glacier: Gletscher
719           heath: Heide
720           hill: Hügel
721           island: Insel
722           land: Land
723           marsh: Marsch
724           moor: Moor
725           mud: Schlick
726           peak: Gipfel
727           point: Punkt
728           reef: Riff
729           ridge: Grat
730           river: Fluss
731           rock: Steine
732           scree: Geröll
733           scrub: Buschland
734           shoal: Untiefe
735           spring: Quelle
736           stone: Findling
737           strait: Straße
738           tree: Baum
739           valley: Tal
740           volcano: Vulkan
741           water: Wasser
742           wetland: Feuchtgebiet
743           wetlands: Feuchtgebiet
744           wood: Wald
745         office: 
746           accountant: Buchhaltungsbüro
747           architect: Architekt
748           company: Unternehmen
749           employment_agency: Arbeitsamt
750           estate_agent: Immobilienhändler
751           government: Amt
752           insurance: Krankenversicherungsbüro
753           lawyer: Rechtsanwalt
754           ngo: NGO
755           telecommunication: Postamt
756           travel_agent: Reisebüro
757           "yes": Büro
758         place: 
759           airport: Flughafen
760           city: Stadt
761           country: Staat
762           county: Bezirk
763           farm: Bauernhof
764           hamlet: Weiler
765           house: Haus
766           houses: Häuser
767           island: Insel
768           islet: Eiland
769           isolated_dwelling: Einzelgehöft
770           locality: Flur
771           moor: Moor
772           municipality: Gemeinde
773           neighbourhood: Wohngegend
774           postcode: Postleitzahl
775           region: Region
776           sea: Meer
777           state: Bundesland/-staat
778           subdivision: Vorort
779           suburb: Stadtteil
780           town: Stadt
781           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
782           village: Dorf
783         railway: 
784           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
785           construction: Eisenbahn im Bau
786           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
787           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
788           funicular: Standseilbahn
789           halt: Haltepunkt
790           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
791           junction: Bahnknoten
792           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
793           light_rail: Stadtbahn
794           miniature: Miniaturbahn
795           monorail: Einschienenbahn
796           narrow_gauge: Schmalspurbahn
797           platform: Bahnsteig
798           preserved: Museumsbahn
799           proposed: Geplante Bahnstrecke
800           spur: Anschlussgleis
801           station: Bahnhof
802           stop: Haltepunkt
803           subway: U-Bahn-Station
804           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
805           switch: Weiche
806           tram: Straßenbahn
807           tram_stop: Haltestelle
808           yard: Rangierbahnhof
809         shop: 
810           alcohol: Spirituosenladen
811           antiques: Antiquitätengeschäft
812           art: Kunstladen
813           bakery: Bäckerei
814           beauty: Parfümerie
815           beverages: Getränkemarkt
816           bicycle: Fahrradgeschäft
817           books: Buchgeschäft
818           boutique: Boutique
819           butcher: Metzgerei
820           car: Autohaus
821           car_parts: Autoteilehändler
822           car_repair: Autowerkstatt
823           carpet: Teppichladen
824           charity: Wohltätigkeitsladen
825           chemist: Drogerie
826           clothes: Bekleidungsgeschäft
827           computer: Computergeschäft
828           confectionery: Konditorei
829           convenience: Tante-Emma-Laden
830           copyshop: Copyshop
831           cosmetics: Parfümerie
832           deli: Feinkostladen
833           department_store: Kaufhaus
834           discount: Diskontladen
835           doityourself: Baumarkt
836           dry_cleaning: Textilreinigung
837           electronics: Elektronikgeschäft
838           estate_agent: Immobilienhändler
839           farm: Hofladen
840           fashion: Modegeschäft
841           fish: Fischereiladen
842           florist: Blumengeschäft
843           food: Lebensmittelladen
844           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
845           furniture: Möbelgeschäft
846           gallery: Galerie
847           garden_centre: Garten-Center
848           general: Gemischtwarenladen
849           gift: Geschenkeladen
