Merge branch 'master' into overpass
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Dalis
10 # Author: Debeet
11 # Author: Deejay1
12 # Author: Ireun
13 # Author: Kaligula
14 # Author: Kocio
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Odie2
17 # Author: Przemub
18 # Author: RafalR
19 # Author: Rezonansowy
20 # Author: RicoElectrico
21 # Author: Soeb
22 # Author: Sp5uhe
23 # Author: Ty221
24 # Author: Woytecr
25 # Author: Wpedzich
26 # Author: Yarl
27 # Author: Zbigniew.czernik
28 pl: 
29   about_page: 
30     community_driven_html: "Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.\n Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>."
31     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
32     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
33     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
34     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
35     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
36     next: Dalej
37     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
38     open_data_title: Otwarte dane
39     partners_title: Partnerzy
40     used_by: "%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń"
41   activerecord: 
42     attributes: 
43       diary_comment: 
44         body: Treść
45       diary_entry: 
46         language: Język
47         latitude: Szerokość geograficzna
48         longitude: Długość geograficzna
49         title: Temat
50         user: Użytkownik
51       friend: 
52         friend: Znajomy
53         user: Użytkownik
54       message: 
55         body: Treść
56         recipient: Odbiorca
57         sender: Nadawca
58         title: Temat
59       trace: 
60         description: Opis
61         latitude: Szerokość geograficzna
62         longitude: Długość geograficzna
63         name: Nazwa
64         public: Publiczny
65         size: Rozmiar
66         user: Użytkownik
67         visible: Widoczny
68       user: 
69         active: Aktywny
70         description: Opis
71         display_name: Publiczna nazwa
72         email: E-mail
73         languages: Języki
74         pass_crypt: Hasło
75     models: 
76       acl: Lista kontroli dostępu
77       changeset: Zestaw zmian
78       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
79       country: Państwo
80       diary_comment: Komentarz dziennika
81       diary_entry: Wpis w dzienniku
82       friend: Znajomy
83       language: Język
84       message: Wiadomość
85       node: Węzeł
86       node_tag: Znacznik węzła
87       notifier: Notifier
88       old_node: Wcześniejszy węzeł
89       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
90       old_relation: Stara relacja
91       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
92       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
93       old_way: Wcześniejsza droga
94       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
95       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
96       relation: Relacja
97       relation_member: Członek relacji
98       relation_tag: Znacznik relacji
99       session: Sesja
100       trace: Ślad
101       tracepoint: Punkt śladu
102       tracetag: Znacznik śladu
103       user: Użytkownik
104       user_preference: Preferencje użytkownika
105       user_token: Token użytkownika
106       way: Linia
107       way_node: Węzeł drogi
108       way_tag: Znacznik drogi
109   application: 
110     require_cookies: 
111       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
112     require_moderator: 
113       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
114     setup_user_auth: 
115       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
116       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
117   browse: 
118     anonymous: Anonimowy użytkownik
119     changeset: 
120       belongs_to: Autor
121       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
122       feed: 
123         title: Zestaw zmian %{id}
124         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
125       node: Węzły (%{count})
126       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
127       osmchangexml: XML w formacie osmChange
128       relation: Relacje (%{count})
129       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
130       title: "Zestaw zmian: %{id}"
131       way: Drogi (%{count})
132       way_paginated: Drogi (%{x}-%{y} z %{count})
133     closed: Zamknięte
134     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
135     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
136     containing_relation: 
137       entry: Relacja %{relation_name}
138       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
139     created: Utworzenie
140     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
141     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
142     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
143     download_xml: Pobierz XML
144     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
145     in_changeset: Zestaw zmian
146     location: "Lokalizacja:"
147     no_comment: (bez komentarza)
148     node: 
149       history_title: "Historia węzła: %{name}"
150       title: "Węzeł: %{name}"
151     not_found: 
152       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
153       type: 
154         changeset: zestaw zmian
155         node: węzeł
156         relation: relacja
157         way: linia
158     note: 
159       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
160       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
161       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
162       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
163       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
164       description: Opis
165       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
166       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
167       new_note: Nowa uwaga
168       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
169       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
170       open_title: "Nierozwiązana uwaga #%{note_name}"
171       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
172       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
173       title: "Uwaga: %{id}"
174     part_of: Wchodzi w skład
175     redacted: 
176       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
177       redaction: Poprawka %{id}
178       type: 
179         node: węzeł
180         relation: relacja
181         way: linia
182     relation: 
183       history_title: "Historia relacji: %{name}"
184       members: Członkowie
185       title: "Relacja: %{name}"
186     relation_member: 
187       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
188       type: 
189         node: Węzeł
190         relation: Relacja
191         way: Linia
192     start_rjs: 
193       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
194       load_data: Wczytaj dane
195       loading: Wczytywanie...
