]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: Kiriakos
13 # Author: Kongr43gpen
14 # Author: Logictheo
15 # Author: Macofe
16 # Author: Omnipaedista
17 # Author: Protnet
18 # Author: Ruila
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SkarmoutsosV
21 # Author: Stam.nikos
22 # Author: SucreRouge
23 # Author: Zserdx
24 # Author: 아라
25 ---
26 el:
27   html:
28     dir: ltr
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
35       changeset: Ομάδα αλλαγών
36       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
37       country: Χώρα
38       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
39       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
40       friend: Φίλος
41       language: Γλώσσα
42       message: Μήνυμα
43       node: Κόμβος
44       node_tag: Ετικέτα κόμβου
45       notifier: Ειδοποιητής
46       old_node: Παλιός κόμβος
47       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
48       old_relation: Παλιά σχέση
49       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
50       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
51       old_way: Παλιά διαδρομή
52       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
53       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
54       relation: Σχέση
55       relation_member: Μέλος της σχέσης
56       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
57       session: Συνεδρία
58       trace: Ίχνος
59       tracepoint: Σημείο ίχνους
60       tracetag: Ετικέτα ίχνους
61       user: Χρήστης
62       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
63       user_token: Διακριτικό χρήστη
64       way: Διαδρομή
65       way_node: Κόμβος διαδρομής
66       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Σώμα
70       diary_entry:
71         user: Χρήστης
72         title: Θέμα
73         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
74         longitude: Γεωγραφικό μήκος
75         language: Γλώσσα
76       friend:
77         user: Χρήστης
78         friend: Φίλος
79       trace:
80         user: Χρήστης
81         visible: Ορατό
82         name: Όνομα
83         size: Μέγεθος
84         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
85         longitude: Γεωγραφικό μήκος
86         public: Δημόσιο
87         description: Περιγραφή
88       message:
89         sender: Αποστολέας
90         title: Θέμα
91         body: Σώμα
92         recipient: Παραλήπτης
93       user:
94         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
95         active: Ενεργό
96         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
97         description: Περιγραφή
98         languages: Γλώσσες
99         pass_crypt: Κωδικός
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     remote:
114       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
115       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
116   browse:
117     created: Δημιουργήθηκε
118     closed: Έκλεισε
119     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
120     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
121     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
122       από τον χρήστη %{user}
123     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
124       χρήστη %{user}
125     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
126       χρήστη %{user}
127     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     version: Έκδοση
130     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
131     anonymous: ανώνυμος
132     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
133     part_of: Μέρος του
134     download_xml: Λήψη XML
135     view_history: Προβολή ιστορικού
136     view_details: Προβολή λεπτομερειών
137     location: 'Τοποθεσία:'
138     changeset:
139       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
140       belongs_to: Δημιουργός
141       node: Kόμβοι (%{count})
142       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
143       way: Διαδρομές (%{count})
144       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
145       relation: Σχέσεις (%{count})
146       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
147       comment: Σχόλια (%{count})
148       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         πριν</abbr>
150       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
151         από %{when}</abbr>
152       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
153       osmchangexml: osmChange XML
154       feed:
155         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
156         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
157       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
158       discussion: Συζήτηση
159     node:
160       title: 'Κόμβος: %{name}'
161       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
162     way:
163       title: 'Διαδρομή: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
165       nodes: Κόμβοι
166       also_part_of:
167         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
168         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
169     relation:
170       title: 'Σχέση: %{name}'
171       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
172       members: Μέλη
173     relation_member:
174       entry: '%{type} %{name}'
175       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
176       type:
177         node: Κόμβος
178         way: Διαδρομή
179         relation: Σχέση
180     containing_relation:
181       entry: Σχέση %{relation_name}
182       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
183     not_found:
184       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
185       type:
186         node: κόμβος
187         way: διαδρομή
188         relation: σχέση
189         changeset: ομάδα αλλαγών
190         note: σημείωση
191     timeout:
192       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
193         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
194       type:
195         node: κόμβος
196         way: διαδρομή
197         relation: σχέση
198         changeset: ομάδα αλλαγών
199         note: σημείωση
200     redacted:
201       redaction: Αναθεώρηση %{id}
202       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
203         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204       type:
205         node: κόμβος
206         way: διαδρομή
207         relation: σχέση
208     start_rjs:
209       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
210         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
211         τα δεδομένα;
212       load_data: Φόρτωση δεδομένων
213       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
214     tag_details:
215       tags: Ετικέτες
216       wiki_link:
217         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
218         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
219       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
220       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
221       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
222     note:
223       title: 'Σημείωση: %{id}'
224       new_note: Νέα σημείωση
225       description: Περιγραφή
226       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
227       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
228       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
229       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
230         %{when}</abbr>
231       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
232         από %{when}</abbr>
233       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
234       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
240         από %{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
242         από %{when}</abbr>
243       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
244         %{when}</abbr>
245     query:
246       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
247       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
248       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
249       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Σελίδα %{page}
253       next: Επόμενη »
254       previous: « Προηγούμενη
255     changeset:
256       anonymous: Ανώνυμος
257       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
258       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Αποθήκευση στις
262       user: Χρήστης
263       comment: Σχόλιο
264       area: Περιοχή
265     list:
266       title: Ομάδες αλλαγών
267       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
268       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
269       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
270       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
271       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
272       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
273       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
274       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
275       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
276       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
277     timeout:
278       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
279         για να ανακτηθεί.