850           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
851           grocery: Lebensmittelladen
852           hairdresser: Frisör
853           hardware: Eisenwarenhändler
854           hifi: Elektroshop
855           insurance: Versicherungsbüro
856           jewelry: Juwelier
857           kiosk: Kiosk
858           laundry: Wäscherei
859           mall: Einkaufszentrum
860           market: Markt
861           mobile_phone: Handygeschäft
862           motorcycle: Motorradgeschäft
863           music: Musikladen
864           newsagent: Zeitschriftenladen
865           optician: Optiker
866           organic: Bio-Laden
867           outdoor: Außenbekleidungsladen
868           pet: Tierhandlung
869           pharmacy: Apotheke
870           photo: Fotoladen
871           salon: Salon
872           second_hand: Second-Hand-Geschäft
873           shoes: Schuhgeschäft
874           shopping_centre: Einkaufszentrum
875           sports: Sportgeschäft
876           stationery: Schreibwarenladen
877           supermarket: Supermarkt
878           tailor: Schneiderei
879           toys: Spielwarengeschäft
880           travel_agency: Reisebüro
881           video: Videothek
882           wine: Vinothek
883           "yes": Geschäft
884         tourism: 
885           alpine_hut: Berghütte
886           artwork: Kunstwerk
887           attraction: Sehenswürdigkeit
888           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
889           cabin: Hütte
890           camp_site: Campingplatz
891           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
892           chalet: Chalet
893           guest_house: Pension
894           hostel: Jugendherberge
895           hotel: Hotel
896           information: Information
897           lean_to: Unterstand
898           motel: Motel
899           museum: Museum
900           picnic_site: Piknikplatz
901           theme_park: Freizeitpark
902           valley: Tal
903           viewpoint: Aussichtspunkt
904           zoo: Zoo
905         tunnel: 
906           culvert: Durchlass
907           "yes": Tunnel
908         waterway: 
909           artificial: Künstliche Wasserstraße
910           boatyard: Werft
911           canal: Kanal
912           connector: Wasserstraßenverbindung
913           dam: Staudamm
914           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
915           ditch: Wassergraben
916           dock: Dock
917           drain: Abwassergraben
918           lock: Schleuse
919           lock_gate: Schleusentor
920           mineral_spring: Mineralquelle
921           mooring: Anlegeplatz
922           rapids: Stromschnellen
923           river: Fluss
924           riverbank: Flussufer
925           stream: Bach
926           wadi: Trockental
927           water_point: Trinkwassernachfüllstation
928           waterfall: Wasserfall
929           weir: Wehr
930   help_page: 
931     help: 
932       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
933       title: help.openstreetmap.org
934       url: https://help.openstreetmap.org/
935     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
936     title: Hilfe erhalten
937     welcome: 
938       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
939       title: Willkommen bei OSM
940       url: /welcome
941     wiki: 
942       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
943       title: wiki.openstreetmap.org
944       url: http://wiki.openstreetmap.org/
945   javascripts: 
946     close: Schließen
947     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
948     key: 
949       title: Legende
950       tooltip: Legende
951       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
952     map: 
953       base: 
954         cycle_map: Radfahrerkarte
955         hot: Humanitarian
956         mapquest: MapQuest Open
957         standard: Standard
958         transport_map: Verkehrskarte
959       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
960       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
961       layers: 
962         data: Kartendaten
963         header: Kartenebenen
964         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
965         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
966         title: Ebenen
967       locate: 
968         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
969         title: Aktuellen Standort anzeigen
970       zoom: 
971         in: Vergrößern
972         out: Verkleinern
973     notes: 
974       new: 
975         add: Hinweis/Fehler melden
976         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. (Bitte gib hier keine persönlichen Informationen an.)