196     tag_details: 
197       tags: Tagi
198       wiki_link: 
199         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
200         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
201       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
202     timeout: 
203       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
204       type: 
205         changeset: zestaw zmian
206         node: węzeł
207         relation: relacja
208         way: linia
209     version: Wersja
210     view_details: Wyświetl szczegóły
211     view_history: Wyświetl historię
212     way: 
213       also_part_of: 
214         one: część linii %{related_ways}
215         other: część linii %{related_ways}
216       history_title: "Historia drogi: %{name}"
217       nodes: Węzły
218       title: "Linia: %{name}"
219   changeset: 
220     changeset: 
221       anonymous: Anonim
222       no_edits: (brak edycji)
223       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
224     changeset_paging_nav: 
225       next: Następna »
226       previous: « Poprzednia
227       showing_page: Strona %{page}
228     changesets: 
229       area: Obszar
230       comment: Komentarz
231       id: ID
232       saved_at: Zapisano
233       user: Użytkownik
234     list: 
235       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
236       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
237       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
238       load_more: Załaduj więcej
239       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
240       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
241       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
242       title: Zestawy zmian
243       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
244       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
245       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
246     timeout: 
247       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
248   diary_entry: 
249     comments: 
250       ago: "%{ago} temu"
251       comment: Komentarz
252       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
253       newer_comments: Nowsze komentarze
254       older_comments: Starsze komentarze
255       post: Wpis
256       when: Kiedy
257     diary_comment: 
258       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
259       confirm: Potwierdź
260       hide_link: Ukryj ten komentarz
261     diary_entry: 
262       comment_count: 
263         few: "%{count} komentarze"
264         one: 1 komentarz
265         other: "%{count} komentarzy"
266         zero: Brak komentarzy
267       comment_link: Skomentuj ten wpis
268       confirm: Potwierdź
269       edit_link: Edytuj ten wpis
270       hide_link: Ukryj ten wpis
271       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
272       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
273     edit: 
274       body: "Treść:"
275       language: "Język:"
276       latitude: "Szerokość geograficzna:"
277       location: "Położenie:"
278       longitude: "Długość geograficzna:"
279       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
280       save_button: Zapisz
281       subject: "Temat:"
282       title: Edycja wpisu dziennika
283       use_map_link: na mapie
284     feed: 
285       all: 
286         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
287         title: Wpisy OpenStreetMap
288       language: 
289         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
290         title: Wpisy w języku %{language_name}
291       user: 
292         description: Ostatnie wpisy od %{user}
293         title: Wpisy dla %{user}
294     list: 
295       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
296       new: Nowy wpis do dziennika
297       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
298       newer_entries: Nowsze wpisy
299       no_entries: Brak wpisów dziennika
300       older_entries: Starsze wpisy
301       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
302       title: Dzienniki użytkowników
303       title_friends: Dzienniki znajomych
304       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
305       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
306     location: 
307       edit: Edytuj
308       location: "Położenie:"
309       view: Podgląd
310     new: 
311       title: Nowy wpis do dziennika
312     no_such_entry: 
313       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
314       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
315       title: Nie ma takiego wpisu
316     view: 
317       leave_a_comment: Zostaw komentarz
318       login: Zaloguj się
319       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
320       save_button: Zapisz
321       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
322       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
323   editor: 
324     default: Domyślnie (obecnie %{name})
325     id: 
326       description: iD (w przeglądarce)
327       name: iD
328     potlatch: 
329       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
330       name: Potlatch 1
331     potlatch2: 
332       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
333       name: Potlatch 2
334     remote: 
335       description: JOSM lub Markaartor
336       name: Zdalne sterowanie
337   export: 
338     start: 
339       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
340       area_to_export: Obszar do eksportu
341       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
342       export_button: Eksportuj
343       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
344       format: Format
345       format_to_export: Format eksportu
346       image_size: Rozmiar obrazka
347       latitude: "Szer:"
348       licence: Licencja
349       longitude: "Dł:"
350       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
351       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
352       max: max
353       options: Opcje
354       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
355       output: Wynik
356       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
357       scale: Skala
358       too_large: 
359         advice: "Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej źródeł:"
360         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
361         geofabrik: 
362           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
363           title: Pliki Geofabrik
364         metro: 
365           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
366           title: Metro Extracts
367         other: 
368           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
369           title: Inne źródła
370         overpass: 
371           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę danych OpenStreetMap
372           title: Overpass API
373         planet: 
374           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
375           title: Planeta OSM
376       zoom: Zoom
377     title: Eksportuj
378   fixthemap: 
379     how_to_help: 
380       add_a_note: 
381         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą się problemem.
382       join_the_community: 
383         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy własnoręcznie.
384         title: Dołącz do społeczności
385       title: Jak pomóc
386     other_concerns: 
387       title: Inne kwestie
388     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
389   geocoder: 
390     description: 
391       title: 
392         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
393         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
394       types: 
395         cities: Miasta
396         places: Miejsca
397         towns: Miasta
398     direction: 
399       east: na wschód
400       north: na północ
401       north_east: na północny wschód
402       north_west: na północny zachód
403       south: na południe
404       south_east: na południowy wschód
405       south_west: na południowy zachód
406       west: na zachód
407     distance: 
408       one: ok. 1km
409       other: około %{count}km
410       zero: mniej niż 1km
411     results: 
412       more_results: Więcej wyników
413       no_results: Nie znaleziono
414     search: 
415       title: 
416         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
421         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
423         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424     search_osm_nominatim: 
425       admin_levels: 
426         level10: Granica przedmieścia
427         level2: Granica kraju
428         level4: Granica stanu
429         level5: Granica regionu
430         level6: Granica hrabstwa
431         level8: Granica miasta
432         level9: Granica wsi
433       prefix: 
434         aerialway: 
435           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
436           drag_lift: Wyciąg orczykowy
437           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
438         aeroway: 
439           aerodrome: Lotnisko
440           apron: Płyta postojowa
441           gate: Bramka
442           helipad: Helipad
443           runway: Pas startowy
444           taxiway: Droga kołowania
445           terminal: Terminal
446         amenity: 
447           WLAN: Dostęp do WiFi
448           airport: Lonisko
449           arts_centre: Centrum sztuki
450           artwork: Sztuka
451           atm: Bankomat
452           auditorium: Audytorium
453           bank: Bank
454           bar: Bar
455           bbq: Miejsce do grillowania
456           bench: Ławka
457           bicycle_parking: Parking rowerowy
458           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
459           biergarten: Ogródek piwny
460           brothel: Dom publiczny
461           bureau_de_change: Kantor
462           bus_station: Stacja autobusowa
463           cafe: Kawiarnia
464           car_rental: Wynajem samochodów
465           car_sharing: Dzielenie się samochodami
466           car_wash: Myjnia samochodowa
467           casino: Kasyno
468           charging_station: Stacja paliw
469           cinema: Kino
470           clinic: Przychodnia
471           club: Klub
472           college: Uczelnia
473           community_centre: Centrum społeczności
474           courthouse: Sąd
475           crematorium: Krematorium