280     rss:
281       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
282       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
283       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
284       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
285       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
286       full: Πλήρης συζήτηση
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
290       publish_button: Δημοσίευση
291     list:
292       title: Ημερολόγια χρηστών
293       title_friends: Ημερολόγια φίλων
294       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
295       user_title: ημερολόγιο του %{user}
296       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
297       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
298       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
299       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
300       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
301       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
302       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
303     edit:
304       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
305       subject: 'Θέμα:'
306       body: 'Κείμενο:'
307       language: 'Γλώσσα:'
308       location: 'Τοποθεσία:'
309       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
310       longitude: Γεωγραφικό μήκος
311       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
312       save_button: Αποθήκευση
313       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
314     view:
315       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
316       user_title: ημερολόγιο του %{user}
317       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
319       login: Σύνδεση
320       save_button: Αποθήκευση
321     no_such_entry:
322       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
323       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
324       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
325         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
326         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
327     diary_entry:
328       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
329       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
330       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
331       comment_count:
332         one: '%{count} σχόλιο'
333         zero: Κανένα σχόλιο
334         other: '%{count} σχόλια'
335       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
336       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
337       confirm: Επιβεβαίωση
338     diary_comment:
339       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
340       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
341       confirm: Επιβεβαίωση
342     location:
343       location: 'Τοποθεσία:'
344       view: Προβολή
345       edit: Επεξεργασία
346     feed:
347       user:
348         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
349         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
350       language:
351         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
352         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
353           στα %{language_name}
354       all:
355         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
356         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
357     comments:
358       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
359         στο ημερολόγιο
360       post: Καταχώριση
361       when: Πότε
362       comment: Σχόλιο
363       ago: πριν από %{ago}
364       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
365       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
366   export:
367     title: Εξαγωγή
368     start:
369       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
370       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
371       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
372       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
373       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
374       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
375       licence: Άδεια
376       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
377         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
378         Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
381           αναφέρονται παρακάτω:'
382         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
383           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
384           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
385         planet:
386           title: Πλανήτης OSM
387           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
388             OpenStreetMap
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
392             δεδομένων του OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Λήψεις Geofabrik
395           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
396             πόλεων
397         metro:
398           title: Εξαγωγές Metro
399           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
400         other:
401           title: Άλλες πηγές
402           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
403       options: Επιλογές
404       format: Μορφοποίηση
405       scale: Κλίμακα
406       max: μεγ
407       image_size: Μέγεθος εικόνας
408       zoom: Εστίαση
409       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
410       latitude: 'Γεω. Πλ:'
411       longitude: 'Γεω. Μη.:'
412       output: Απόδοση
413       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
414       export_button: Εξαγωγή
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="http://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
419           βάση δεδομένων
420         us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
421         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
422           FreeThe Postcode</a>
423         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
424         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425           Nominatim</a>
426         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430     search_osm_nominatim:
431       prefix_format: '%{name}'
432       prefix:
433         aerialway:
434           cable_car: Τελεφερίκ
435           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
436           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
437           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
438           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
439         aeroway:
440           aerodrome: Αεροδρόμιο