977       show: 
978         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
979         comment: Kommentar
980         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
981         hide: Verstecken
982         reactivate: Reaktivieren
983         resolve: Erledigt
984     share: 
985       cancel: Abbrechen
986       center_marker: Karte am Marker zentrieren
987       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
988       download: Herunterladen
989       embed: HTML
990       format: "Format:"
991       image: Bild
992       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
993       include_marker: Kartenmarker setzen
994       link: Link oder HTML
995       long_link: Link
996       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
997       scale: "Maßstab:"
998       short_link: Kurz-URL
999       short_url: Kurz-URL
1000       title: Teilen
1001       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1002     site: 
1003       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1004       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1005       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1006       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1007       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1008       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1009   layouts: 
1010     about: Über
1011     community: Gemeinschaft
1012     community_blogs: Blogs
1013     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1014     copyright: Urheberrecht
1015     data: Daten
1016     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1017     edit: Bearbeiten
1018     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1019     export: Export
1020     export_data: Daten exportieren
1021     foundation: Stiftung
1022     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1023     gps_traces: GPS-Tracks
1024     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1025     help: Hilfe
1026     history: Chronik
1027     home: Gehe zum Heimatstandort
1028     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1029     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1030     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1031     learn_more: Mehr erfahren
1032     log_in: Anmelden
1033     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1034     logo: 
1035       alt_text: OpenStreetMap Logo
1036     logout: Abmelden
1037     make_a_donation: 
1038       text: Spenden
1039       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1040     more: Mehr
1041     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1042     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1043     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1044     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1045     partners_ic: dem Imperial College London
1046     partners_partners: Partnern
1047     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1048     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1049     project_name: 
1050       h1: OpenStreetMap
1051       title: OpenStreetMap
1052     sign_up: Registrieren
1053     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1054     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1055     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1056     user_diaries: Benutzer-Blogs
1057     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1058   license_page: 
1059     foreign: 
1060       english_link: dem englischsprachigen Original
1061       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1062       title: Über diese Übersetzung
1063     legal_babble: 
1064       attribution_example: 
1065         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1066         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1067       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1068       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1069       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1070       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1071       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1072       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1073       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1074       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1075       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1076       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1077       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1078       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1079       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1080       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1081       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1082       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1083       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1084       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1085       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1086       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1087       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1088       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1089       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1090       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1091       more_title_html: Weitere Informationen
1092       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1093     native: 
1094       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1095       native_link: deutschen Sprachversion
1096       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1097       title: Über diese Seite
1098   message: 
1099     delete: 
1100       deleted: Nachricht gelöscht
1101     inbox: 
1102       date: Datum
1103       from: Absender
1104       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1105       my_inbox: Posteingang
1106       new_messages: 
1107         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1108         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1109       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1110       old_messages: 
1111         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1112         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1113       outbox: Gesendet
1114       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1115       subject: Betreff
1116       title: Posteingang
1117     mark: 
1118       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1119       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1120     message_summary: 
1121       delete_button: Löschen
1122       read_button: Als gelesen markieren
1123       reply_button: Antworten
1124       unread_button: Als ungelesen markieren
1125     new: 
1126       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1127       body: Text
1128       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1129       message_sent: Nachricht gesendet
1130       send_button: Senden
1131       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1132       subject: Betreff
1133       title: Nachricht senden
1134     no_such_message: 
1135       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1136       heading: Nachricht nicht vorhanden
1137       title: Nachricht nicht vorhanden
1138     outbox: 
1139       date: Datum
1140       inbox: Posteingang
1141       messages: 
1142         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1143         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1144       my_inbox: "%{inbox_link}"
1145       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1146       outbox: Gesendet
1147       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1148       subject: Betreff
1149       title: Gesendet
1150       to: An
1151     read: 
1152       back: Zurück
1153       date: Datum
1154       from: Absender
1155       reply_button: Antworten
1156       subject: Betreff
1157       title: Nachricht lesen
1158       to: An
1159       unread_button: Als ungelesen markieren
1160       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1161     reply: 
1162       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1163     sent_message_summary: 
1164       delete_button: Löschen
1165   note: 
1166     description: 
1167       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1168       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1169       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1170       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1171       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1172       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1173       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1174       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1175     entry: 
1176       comment: Kommentieren
1177       full: Vollständiger Hinweis
1178     mine: 
1179       ago_html: vor %{when}
1180       created_at: Erstellt am
1181       creator: Ersteller
1182       description: Hinweis
1183       heading: Hinweise von %{user}
1184       id: ID
1185       last_changed: Zuletzt geändert
1186       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1187       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1188     rss: 
1189       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1190       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1191       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1192       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1193       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1194       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1195       title: OpenStreetMap Hinweise
1196   notifier: 
1197     diary_comment_notification: 
1198       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1199       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1200       hi: Hallo %{to_user},
1201       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1202     email_confirm: 
1203       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1204     email_confirm_html: 
1205       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1206       greeting: Hallo,
1207       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1208     email_confirm_plain: 
1209       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1210       greeting: Hallo,
1211       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1212     friend_notification: 
1213       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1214       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1215       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1216       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1217     gpx_notification: 
1218       and_no_tags: und ohne Tags.