476           dentist: Gabinet dentystyczny
477           doctors: Lekarze
478           dormitory: Bursa
479           drinking_water: Źródło wody pitnej
480           driving_school: Nauka jazdy
481           embassy: Ambasada
482           emergency_phone: Telefon alarmowy
483           fast_food: Fast Food
484           ferry_terminal: Terminal promowy
485           fire_hydrant: Hydrant
486           fire_station: Remiza strażacka
487           food_court: Targ z żywnością
488           fountain: Fontanna
489           fuel: Stacja benzynowa
490           grave_yard: Mniejszy cmentarz
491           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
492           hall: Hala
493           health_centre: Ośrodek zdrowia
494           hospital: Szpital
495           hotel: Hotel
496           hunting_stand: Ambona myśliwska
497           ice_cream: Lodziarnia
498           kindergarten: Przedszkole
499           library: Biblioteka
500           market: Targowisko
501           marketplace: Plac targowy
502           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
503           nightclub: Klub nocny
504           nursery: Żłobek
505           nursing_home: Dom opieki
506           office: Biuro
507           park: Park
508           parking: Parking
509           pharmacy: Apteka
510           place_of_worship: Miejsce kultu
511           police: Posterunek policji
512           post_box: Skrzynka pocztowa
513           post_office: Poczta
514           preschool: Przedszkole
515           prison: Więzienie
516           pub: Pub
517           public_building: Budynek publiczny
518           public_market: Rynek publiczny
519           reception_area: Recepcja
520           recycling: Miejsce recyklingu
521           restaurant: Restauracja
522           retirement_home: Dom starców
523           sauna: Sauna
524           school: Szkoła
525           shelter: Schron
526           shop: Sklep
527           shopping: Zakupy
528           shower: Prysznic
529           social_centre: Centrum społeczne
530           social_club: Klub towarzyski
531           social_facility: Placówka społeczna
532           studio: Studio
533           supermarket: Supermarket
534           swimming_pool: Basen
535           taxi: Postój taksówek
536           telephone: Budka telefoniczna
537           theatre: Teatr
538           toilets: Toaleta publiczna
539           townhall: Urząd miejski
540           university: Uniwersytet
541           vending_machine: Automat do sprzedaży
542           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
543           village_hall: Urząd gminy
544           waste_basket: Kosz na śmieci
545           wifi: Dostęp do WiFi
546           youth_centre: Centrum młodzieżowe
547         boundary: 
548           administrative: Granica administracyjna
549           census: Granica spisu
550           national_park: Park Narodowy
551           protected_area: Obszar chroniony
552         bridge: 
553           aqueduct: Akwedukt
554           suspension: Most wiszący
555           swing: Most obrotowy
556           viaduct: Wiadukt
557           "yes": Most
558         building: 
559           "yes": Budynek
560         emergency: 
561           fire_hydrant: Hydrant
562           phone: Telefon alarmowy
563         highway: 
564           bridleway: Droga dla koni
565           bus_guideway: Droga dla autobusów
566           bus_stop: Przystanek autobusowy
567           byway: Boczna droga
568           construction: Droga budowana
569           cycleway: Ścieżka rowerowa
570           emergency_access_point: Punkt awaryjny
571           footway: Chodnik
572           ford: Bród
573           living_street: Strefa zamieszkania
574           milestone: Punkt kontrolny
575           minor: Drobna droga
576           motorway: Autostrada
577           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
578           motorway_link: Autostrada – dojazd
579           path: Ścieżka
580           pedestrian: Droga dla pieszych
581           platform: Podwyższenie
582           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
583           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
584           proposed: Droga planowana
585           raceway: Tor wyścigowy
586           residential: Droga osiedlowa
587           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
588           road: Droga
589           secondary: Droga drugorzędna
590           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
591           service: Droga serwisowa
592           services: Usługi autostrady
593           speed_camera: Radar
594           steps: Schody
595           stile: Przełaz
596           street_lamp: Lampa uliczna
597           tertiary: Droga trzeciorzędna
598           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
599           track: Droga gruntowa
600           trail: Szlak
601           trunk: Droga ekspresowa
602           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
603           unclassified: Droga czwartorzędna
604           unsurfaced: Droga nieutwardzona
605         historic: 
606           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
607           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
608           boundary_stone: Graniczny głaz
609           building: Budynek
610           castle: Zamek
611           church: Kościół
612           citywalls: Mury miejskie
613           fort: Fort
614           house: Dom
615           icon: Ikona
616           manor: Dwór
617           memorial: Mniejszy pomnik
618           mine: Kopalnia
619           monument: Pomnik
620           museum: Muzeum
621           ruins: Ruiny
622           tomb: Grób
623           tower: Wieża
624           wayside_cross: Przydrożny krzyż
625           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
626           wreck: Wrak
627         landuse: 
628           allotments: Ogródki działkowe
629           basin: Dorzecze
630           brownfield: Grunty poprzemysłowe
631           cemetery: Cmentarz
632           commercial: Obszar handlowo-usługowy
633           conservation: Konserwacja
634           construction: Teren budowy
635           farm: Farma
636           farmland: Grunty rolne
637           farmyard: Podwórze gospodarskie
638           forest: Las
639           garages: Garaże
640           grass: Trawa
641           greenfield: Tereny niezagospodarowane
642           industrial: Teren przemysłowy
643           landfill: Wysypisko śmieci
644           meadow: Łąka
645           military: Teren wojskowy
646           mine: Kopalnia
647           nature_reserve: Rezerwat przyrody
648           orchard: Sad
649           park: Park
650           piste: Trasa
651           quarry: Kamieniołom
652           railway: Teren kolejowy
653           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
654           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
655           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
656           residential: Zabudowa mieszkalna
657           retail: Handel detaliczny
658           road: Obszar drogowy
659           village_green: Nawsie
660           vineyard: Winnica
661           wetland: Tereny podmokłe
662           wood: Puszcza
663         leisure: 
664           beach_resort: Strzeżona plaża
665           bird_hide: Ukryj ptaki
666           common: Błonie
667           fishing: Łowisko
668           fitness_station: Fitness
669           garden: Ogród
670           golf_course: Pole golfowe
671           ice_rink: Lodowisko
672           marina: Marina
673           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
674           nature_reserve: Rezerwat naturalny
675           park: Park
676           pitch: Boisko sportowe
677           playground: Plac zabaw
678           recreation_ground: Pole rekreacyjne
679           sauna: Sauna
680           slipway: Pochylnia
681           sports_centre: Centrum sportowe
682           stadium: Stadion
683           swimming_pool: Basen
684           track: Bieżnia
685           water_park: Park wodny
686         military: 
687           airfield: Lotnisko wojskowe
688           barracks: Koszary
689           bunker: Bunkier
690         mountain_pass: 
691           "yes": Przełęcz
692         natural: 
693           bay: Zatoka
694           beach: Plaża
695           cape: Przylądek
696           cave_entrance: Wejście do jaskini
697           channel: Kanał
698           cliff: Urwisko
699           crater: Krater
700           dune: Wydma
701           feature: Obiekt
702           fell: Hale górskie
703           fjord: Fiord
704           forest: Las
705           geyser: Gejzer
706           glacier: Lodowiec
707           heath: Wrzosowisko
708           hill: Wzgórze
709           island: Wyspa
710           land: Ląd
711           marsh: Bagno
712           moor: Torfowisko
713           mud: Muł
714           peak: Szczyt
715           point: Punkt
716           reef: Rafa
717           ridge: Grzbiet
718           river: Rzeka
719           rock: Skała
720           scree: Zsypisko
721           scrub: Zagajnik
722           shoal: Mielizna
723           spring: Źródło
724           stone: Kamieniołom
725           strait: Cieśnina
726           tree: Drzewo
727           valley: Dolina
728           volcano: Wulkan
729           water: Woda
730           wetland: Obszar podmokły
731           wetlands: Obszary podmokłe
732           wood: Puszcza
733         office: 
734           accountant: Księgowy
735           architect: Architekt
736           company: Przedsiębiorstwo
737           employment_agency: Urząd pracy
738           estate_agent: Biuro nieruchomości
739           government: Biura rządowe
740           insurance: Biuro ubezpieczeń
741           lawyer: Prawnik
742           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
743           telecommunication: Urząd telekomunikacji
744           travel_agent: Biuro podróży
745           "yes": Biuro
746         place: 
747           airport: Lotnisko
748           city: Miasto
749           country: Kraj
750           county: Powiat
751           farm: Farma
752           hamlet: Osada
753           house: Dom
754           houses: Zabudowanie
755           island: Wyspa
756           islet: Wysepka
757           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
758           locality: Rejon