441           apron: Χώρος ελιγμών
442           gate: Πύλη
443           helipad: Ελικοδρόμιο
444           runway: Διάδρομος
445           taxiway: Τροχιόδρομος
446           terminal: Τερματικός σταθμός
447         amenity:
448           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
449           arts_centre: Κέντρο τεχνών
450           atm: ΑΤΜ
451           bank: Τράπεζα
452           bar: Μπαρ
453           bbq: Ψησταριά
454           bench: Πάγκος
455           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
456           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
457           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
458           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
459           brothel: Οίκος ανοχής
460           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
461           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
462           cafe: Καφετέρια
463           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
464           car_sharing: Συνεπιβατισμός
465           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
466           casino: Καζίνο
467           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
468           childcare: Φροντίδα παιδιών
469           cinema: Κινηματογράφος
470           clinic: Κλινική
471           clock: Ρολόι
472           college: Κολέγιο
473           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
474           courthouse: Δικαστήριο
475           crematorium: Κρεματόριο
476           dentist: Οδοντίατρος
477           doctors: Ιατροί
478           dormitory: Κοιτώνας
479           drinking_water: Πόσιμο νερό
480           driving_school: Σχολή οδηγών
481           embassy: Πρεσβεία
482           emergency_phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
487           food_court: Προαύλιο φαγητού
488           fountain: Συντριβάνι
489           fuel: Καύσιμα
490           gambling: Τυχερά παιχνίδια
491           grave_yard: Νεκροταφείο
492           gym: Γυμναστήριο
493           health_centre: Κέντρο υγείας
494           hospital: Νοσοκομείο
495           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
496           ice_cream: Παγωτό
497           kindergarten: Νηπιαγωγείο
498           library: Βιβλιοθήκη
499           market: Αγορά
500           marketplace: Αγορά
501           monastery: Μοναστήρι
502           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
503           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
504           nursery: Παιδικός σταθμός
505           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
506           office: Γραφείο
507           parking: Χώρος στάθμευσης
508           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
509           pharmacy: Φαρμακείο
510           place_of_worship: Τόπος λατρείας
511           police: Αστυνομία
512           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
513           post_office: Ταχυδρομείο
514           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
515           prison: Φυλακή
516           pub: Παμπ
517           public_building: Δημόσιο κτίριο
518           reception_area: Χώρος υποδοχής
519           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
520           restaurant: Εστιατόριο
521           retirement_home: Γηροκομείο
522           sauna: Σάουνα
523           school: Σχολείο
524           shelter: Καταφύγιο
525           shop: Κατάστημα
526           shower: Ντους
527           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
528           social_club: Κοινωνική λέσχη
529           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
530           studio: Στούντιο
531           swimming_pool: Πισίνα
532           taxi: Ταξί
533           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
534           theatre: Θέατρο
535           toilets: Τουαλέτες
536           townhall: Δημαρχείο
537           university: Πανεπιστήμιο
538           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
539           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
540           village_hall: Αίθουσα χωριού
541           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
542           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
543           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
544         boundary:
545           administrative: Διοικητικό όριο
546           census: Όριο απογραφής
547           national_park: Εθνικό πάρκο
548           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
549         bridge:
550           aqueduct: Υδραγωγείο
551           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
552           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
553           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
554           "yes": Γέφυρα
555         building:
556           "yes": Κτίριο
557         craft:
558           brewery: Ζυθοποιείο
559           carpenter: Ξυλουργός
560           electrician: Ηλεκτρολόγος
561           gardener: Κηπουρός
562           painter: Ζωγράφος
563           photographer: Φωτογράφος
564           plumber: Υδραυλικός
565           shoemaker: Τσαγκάρης
566           tailor: Ράφτης
567           "yes": Κατάστημα τεχνών
568         emergency:
569           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
570           defibrillator: Απινιδωτής
571           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
572           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
573         highway:
574           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
575           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
576           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
577           bus_stop: Στάση λεωφορείου
578           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
579           cycleway: Ποδηλατόδρομος
580           elevator: Ανελκυστήρας
581           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
582           footway: Μονοπάτι
583           ford: Κοιτόστρωση
584           living_street: Μεικτός δρόμος
585           milestone: Ορόσημο
586           motorway: Αυτοκινητόδρομος
587           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
588           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
589           path: Διαδρομή
590           pedestrian: Πεζόδρομος
591           platform: Πλατφόρμα
592           primary: Κύρια οδός
593           primary_link: Κύρια οδός
594           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
595           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
596           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