1219       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1220       failure: 
1221         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1222         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1223         more_info_2: "finden sich hier:"
1224         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1225       greeting: Hallo,
1226       success: 
1227         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1228         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1229       with_description: mit der Beschreibung
1230       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1231     lost_password: 
1232       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1233     lost_password_html: 
1234       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1235       greeting: Hallo,
1236       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1237     lost_password_plain: 
1238       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1239       greeting: Hallo,
1240       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1241     message_notification: 
1242       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1243       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1244       hi: Hallo %{to_user},
1245     note_comment_notification: 
1246       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1247       closed: 
1248         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1249         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1250         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1251         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1252       commented: 
1253         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1254         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1255         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1256         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1257       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1258       greeting: Hallo,
1259       reopened: 
1260         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1261         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1262         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1263         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1264     signup_confirm: 
1265       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1266       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1267       greeting: Hallo!
1268       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1269       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1270   oauth: 
1271     oauthorize: 
1272       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1273       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1274       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1275       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1276       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1277       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1278       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1279       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1280       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1281       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1282     oauthorize_failure: 
1283       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1284       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1285       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1286     oauthorize_success: 
1287       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1288       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1289       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1290     revoke: 
1291       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1292   oauth_clients: 
1293     create: 
1294       flash: Daten erfolgreich registriert
1295     destroy: 
1296       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1297     edit: 
1298       submit: Bearbeiten
1299       title: Anwendung bearbeiten
1300     form: 
1301       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1302       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1303       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1304       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1305       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1306       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1307       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1308       callback_url: Callback-URL
1309       name: Name
1310       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1311       required: erforderlich
1312       support_url: Support-URL
1313       url: Applikations-URL
1314     index: 
1315       application: Anwendungsname
1316       issued_at: Ausgestellt am
1317       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1318       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1319       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1320       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1321       register_new: Anwendung registrieren
1322       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1323       revoke: Widerrufen!
1324       title: Meine OAuth-Details
1325     new: 
1326       submit: Registrieren
1327       title: Eine neue Anwendung registrieren
1328     not_found: 
1329       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1330     show: 
1331       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1332       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1333       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1334       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1335       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1336       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1337       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1338       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1339       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1340       confirm: Bist du sicher?
1341       delete: Client löschen
1342       edit: Details bearbeiten
1343       key: "Schlüssel:"
1344       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1345       secret: "Geheimnis:"
1346       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1347       title: OAuth-Details für %{app_name}
1348       url: "Tokenanfrage-URL:"
1349     update: 
1350       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1351   redaction: 
1352     create: 
1353       flash: Redaction wurde erstellt.
1354     destroy: 
1355       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1356       flash: Redaction wurde gelöscht.
1357       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1358     edit: 
1359       description: Beschreibung
1360       heading: Redaction bearbeiten
1361       submit: Redaction speichern
1362       title: Redaction bearbeiten
1363     index: 
1364       empty: Keine Redactions.