759           moor: Torfowisko
760           municipality: Gmina
761           neighbourhood: Sąsiedztwo
762           postcode: Kod pocztowy
763           region: Rejon
764           sea: Morze
765           state: Stan
766           subdivision: Dzielnica
767           suburb: Osiedle
768           town: Miasteczko
769           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
770           village: Wieś
771         railway: 
772           abandoned: Dawna linia kolejowa
773           construction: Budowana linia kolejowa
774           disused: Nieczynna trasa kolejowa
775           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
776           funicular: Kolejka linowa
777           halt: Przystanek kolejowy
778           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
779           junction: Węzeł kolejowy
780           level_crossing: Przejazd kolejowy
781           light_rail: Lekka kolej
782           miniature: Mini kolej
783           monorail: Kolej jednoszynowa
784           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
785           platform: Peron
786           preserved: Kolej zabytkowa
787           proposed: Planowana trasa kolejowa
788           spur: Bocznica kolejowa
789           station: Stacja kolejowa
790           stop: Przystanek kolejowy
791           subway: Stacja metra
792           subway_entrance: Wejście na stację metra
793           switch: Zwrotnica
794           tram: Linia tramwajowa
795           tram_stop: Przystanek tramwajowy
796           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
797         shop: 
798           alcohol: Sklep monopolowy
799           antiques: Antyki
800           art: Sklep z dziełami sztuki
801           bakery: Piekarnia
802           beauty: Salon kosmetyczny
803           beverages: Sklep z napojami
804           bicycle: Sklep rowerowy
805           books: Księgarnia
806           boutique: Butik
807           butcher: Rzeźnik
808           car: Sklep samochodowy
809           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
810           car_repair: Naprawa samochodów
811           carpet: Sklep z dywanami
812           charity: Sklep charytatywny
813           chemist: Drogeria
814           clothes: Sklep odzieżowy
815           computer: Sklep komputerowy
816           confectionery: Cukiernia
817           convenience: Mały sklep wielobranżowy
818           copyshop: Ksero
819           cosmetics: Sklep kosmetyczny
820           deli: Delikatesy
821           department_store: Dom towarowy
822           discount: Sklep z produktami po obniżce
823           doityourself: Sklep budowlany
824           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
825           electronics: Sklep elektroniczny
826           estate_agent: Biuro nieruchomości
827           farm: Sklep gospodarski
828           fashion: Sklep modelarski
829           fish: Sklep rybny
830           florist: Kwiaciarnia
831           food: Sklep spożywczy
832           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
833           furniture: Sklep meblowy
834           gallery: Galeria
835           garden_centre: Centrum ogrodnicze
836           general: Sklep ogólny
837           gift: Sklep z pamiątkami
838           greengrocer: Warzywniak
839           grocery: Sklep spożywczy
840           hairdresser: Fryzjernia
841           hardware: Sklep ze sprzętem
842           hifi: Hi-Fi
843           insurance: Agent ubezpieczeniowy
844           jewelry: Sklep z biżuterią
845           kiosk: Kiosk
846           laundry: Pralnia
847           mall: Centrum handlowe
848           market: Targowisko
849           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
850           motorcycle: Sklep z motocyklami
851           music: Sklep muzyczny
852           newsagent: Kiosk
853           optician: Optyk
854           organic: Sklep z produktami organicznymi
855           outdoor: Sklep turystyczny
856           pet: Sklep ze zwierzętami
857           pharmacy: Apteka
858           photo: Sklep fotograficzny
859           salon: Salon
860           second_hand: Lumpeks
861           shoes: Sklep obuwniczy
862           shopping_centre: Centrum handlowe
863           sports: Sklep sportowy
864           stationery: Sklep papierniczy
865           supermarket: Supermarket
866           tailor: Krawiec
867           toys: Sklep z zabawkami
868           travel_agency: Biuro podróży
869           video: Sklep filmowy
870           wine: Winiarnia
871           "yes": Sklep
872         tourism: 
873           alpine_hut: Chata alpejska
874           artwork: Sztuka
875           attraction: Atrakcja turystyczna
876           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
877           cabin: Kabina
878           camp_site: Kemping
879           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
880           chalet: Schronisko
881           guest_house: Pensjonat
882           hostel: Hostel
883           hotel: Hotel
884           information: Informacja turystyczna
885           lean_to: Nachylenie
886           motel: Motel
887           museum: Muzeum
888           picnic_site: Miejsce na piknik
889           theme_park: Park tematyczny
890           valley: Dolina
891           viewpoint: Punkt widokowy
892           zoo: Zoo
893         tunnel: 
894           culvert: Rura kanalizacyjna
895           "yes": Tunel
896         waterway: 
897           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
898           boatyard: Stocznia
899           canal: Kanał
900           connector: Złącze dróg wodnych
901           dam: Tama
902           derelict_canal: Opuszczony kanał
903           ditch: Rów
904           dock: Basen portowy
905           drain: Rów odpływowy
906           lock: Zastawka
907           lock_gate: Śluza
908           mineral_spring: Źródło mineralne
909           mooring: Kotwicowisko
910           rapids: Katarakty
911           river: Rzeka
912           riverbank: Brzeg rzeki
913           stream: Strumień
914           wadi: Starorzecze
915           water_point: Punkt wodny
916           waterfall: Wodospad
917           weir: Jaz
918   help_page: 
919     help: 
920       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
921       url: https://help.openstreetmap.org/
922     title: Uzyskiwanie pomocy
923     welcome: 
924       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
925       title: Witamy w OSM
926       url: /welcome
927     wiki: 
928       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
929       title: Wiki OpenStreetMap
930       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
931   javascripts: 
932     close: Zamknij
933     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
934     key: 
935       title: Legenda
936       tooltip: Legenda
937       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
938     map: 
939       base: 
940         cycle_map: Mapa rowerowa
941         hot: Pomoc humanitarna
942         standard: Podstawowa
943         transport_map: Transport publiczny
944       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
945       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
946       layers: 
947         data: Dane mapy
948         header: Warstwy mapy
949         notes: Uwagi
950         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
951         title: Warstwy
952       locate: 
953         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
954         title: Pokaż moje położenie
955       zoom: 
956         in: Powiększ
957         out: Pomniejsz
958     notes: 
959       new: 
960         add: Dodaj uwagę
961         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
962       show: 
963         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
964         comment: Dodaj komentarz
965         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
966         hide: Ukryj
967         reactivate: Ponownie aktywuj
968         resolve: Rozwiąż
969     share: 
970       cancel: Anuluj
971       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
972       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
973       download: Pobierz
974       embed: HTML
975       format: "Format:"
976       image: Obraz
977       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
978       include_marker: Dołącz pinezkę
979       link: Link lub HTML
980       long_link: Link
981       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
982       scale: "Skala:"
983       short_link: Krótki link
984       short_url: Krótki URL
985       title: Udostępnij
986       view_larger_map: Większy widok mapy
987     site: 
988       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
989       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
990       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
991       edit_tooltip: Edytuje mapę
992       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
993       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
994   layouts: 
995     about: Informacje
996     community: Społeczność
997     community_blogs: Blogi wspólnoty
998     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
999     copyright: Prawa autorskie
1000     data: Dane
1001     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1002     edit: Edycja
1003     edit_with: Edytuj w %{editor}
1004     export: Eksport
1005     export_data: Eksportuj dane
1006     foundation: Fundacja
1007     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1008     gps_traces: Ślady GPS
1009     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1010     help: Pomoc
1011     history: Zmiany
1012     home: Przejdź do lokalizacji domu
1013     intro_2_create_account: Utwórz konto
1014     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1015     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1016     learn_more: Dowiedz się więcej
1017     log_in: Zaloguj się
1018     log_in_tooltip: Zaloguj się
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     logout: Wyloguj się
1022     make_a_donation: 
1023       text: Przekaż darowiznę
1024       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1025     more: Więcej
1026     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1027     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1028     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1029     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1030     partners_ic: Imperial College London