597           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
598           road: Δρόμος
599           secondary: Δευτερεύουσα οδός
600           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
601           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
602           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
603           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
604           steps: Σκαλοπάτια
605           street_lamp: Λάμπα δρόμου
606           tertiary: Τριτεύων δρόμος
607           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
608           track: Χωματόδρομος
609           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
610           trail: Μονοπάτι
611           trunk: Εθνική οδός
612           trunk_link: Εθνική οδός
613           unclassified: Αταξινόμητη οδός
614           unsurfaced: Δρόμος χωρίς επίστρωση
615           "yes": Δρόμος
616         historic:
617           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
618           battlefield: Πεδίο μάχης
619           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
620           building: Ιστορικό κτίριο
621           bunker: Οχυρό
622           castle: Κάστρο
623           church: Εκκλησία
624           city_gate: Είσοδος της πόλης
625           citywalls: Τείχη της πόλης
626           fort: Οχυρό
627           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
628           house: Σπίτι
629           icon: Εικονίδιο
630           manor: Έπαυλη
631           memorial: Μνημείο
632           mine: Ορυχείο
633           monument: Μνημείο
634           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
635           ruins: Ερείπιο
636           stone: Πέτρα
637           tomb: Τάφος
638           tower: Πύργος
639           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
640           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
641           wreck: Ναυάγιο
642         junction:
643           "yes": Διασταύρωση
644         landuse:
645           allotments: Λαχανόκηποι
646           basin: Λεκανοπέδιο
647           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
648           cemetery: Κοιμητήριο
649           commercial: Εμπορική περιοχή
650           conservation: Διατήρηση
651           construction: Κατασκευές
652           farm: Αγρόκτημα
653           farmland: Γεωργική γη
654           farmyard: Αγρόκτημα
655           forest: Δάσος
656           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
657           grass: Γρασίδι
658           greenfield: Παρθένα περιοχή
659           industrial: Βιομηχανική περιοχή
660           landfill: Χωματερή
661           meadow: Λιβάδι
662           military: Στρατιωτική περιοχή
663           mine: Ορυχείο
664           orchard: Περιβόλι
665           quarry: Λατομείο
666           railway: Σιδηρόδρομος
667           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
668           reservoir: Ταμιευτήρας
669           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
670           residential: Κατοικημένη περιοχή
671           retail: Κατάστημα λιανικής
672           road: Περιοχή δρόμων
673           village_green: Πράσινο χωριό
674           vineyard: Αμπελώνας
675           "yes": Χρήση γης
676         leisure:
677           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
678           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
679           club: Κλαμπ
680           common: Κοινόχρηστη γη
681           dog_park: Πάρκο σκύλων
682           fishing: Αλιευτική περιοχή
683           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
684           fitness_station: Γυμναστήριο
685           garden: Κήπος
686           golf_course: Γήπεδο γκολφ
687           horse_riding: Ιππασία
688           ice_rink: Παγοδρόμιο
689           marina: Μαρίνα
690           miniature_golf: Μίνι γκολφ
691           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
692           park: Πάρκο
693           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
694           playground: Παιδική χαρά
695           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
696           resort: Θέρετρο
697           sauna: Σάουνα
698           slipway: Γλίστρα
699           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
700           stadium: Στάδιο
701           swimming_pool: Πισίνα
702           track: Στίβος
703           water_park: Υδάτινο πάρκο
704           "yes": Ψυχαγωγία
705         man_made:
706           lighthouse: Φάρος
707           pipeline: Αγωγός
708           tower: Πύργος
709           works: Εργοστάσιο
710           "yes": Τεχνητό
711         military:
712           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
713           barracks: Στρατώνας
714           bunker: Οχυρό
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           company: Εταιρεία
761           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
762           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
763           government: Κυβερνητικό γραφείο
764           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
765           lawyer: Δικηγόρος
766           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
767           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
768           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
769           "yes": Γραφείο
770         place:
771           allotments: Λαχανόκηποι
772           block: Φραγή
773           airport: Αεροδρόμιο
774           city: Πόλη
775           country: Χώρα
776           county: Κομητεία
777           farm: Αγρόκτημα
778           hamlet: Οικισμός
779           house: Σπίτι
780           houses: Σπίτια
781           island: Νησί
782           islet: Νησίδα
783           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
784           locality: Τοποθεσία
785           moor: Δέστρα
786           municipality: Δήμος
787           neighbourhood: Γειτονιά
788           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
789           region: Περιοχή
790           sea: Θάλασσα
791           state: Πολιτεία
792           subdivision: Υποδιαίρεση
793           suburb: Προάστιο
794           town: Κωμόπολη
795           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
796           village: Χωριό
797           "yes": Μέρος
798         railway:
799           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
800           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
801           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
802           disused_station: Σιδηροδρομικός σταθμός εκτός χρήσης
803           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
804           halt: Σταθμός τραίνου