1365       heading: Liste der Redactions
1366       title: Liste der Redaktionen
1367     new: 
1368       description: Beschreibung
1369       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1370       submit: Redaction erstellen
1371       title: Neue Redaction erstellen
1372     show: 
1373       confirm: Bist du sicher?
1374       description: "Beschreibung:"
1375       destroy: Diese Redaction löschen
1376       edit: Diese Redaction bearbeiten
1377       heading: Redaction „%{title}“
1378       title: Redaction
1379       user: "Urheber:"
1380     update: 
1381       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1382   site: 
1383     edit: 
1384       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1385       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1386       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1387       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1388       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1389       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1390       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1391       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1392       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1393       user_page_link: Einstellungsseite
1394     index: 
1395       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1396       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1397       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1398       license: 
1399         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1400       permalink: Permanentlink
1401       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1402       shortlink: Shortlink
1403     key: 
1404       table: 
1405         entry: 
1406           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1407           allotments: Kleingartenanlage
1408           apron: 
1409             - Flughafenvorfeld
1410             - Terminal
1411           bridge: Dicker Rand = Brücke
1412           bridleway: Reitweg
1413           brownfield: Brachfläche
1414           building: Gebäude
1415           byway: Seitenweg (brit.)
1416           cable: 
1417             - Seilbahn
1418             - Sessellift
1419           cemetery: Friedhof
1420           centre: Sportplatz
1421           commercial: Gewerbegebiet
1422           common: 
1423             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1424             - Wiese
1425           construction: Straße im Bau
1426           cycleway: Radweg
1427           destination: Nur für Anrainer
1428           farm: Landwirtschaft
1429           footway: Fußweg
1430           forest: Wald
1431           golf: Golfplatz
1432           heathland: Heide
1433           industrial: Industriegebiet
1434           lake: 
1435             - See
1436             - Stausee
1437           military: Militärgebiet
1438           motorway: Autobahn
1439           park: Park
1440           permissive: Eingeschänkter Zugang
1441           pitch: Spielfeld
1442           primary: Bundesstraße
1443           private: Privater Zugang
1444           rail: Eisenbahn
1445           reserve: Naturschutzgebiet
1446           resident: Wohngebiet
1447           retail: Einkaufszentrum
1448           runway: 
1449             - Start- und Landebahn
1450             - Rollbahn
1451           school: 
1452             - Schule
1453             - Universität
1454           secondary: Landes-, Kreisstraße
1455           station: Bahnhof
1456           subway: U-Bahn
1457           summit: 
1458             - Gipfel
1459             - Bergspitze
1460           tourist: Sehenswürdigkeit
1461           track: Wald-, Feldweg
1462           tram: 
1463             - Stadtbahn
1464             - Straßenbahn
1465           trunk: Schnellstraße
1466           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1467           unclassified: Straße
1468           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1469           wood: Wald
1470     markdown_help: 
1471       alt: Alt-Text
1472       first: Erstes Element
1473       heading: Hauptüberschrift
1474       headings: Überschriften
1475       image: Bild
1476       link: Link
1477       ordered: Nummerierte Liste
1478       second: Zweites Element
1479       subheading: Überschrift
1480       text: Text
1481       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1482       unordered: Aufzählung
1483       url: URL
1484     richtext_area: 
1485       edit: Bearbeiten
1486       preview: Vorschau
1487     search: 
1488       search: Suchen
1489       submit_text: Los
1490       where_am_i: Wo bin ich?
1491       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1492     sidebar: 
1493       close: Schließen
1494       search_results: Suchergebnisse
1495   time: 
1496     formats: 
1497       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1498   trace: 
1499     create: 
1500       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1501       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1502     delete: 
1503       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1504     description: 
1505       description_with_count: 
1506         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1507         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1508       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1509     edit: 
1510       description: "Beschreibung:"
1511       download: herunterladen
1512       edit: bearbeiten
1513       filename: "Dateiname:"
1514       heading: Track %{name} bearbeiten
1515       map: Karte
1516       owner: "Besitzer:"
1517       points: "Punkte:"
1518       save_button: Speichern
1519       start_coord: "Startkoordinate:"
1520       tags: "Tags:"
1521       tags_help: durch Komma getrennt
1522       title: Track %{name} bearbeiten
1523       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1524       visibility: "Sichtbarkeit:"
1525       visibility_help: Was heißt das?