1031     partners_partners: partnerzy
1032     partners_ucl: centrum UCL VR
1033     sign_up: Zarejestruj się
1034     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1035     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1036     tag_line: Wolna wikimapa świata
1037     user_diaries: Dzienniczki
1038     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1039   license_page: 
1040     foreign: 
1041       english_link: oryginalna angielska wersja
1042       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1043       title: Informacje o tłumaczeniu
1044     legal_babble: 
1045       attribution_example: 
1046         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1047         title: Przykład uznania autorstwa
1048       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1049       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1050       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1051       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1052       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1053       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1054       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1055       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1057       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1058       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1059       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1060       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1061       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1062       credit_title_html: Jak podać źródło
1063       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1064       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1065       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1066       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1067       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1068       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1069       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1070       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1071       more_title_html: Dowiedz się więcej
1072       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1073     native: 
1074       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1075       native_link: wersji po polsku
1076       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1077       title: O stronie
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Wiadomość usunięta
1081     inbox: 
1082       date: Nadano
1083       from: Od
1084       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1085       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1086       new_messages: 
1087         few: "%{count} nowe wiadomości"
1088         many: "%{count} nowych wiadomości"
1089         one: "%{count} nową wiadomość"
1090         other: "%{count} nowych wiadomości"
1091       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1092       old_messages: 
1093         few: "%{count} stare wiadomości"
1094         many: "%{count} starych wiadomości"
1095         one: "%{count} starą wiadomość"
1096         other: "%{count} starych wiadomości"
1097       outbox: nadawcza
1098       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1099       subject: Temat
1100       title: Wiadomości odebrane
1101     mark: 
1102       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1103       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1104     message_summary: 
1105       delete_button: Usuń
1106       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1107       reply_button: Odpowiedz
1108       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1109     new: 
1110       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1111       body: Treść
1112       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1113       message_sent: Wiadomość wysłana
1114       send_button: Wyślij
1115       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1116       subject: Temat
1117       title: Wysyłanie wiadomości
1118     no_such_message: 
1119       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1120       heading: Nie ma takiej wiadomości
1121       title: Nie ma takiej wiadomości
1122     outbox: 
1123       date: Nadano
1124       inbox: odbiorcza
1125       messages: 
1126         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1127         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1128       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1129       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1130       outbox: nadawcza
1131       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1132       subject: Temat
1133       title: Wiadomości wysłane
1134       to: Do
1135     read: 
1136       back: Cofnij
1137       date: Nadano
1138       from: Od
1139       reply_button: Odpowiedz
1140       subject: Temat
1141       title: Czytanie wiadomości
1142       to: Do
1143       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1144       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1145     reply: 
1146       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1147     sent_message_summary: 
1148       delete_button: Usuń
1149   note: 
1150     description: 
1151       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1152       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1153       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1154       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1155       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1156       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1157       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1158       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1159     entry: 
1160       comment: Komentarz
1161       full: Pełna treść uwagi
1162     mine: 
1163       ago_html: "%{when} temu"
1164       created_at: Utworzono w dniu
1165       creator: Autor
1166       description: Opis
1167       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1168       id: Identyfikator
1169       last_changed: Ostatnio zmieniono
1170       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1171       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1172     rss: 
1173       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1174       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1175       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1176       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1177       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1178       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1179       title: Uwagi OpenStreetMap
1180   notifier: 
1181     diary_comment_notification: 
1182       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1183       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1184       hi: Witaj %{to_user},
1185       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1186     email_confirm: 
1187       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1188     email_confirm_html: 
1189       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1190       greeting: Cześć,
1191       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1192     email_confirm_plain: 
1193       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1194       greeting: Cześć,
1195       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1196     friend_notification: 
1197       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1198       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1199       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1200       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1201     gpx_notification: 
1202       and_no_tags: i brak znaczników
1203       and_the_tags: i następujące tagi
1204       failure: 
1205         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1206         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1207         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1208         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1209       greeting: Witaj,
1210       success: 
1211         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1212         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1213       with_description: z opisem
1214       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1215     lost_password: 
1216       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1217     lost_password_html: 
1218       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1219       greeting: Witaj,
1220       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1221     lost_password_plain: 
1222       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1223       greeting: Cześć,
1224       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1225     message_notification: 
1226       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1227       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1228       hi: Witaj %{to_user},
1229     note_comment_notification: 
1230       anonymous: Anonimowy użytkownik
1231       closed: 
1232         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1233         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1234         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1235         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1236       commented: 
1237         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1238         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1239         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1240         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1241       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1242       greeting: Witaj,
1243       reopened: 
1244         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1245         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1246         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1247         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1248     signup_confirm: 
1249       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1250       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1251       greeting: Cześć!
1252       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1253       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1254   oauth: 
1255     oauthorize: 
1256       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1257       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1258       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1259       allow_write_api: modyfikuj mapę
1260       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1261       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1262       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1263       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1264       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1265       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1266     oauthorize_failure: 
1267       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1268       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1269       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1270     oauthorize_success: 
1271       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1272       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1273       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1274     revoke: 
1275       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1276   oauth_clients: 
1277     create: 
1278       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1279     destroy: 
1280       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1281     edit: 
1282       submit: Edytuj
1283       title: Edycja aplikacji
1284     form: 
1285       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1286       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1287       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1288       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1289       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1290       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1291       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1292       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1293       name: Nazwa
1294       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1295       required: Wymagane
1296       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1297       url: Główny adres URL aplikacji
1298     index: 
1299       application: Nazwa aplikacji
1300       issued_at: Wydane
1301       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1302       my_apps: Programy klienckie
1303       my_tokens: Zarejestrowane programy
1304       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1305       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1306       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1307       revoke: Odwołaj!
1308       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1309     new: 
1310       submit: Zarejestruj
1311       title: Rejestracja nowej aplikacji
1312     not_found: 
1313       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1314     show: 
1315       access_url: "URL znaki dostępu:"
1316       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1317       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1318       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1319       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1320       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1321       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1322       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1323       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1324       confirm: Jesteś pewien?
1325       delete: Usuń klienta
1326       edit: Edytuj szczegóły
1327       key: "Klucz odbiorcy:"
1328       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1329       secret: "Sekret odbiorcy:"
1330       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1331       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1332       url: "URL znacznika zapytania:"
1333     update: 
1334       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1335   redaction: 
1336     create: 
1337       flash: Utworzono poprawkę.
1338     destroy: 
1339       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1340       flash: Poprawka usunięta.
1341       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1342     edit: 
1343       description: Opis
1344       heading: Edytuj poprawkę
1345       submit: Zapisz poprawkę
1346       title: Edytuj poprawkę
1347     index: 
1348       empty: Brak poprawek do pokazania.
1349       heading: Lista poprawek
1350       title: Lista poprawek
1351     new: 
1352       description: Opis
1353       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1354       submit: Utwórz poprawkę
1355       title: Tworzenie nowej poprawki
1356     show: 
1357       confirm: Na pewno?
1358       description: "Opis:"
1359       destroy: Usuń tą poprawkę
1360       edit: Edytuj tę poprawkę
1361       heading: Poprawka "%{title}"
1362       title: Wyświetlenie poprawki
1363       user: "Autor:"
1364     update: 
1365       flash: Zapisano zmiany.
1366   site: 
1367     edit: 
1368       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1369       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1370       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1371       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1372       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1373       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1374       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1375       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1376       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1377       user_page_link: stronie użytkownika
1378     index: 
1379       createnote: Dodaj uwagę
1380       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1381       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1382       license: 
1383         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1384       permalink: Permalink
1385       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1386       shortlink: Shortlink
1387     key: 
1388       table: 
1389         entry: 
1390           admin: Granica administracyjna
1391           allotments: Ogródki działkowe
1392           apron: 
1393             - Płyta lotniska
1394             - terminal
1395           bridge: Czarny obrys – most
1396           bridleway: Ścieżka dla koni
1397           brownfield: Teren powyburzeniowy
1398           building: Ważny budynek
1399           byway: Droga boczna
1400           cable: 
1401             - Kolej linowa
1402             - wyciąg krzesełkowy
1403           cemetery: Cmentarz
1404           centre: Centrum sportowe
1405           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1406           common: 
1407             - Pole
1408             - łąka
1409           construction: Drogi w budowie
1410           cycleway: Ścieżka rowerowa
1411           destination: Dostęp do punktu docelowego
1412           farm: Gospodarstwo rolne
1413           footway: Chodnik
1414           forest: Las
1415           golf: Pole golfowe
1416           heathland: Wrzosowisko
1417           industrial: Teren przemysłowy
1418           lake: 
1419             - Jezioro
1420             - rezerwuar
1421           military: Teren wojskowy
1422           motorway: Autostrada
1423           park: Park
1424           permissive: Możliwy wstęp
1425           pitch: Boisko sportowe
1426           primary: Droga pierwszorzędna
1427           private: Wstęp prywatny
1428           rail: Tory kolejowe
1429           reserve: Rezerwat przyrody
1430           resident: Teren mieszkalny
1431           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1432           runway: 
1433             - Pas startowy
1434             - kołowania
1435           school: 
1436             - Szkoła
1437             - uniwersytet
1438           secondary: Droga drugorzędna
1439           station: Dworzec kolejowy
1440           subway: Metro
1441           summit: 
1442             - Góra
1443             - szczyt
1444           tourist: Atrakcja turystyczna
1445           track: Ścieżka
1446           tram: 
1447             - Lekka kolej
1448             - tramwaj
1449           trunk: Droga ekspresowa
1450           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1451           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1452           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1453           wood: Puszcza
1454     markdown_help: 
1455       alt: Tekst alternatywny
1456       first: Pierwszy element
1457       heading: Nagłówek
1458       headings: Nagłówki
1459       image: Obraz
1460       link: Łącze
1461       ordered: Uporządkowana lista
1462       second: Drugi element
1463       subheading: Podtytuł
1464       text: Tekst
1465       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1466       unordered: Lista nieuporządkowana
1467       url: Adres (URL)
1468     richtext_area: 
1469       edit: Edytuj
1470       preview: Podgląd
1471     search: 
1472       search: Szukaj
1473       submit_text: →
1474       where_am_i: Gdzie jestem?