1526     georss: 
1527       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1528     list: 
1529       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1530       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1531       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1532       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1533       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1534       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1535     make_public: 
1536       made_public: Track (öffentlich)
1537     offline: 
1538       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1539       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1540     offline_warning: 
1541       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1542     trace: 
1543       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1544       by: von
1545       count_points: "%{count} Punkte"
1546       edit: bearbeiten
1547       edit_map: Karte bearbeiten
1548       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1549       in: in
1550       map: Karte
1551       more: Details
1552       pending: WARTEND
1553       private: PRIVAT
1554       public: ÖFFENTLICH
1555       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1556       trackable: VERFOLGBAR
1557       view_map: Karte anzeigen
1558     trace_form: 
1559       description: "Beschreibung:"
1560       help: Hilfe
1561       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1562       tags: "Tags:"
1563       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1564       upload_button: Hochladen
1565       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1566       visibility: "Sichtbarkeit:"
1567       visibility_help: Was heißt das?
1568     trace_header: 
1569       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1570       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1571       traces_waiting: 
1572         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1573         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1574       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1575     trace_optionals: 
1576       tags: Tags
1577     trace_paging_nav: 
1578       newer: Neuere Tracks
1579       older: Ältere Tracks
1580       showing_page: Seite %{page}
1581     view: 
1582       delete_track: Diesen Track löschen
1583       description: "Beschreibung:"
1584       download: herunterladen
1585       edit: bearbeiten
1586       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1587       filename: "Dateiname:"
1588       heading: Track %{name} ansehen
1589       map: Karte
1590       none: Keine
1591       owner: "Besitzer:"
1592       pending: WARTEND
1593       points: "Punkte:"
1594       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1595       tags: "Tags:"
1596       title: Track %{name} ansehen
1597       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1598       uploaded: "Hochgeladen am:"
1599       visibility: "Sichtbarkeit:"
1600     visibility: 
1601       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1602       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1603       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1604       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1605   user: 
1606     account: 
1607       contributor terms: 
1608         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1609         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1610         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1611         link text: Worum handelt es sich?
1612         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1613         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1614       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1615       delete image: Bild löschen
1616       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1617       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1618       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1619       gravatar: 
1620         gravatar: Gravatar verwenden
1621         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1622         link text: Was ist das?
1623       home location: "Standort:"
1624       image: "Bild:"
1625       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1626       keep image: Bild unverändert beibehalten
1627       latitude: "Breitengrad:"
1628       longitude: "Längengrad:"
1629       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1630       my settings: Eigene Einstellungen
1631       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1632       new image: Bild einfügen
1633       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1634       openid: 
1635         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1636         link text: Was ist das?
1637         openid: "OpenID:"
1638       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1639       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1640       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1641       public editing: 
1642         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1643         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1644         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1645         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1646         enabled link text: Was bedeutet das?
1647         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1648       public editing note: 
1649         heading: Öffentliches Bearbeiten
1650         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1651       replace image: Bild austauschen
1652       return to profile: Zurück zum Profil
1653       save changes button: Änderungen speichern
1654       title: Benutzerkonto bearbeiten
1655       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1656     confirm: 
1657       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1658       button: Bestätigen
1659       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1660       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1661       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1662       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1663       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1664       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1665     confirm_email: 
1666       button: Bestätigen
1667       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1668       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1669       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1670       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1671     confirm_resend: 
1672       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1673       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1674     filter: 
1675       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1676     go_public: 
1677       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1678     list: 
1679       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1680       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1681       heading: Benutzer
1682       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1683       showing: 
1684         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1685         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1686       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1687       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1688       title: Benutzer
1689     login: 
1690       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1691       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1692       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1693       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1694       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1695       heading: Anmelden
1696       login_button: Anmelden
1697       lost password link: Passwort vergessen?