1475       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1476     sidebar: 
1477       close: Zamknij
1478       search_results: Wyniki wyszukiwania
1479   time: 
1480     formats: 
1481       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1482   trace: 
1483     create: 
1484       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1485       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1486     delete: 
1487       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1488     description: 
1489       description_with_count: 
1490         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1491         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1492       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1493     edit: 
1494       description: "Opis:"
1495       download: pobierz
1496       edit: edytuj
1497       filename: "Nazwa pliku:"
1498       heading: Edycja śladu %{name}
1499       map: mapa
1500       owner: "Autor:"
1501       points: "Punkty:"
1502       save_button: Zapisz zmiany
1503       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1504       tags: "Tagi:"
1505       tags_help: rozdzielone przecinkami
1506       title: Edycja śladu %{name}
1507       uploaded_at: "Wysłano:"
1508       visibility: "Widoczność:"
1509       visibility_help: co to znaczy?
1510     georss: 
1511       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1512     list: 
1513       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1514       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1515       public_traces: Publiczne ślady GPS
1516       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1517       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1518       your_traces: Twoje ślady GPS
1519     make_public: 
1520       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1521     offline: 
1522       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1523       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1524     offline_warning: 
1525       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1526     trace: 
1527       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1528       by: utworzony przez użytkownika
1529       count_points: "%{count} punktów"
1530       edit: edycja
1531       edit_map: Edytuj Mapę
1532       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1533       in: w
1534       map: mapa
1535       more: więcej
1536       pending: OCZEKUJE
1537       private: PRYWATNY
1538       public: PUBLICZNY
1539       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1540       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1541       view_map: Pokaż mapę
1542     trace_form: 
1543       description: Opis
1544       help: Pomoc
1545       tags: "Tagi:"
1546       tags_help: rozdzielone przecinkami
1547       upload_button: Wgrywaj
1548       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1549       visibility: Widoczność
1550       visibility_help: co to znaczy?
1551     trace_header: 
1552       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1553       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1554       traces_waiting: 
1555         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1556         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1557         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1558         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1559       upload_trace: Wyślij ślad
1560     trace_optionals: 
1561       tags: Tagi
1562     trace_paging_nav: 
1563       newer: Nowsze ślady
1564       older: Starsze ślady
1565       showing_page: Strona %{page}
1566     view: 
1567       delete_track: Wykasuj ten ślad
1568       description: "Opis:"
1569       download: pobierz
1570       edit: edycja
1571       edit_track: Edytuj ten ślad
1572       filename: "Plik:"
1573       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1574       map: mapa
1575       none: Brak
1576       owner: "Autor:"
1577       pending: OCZEKUJE
1578       points: "Punktów:"
1579       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1580       tags: "Tagi:"
1581       title: Przeglądanie śladu %{name}
1582       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1583       uploaded: "Dodano:"
1584       visibility: "Widoczność:"
1585     visibility: 
1586       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1587       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1588       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1589       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1590   user: 
1591     account: 
1592       contributor terms: 
1593         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1594         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1595         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1596         link text: co to jest?
1597         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1598         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1599       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1600       delete image: Usuń obecną grafikę
1601       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1602       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1603       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1604       gravatar: 
1605         gravatar: Użyj Gravatara
1606         link text: co to jest?
1607       home location: "Lokalizacja domowa:"
1608       image: "Grafika:"
1609       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1610       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1611       latitude: "Szerokość:"
1612       longitude: "Długość geograficzna:"
1613       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1614       my settings: moje ustawienia
1615       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1616       new image: Dodaj grafikę
1617       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1618       openid: 
1619         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1620         link text: co to jest?
1621         openid: "OpenID:"
1622       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1623       preferred languages: "Preferowane języki:"
1624       profile description: "Opis profilu:"
1625       public editing: 
1626         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1627         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1628         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1629         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1630         enabled link text: co to jest?
1631         heading: "Edycje publiczne:"
1632       public editing note: 
1633         heading: Publiczna edycja
1634         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1635       replace image: Zmień obecną grafikę
1636       return to profile: Powrót do profilu
1637       save changes button: Zapisz zmiany
1638       title: Zmiana ustawień konta
1639       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1640     confirm: 
1641       already active: To konto zostało potwierdzone.
1642       button: Potwierdzam
1643       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1644       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1645       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1646       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1647       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1648       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1649     confirm_email: 
1650       button: Potwierdzam
1651       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1652       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1653       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1654       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1655     confirm_resend: 
1656       failure: Brak użytkownika %{name}.
1657       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1658     filter: 
1659       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1660     go_public: 
1661       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1662     list: 
1663       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1664       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1665       heading: Użytkownicy
1666       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1667       showing: 
1668         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1669         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1670       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1671       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1672       title: Użytkownicy
1673     login: 
1674       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1675       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1676       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1677       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1678       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1679       heading: Logowanie
1680       login_button: Zaloguj się
1681       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1682       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1683       no account: Nie masz konta?
1684       openid: "%{logo} OpenID:"
1685       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1686       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1687       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1688       openid_providers: 
1689         aol: 
1690           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1691           title: Zaloguj używając AOL
1692         google: 
1693           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1694           title: Zaloguj używając Google
1695         myopenid: 
1696           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1697           title: Zaloguj używając myOpenID
1698         openid: 
1699           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1700           title: Zaloguj używając OpenID
1701         wordpress: 
1702           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1703           title: Zaloguj używając Wordpress
1704         yahoo: 
1705           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1706           title: Zaloguj używając Yahoo
1707       password: Hasło
1708       register now: Zarejestruj się
1709       remember: "Pamiętaj mnie:"
1710       title: Logowanie
1711       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1712       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1713       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1714     logout: 
1715       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1716       logout_button: Wyloguj
1717       title: Wyloguj
1718     lost_password: 
1719       email address: "Adres e-mail:"
1720       heading: Zapomniałeś hasła?