1698       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1699       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1700       openid: "%{logo} OpenID:"
1701       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1702       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1703       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1704       openid_providers: 
1705         aol: 
1706           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1707           title: Mit AOL anmelden
1708         google: 
1709           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1710           title: Mit Google anmelden
1711         myopenid: 
1712           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1713           title: Mit myOpenID anmelden
1714         openid: 
1715           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1716           title: Mit OpenID anmelden
1717         wordpress: 
1718           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1719           title: Mit Wordpress anmelden
1720         yahoo: 
1721           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1722           title: Mit Yahoo! anmelden
1723       password: "Passwort:"
1724       register now: Jetzt registrieren
1725       remember: Anmeldedaten merken
1726       title: Anmelden
1727       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1728       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1729       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1730     logout: 
1731       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1732       logout_button: Abmelden
1733       title: Abmelden
1734     lost_password: 
1735       email address: "E-Mail-Adresse:"
1736       heading: Passwort vergessen?
1737       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1738       new password button: Passwort zurücksetzen
1739       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1740       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1741       title: Passwort vergessen
1742     make_friend: 
1743       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1744       button: Als Freund hinzufügen
1745       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1746       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1747       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1748     new: 
1749       about: 
1750         header: Frei und editierbar
1751         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1752       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1753       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1754       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1755       continue: Registrieren
1756       display name: "Benutzername:"
1757       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1758       email address: "E-Mail-Adresse:"
1759       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1760       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1761       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1762       openid: "%{logo} OpenID:"
1763       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1764       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1765       password: "Passwort:"
1766       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1767       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1768       title: Registrieren
1769       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1770     no_such_user: 
1771       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1772       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1773       title: Benutzer nicht gefunden
1774     popup: 
1775       friend: Freund
1776       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1777       your location: Eigener Standort
1778     remove_friend: 
1779       button: Freund entfernen
1780       heading: Freund %{user} entfernen?
1781       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1782       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1783     reset_password: 
1784       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1785       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1786       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1787       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1788       password: "Passwort:"
1789       reset: Passwort zurücksetzen
1790       title: Passwort zurücksetzen
1791     set_home: 
1792       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1793     suspended: 
1794       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1795       heading: Benutzerkonto gesperrt
1796       title: Benutzerkonto gesperrt
1797       webmaster: Webmaster
1798     terms: 
1799       agree: Akzeptieren
1800       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1801       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1802       decline: Ablehnen
1803       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1804       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1805       legale_names: 
1806         france: Frankreich
1807         italy: Italien
1808         rest_of_world: Rest der Welt
1809       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1810       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1811       title: Bedingungen für Mitwirkende
1812       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1813     view: 
1814       activate_user: Benutzer aktivieren
1815       add as friend: Freund hinzufügen
1816       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1817       block_history: Erhaltene Sperren
1818       blocks by me: Vergebene Sperren
1819       blocks on me: Erhaltene Sperren
1820       comments: Kommentare
1821       confirm: Bestätigen
1822       confirm_user: Benutzer bestätigen
1823       create_block: Benutzer sperren
1824       created from: "erstellt aus:"
1825       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1826       ct declined: Abgelehnt
1827       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1828       ct undecided: Unentschlossen
1829       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1830       delete_user: Benutzer löschen
1831       description: Beschreibung
1832       diary: Blog
1833       edits: Bearbeitungen
1834       email address: "E-Mail-Adresse:"
1835       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1836       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1837       hide_user: Benutzer verstecken
1838       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1839       km away: "%{count} km entfernt"
1840       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1841       m away: "%{count} m entfernt"
1842       mapper since: "Mapper seit:"
1843       moderator_history: Vergebene Sperren
1844       my comments: Eigene Kommentare
1845       my diary: Eigener Blog
1846       my edits: Eigene Änderungen
1847       my messages: Meine Nachrichten
1848       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1849       my profile: Eigenes Profil
1850       my settings: Eigene Einstellungen
1851       my traces: Eigene Tracks
1852       nearby users: Mapper in der Nähe
1853       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1854       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1855       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1856       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1857       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1858       notes: Fehler-Hinweise
1859       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1860       remove as friend: Freund entfernen
1861       role: 
1862         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1863         grant: 
1864           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1865           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1866         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1867         revoke: 
1868           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1869           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1870       send message: Nachricht senden
1871       settings_link_text: Einstellungen
1872       spam score: "Spam-Bewertung:"
1873       status: "Status:"
1874       traces: Tracks
1875       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1876       user location: Standort des Benutzers
1877       your friends: Eigene Freunde
1878   user_block: 
1879     blocks_by: 
1880       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1881       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1882       title: Sperre durch %{name}
1883     blocks_on: 
1884       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1885       heading: Liste der Sperren für %{name}
1886       title: Sperren für %{name}
1887     create: 
1888       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1889       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1890       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1891     edit: 
1892       back: Alle Sperren anzeigen
1893       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1894       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1895       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1896       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1897       show: Diese Sperre anzeigen
1898       submit: Sperre aktualisieren
1899       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1900     filter: 
1901       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1902       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1903     helper: 
1904       time_future: Endet in %{time}.
1905       time_past: Endete vor %{time}
1906       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1907     index: 
1908       empty: Noch nie gesperrt.
1909       heading: Liste der Benutzersperren
1910       title: Benutzersperren
1911     model: 
1912       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1913       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1914     new: 
1915       back: Alle Sperren anzeigen
1916       heading: Sperre für %{name} einrichten
1917       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1918       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1919       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1920       submit: Sperre einrichten
1921       title: Sperre für %{name} einrichten
1922       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1923       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1924     not_found: 
1925       back: Zurück zur Übersicht
1926       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1927     partial: 
1928       confirm: Bist du sicher?
1929       creator_name: Urheber
1930       display_name: Gesperrter Benutzer
1931       edit: Bearbeiten
1932       next: Nächste »
1933       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1934       previous: « Vorige
1935       reason: Grund der Sperre
1936       revoke: Aufheben!
1937       revoker_name: Aufgehoben von
1938       show: Anzeigen
1939       showing_page: Seite %{page}
1940       status: Status
1941     period: 
1942       one: 1 Stunde
1943       other: "%{count} Stunden"
1944     revoke: 
1945       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1946       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1947       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1948       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1949       revoke: Aufheben
1950       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1951       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1952     show: 
1953       back: Alle Sperren anzeigen
1954       confirm: Bist du sicher?
1955       edit: Bearbeiten
1956       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1957       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1958       reason: "Grund der Sperre:"
1959       revoke: Aufheben!
1960       revoker: "Aufgehoben von:"
1961       show: anzeigen
1962       status: Status
1963       time_future: Endet in %{time}
1964       time_past: Geendet vor %{time}
1965       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1966     update: 
1967       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1968       success: Sperre aktualisiert.
1969   user_role: 
1970     filter: 
1971       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1972       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1973       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1974       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1975     grant: 
1976       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1977       confirm: Bestätigen
1978       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1979       heading: Bestätige Rollenzuordnung
1980       title: Bestätige Rollenzuordnung
1981     revoke: 
1982       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1983       confirm: Bestätigen
1984       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1985       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1986       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1987   welcome_page: 
1988     add_a_note: 
1989       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
1990       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
1991       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
1992     basic_terms: 
1993       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
1994       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1995       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1996       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
1997       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1998       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
1999     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2000     questions: 
2001       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
2002       title: Fragen?
2003     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2004     title: Willkommen!
2005     whats_on_the_map: 
2006       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2007       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2008       title: Was gehört in die Karte?