1721       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1722       new password button: Wyczyść hasło
1723       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1724       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1725       title: zgubione hasło
1726     make_friend: 
1727       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1728       button: Dodaj do listy przyjaciół
1729       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1730       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1731       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1732     new: 
1733       about: 
1734         header: Darmowa i edytowalna
1735         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1736       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1737       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1738       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1739       continue: Zarejestruj się
1740       display name: "Przyjazna nazwa:"
1741       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1742       email address: "Adres e-mail:"
1743       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1744       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1745       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1746       openid: "%{logo} OpenID:"
1747       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1748       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1749       password: Hasło
1750       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1751       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1752       title: Zarejestruj się
1753       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1754     no_such_user: 
1755       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1756       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1757       title: Nie znaleziono użytkownika
1758     popup: 
1759       friend: Znajomy
1760       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1761       your location: Twoje położenie
1762     remove_friend: 
1763       button: Usuń z przyjaciół
1764       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1765       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1766       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1767     reset_password: 
1768       confirm password: Potwierdź hasło
1769       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1770       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1771       heading: Resetowanie hasła %{user}
1772       password: Hasło
1773       reset: Resetuj hasło
1774       title: zresetuj hasło
1775     set_home: 
1776       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1777     suspended: 
1778       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1779       heading: Konto zawieszone
1780       title: Konto zawieszone
1781       webmaster: webmaster
1782     terms: 
1783       agree: Akceptuję
1784       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1785       consider_pd_why: co to oznacza?
1786       decline: Nie akceptuję
1787       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1788       heading: Warunki uczestnictwa
1789       legale_names: 
1790         france: Francja
1791         italy: Włochy
1792         rest_of_world: Reszta świata
1793       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1794       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1795       title: Warunki uczestnictwa
1796       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1797     view: 
1798       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1799       add as friend: dodaj do znajomych
1800       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1801       block_history: otrzymane blokady
1802       blocks by me: Nałożone blokady
1803       blocks on me: Otrzymane blokady
1804       comments: komentarze
1805       confirm: Potwierdź
1806       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1807       create_block: zablokuj tego użytkownika
1808       created from: "Stworzony z:"
1809       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1810       ct declined: odrzucone
1811       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1812       ct undecided: niezdecydowane
1813       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1814       delete_user: usuń to konto
1815       description: Opis
1816       diary: dziennik
1817       edits: edycje
1818       email address: Adres e‐mail
1819       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1820       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1821       hide_user: ukryj tego użytkownika
1822       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1823       km away: "%{count}km stąd"
1824       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1825       m away: "%{count}m stąd"
1826       mapper since: "Mapuje od:"
1827       moderator_history: nałożone blokady
1828       my comments: moje komentarze
1829       my diary: mój dziennik
1830       my edits: moje zmiany
1831       my messages: moje wiadomości
1832       my notes: moje uwagi
1833       my profile: mój profil
1834       my settings: moje ustawienia
1835       my traces: moje ślady
1836       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1837       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1838       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1839       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1840       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1841       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1842       notes: uwagi
1843       oauth settings: ustawienia oauth
1844       remove as friend: Usuń ze znajomych
1845       role: 
1846         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1847         grant: 
1848           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1849           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1850         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1851         revoke: 
1852           administrator: Cofnij dostęp administratora
1853           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1854       send message: wyślij wiadomość
1855       settings_link_text: stronie ustawień
1856       spam score: "Punktacja spamu:"
1857       status: "Stan:"
1858       traces: ślady
1859       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1860       user location: Lokalizacja użytkownika
1861       your friends: Twoi znajomi
1862   user_block: 
1863     blocks_by: 
1864       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1865       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1866       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1867     blocks_on: 
1868       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1869       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1870       title: Blokady na użytkownika %{name}
1871     create: 
1872       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1873       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1874       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1875     edit: 
1876       back: Zobacz wszystkie blokady
1877       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1878       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1879       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1880       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1881       show: Zobacz tę blokadę
1882       submit: Uaktualnij blokadę
1883       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1884     filter: 
1885       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1886       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1887     helper: 
1888       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
1889       time_past: Zakończono %{time} temu.
1890       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1891     index: 
1892       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1893       heading: Lista blokad użytkowników
1894       title: Blokady użytkownika
1895     model: 
1896       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1897       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1898     new: 
1899       back: Zobacz wszystkie blokady
1900       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1901       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1902       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1903       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1904       submit: Utwórz blokadę
1905       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1906       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1907       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1908     not_found: 
1909       back: Powrót do spisu
1910       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1911     partial: 
1912       confirm: Na pewno?
1913       creator_name: Twórca
1914       display_name: Zablokowany użytkownik
1915       edit: Edytuj
1916       next: Następna »
1917       not_revoked: (nie odwołana)
1918       previous: « Poprzednia
1919       reason: Powód blokady
1920       revoke: Odwołaj
1921       revoker_name: Odwołana przez
1922       show: Pokaż
1923       showing_page: Strona %{page}
1924       status: Status
1925     period: 
1926       one: 1 godzina
1927       other: "%{count} godzin"
1928     revoke: 
1929       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1930       flash: Blokada została odwołana.
1931       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1932       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1933       revoke: Odwołaj
1934       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1935       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1936     show: 
1937       back: Pokaż wszystkie blokady
1938       confirm: Na pewno?
1939       edit: Edytuj
1940       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1941       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1942       reason: Przyczyna blokady
1943       revoke: Odwołaj
1944       revoker: Cofający uprawnienia
1945       show: Pokaż
1946       status: Status
1947       time_future: Blokada wygasa za %{time}
1948       time_past: Zakończona %{time} temu
1949       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1950     update: 
1951       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1952       success: Blokada zaktualizowana.
1953   user_role: 
1954     filter: 
1955       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1956       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1957       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1958       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1959     grant: 
1960       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1961       confirm: Potwierdź
1962       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1963       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1964       title: Potwierdź przyznawanie roli
1965     revoke: 
1966       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1967       confirm: Potwierdź
1968       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1969       heading: Potwierdź cofanie roli
1970       title: Potwierdź cofanie roli
1971   welcome_page: 
1972     add_a_note: 
1973       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1974       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1975       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1976     basic_terms: 
1977       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1978       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1979       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1980       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1981       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1982       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1983     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1984     questions: 
1985       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1986       title: Jakieś pytania?
1987     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1988     title: Witaj!
1989     whats_on_the_map: 
1990       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1991       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1992       title: Co jest na mapie