805           historic_station: Ιστορικός σιδηροδρομικός σταθμός
806           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
807           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
808           light_rail: Ελαφρύ τρένο
809           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
810           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
811           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
812           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
813           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
814           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
815           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
816           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
817           stop: Σιδηροδρομική στάση
818           subway: Mετρό
819           subway_entrance: Είσοδος μετρό
820           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
821           tram: Γραμμή τραμ
822           tram_stop: Στάση τραμ
823         shop:
824           alcohol: Ψιλικατζίδικο
825           antiques: Αντίκες
826           art: Κατάστημα τέχνης
827           bakery: Φούρνος
828           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
829           beverages: Κατάστημα ποτών
830           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
831           books: Βιβλιοπωλείο
832           boutique: Μπουτίκ
833           butcher: Κρεοπωλείο
834           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
835           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
836           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
837           carpet: Κατάστημα χαλιών
838           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
839           chemist: Φαρμακοποιός
840           clothes: Κατάστημα ρούχων
841           computer: Κατάστημα υπολογιστών
842           confectionery: Ζαχαροπλαστική
843           convenience: Παντοπωλείο
844           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
845           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
846           deli: Ντελικατέσεν
847           department_store: Πολυκατάστημα
848           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
849           doityourself: Ιδιοκατασκευές
850           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
851           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
852           estate_agent: Κτηματομεσίτης
853           farm: Γεωργικά εφόδια
854           fashion: Κατάστημα μόδας
855           fish: Ιχθυοπωλείο
856           florist: Ανθοπώλης
857           food: Κατάστημα τροφίμων
858           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
859           furniture: Έπιπλα
860           gallery: Γκαλερί
861           garden_centre: Κέντρο κήπου
862           general: Παντοπωλείο
863           gift: Κατάστημα δώρων
864           greengrocer: Μανάβης
865           grocery: Οπωροπωλείο
866           hairdresser: Κομμωτήριο
867           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
868           hifi: Hi-Fi
869           insurance: Ασφαλιστική
870           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
871           kiosk: Περίπτερο
872           laundry: Πλυντήριο
873           mall: Εμπορικό κέντρο
874           market: Αγορά
875           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
876           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
877           music: Κατάστημα μουσικής
878           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
879           optician: Οπτικός
880           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
881           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
882           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
883           pharmacy: Φαρμακείο
884           photo: Φωτογραφείο
885           salon: Σαλόνι
886           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
887           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
888           shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
889           sports: Κατάστημα αθλητικών
890           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
891           supermarket: Σουπερμάρκετ
892           tailor: Ράφτης
893           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
894           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
895           video: Κατάστημα βίντεο
896           wine: Ψιλικατζίδικο
897           "yes": Κατάστημα
898         tourism:
899           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
900           apartment: Διαμέρισμα
901           artwork: Έργο τέχνης
902           attraction: Αξιοθέατο
903           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
904           cabin: Καμπίνα
905           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
906           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
907           chalet: Σαλέ
908           gallery: Γκαλερί
909           guest_house: Ξενώνας
910           hostel: Ξενώνας
911           hotel: Ξενοδοχείο
912           information: Πληροφορίες
913           motel: Μοτέλ
914           museum: Μουσείο
915           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
916           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
917           viewpoint: Σημείο θέας
918           zoo: Ζωολογικός κήπος
919         tunnel:
920           culvert: Οχετός
921           "yes": Σήραγγα
922         waterway:
923           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
924           boatyard: Ναυπηγείο
925           canal: Κανάλι
926           dam: Φράγμα
927           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
928           ditch: Χαντάκι
929           dock: Αποβάθρα
930           drain: Υπόνομος
931           lock: Κλειδαριά
932           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
933           mooring: Αγκυροβόλι
934           rapids: Χείμαρροι
935           river: Ποτάμι
936           stream: Ρέμα
937           wadi: Wadi
938           waterfall: Καταρράκτης
939           weir: Υδατοφράκτης
940           "yes": Κανάλι
941       admin_levels:
942         level2: Σύνορο χώρας
943         level4: Σύνορο πολιτείας
944         level5: Σύνορο περιοχής
945         level6: Σύνορο κομητείας
946         level8: Σύνορο πόλης
947         level9: Σύνορο χωριού
948         level10: Σύνορο προαστίου
949     description:
950       title:
951         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952           Nominatim</a>
953         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954       types:
955         cities: Πόλεις
956         towns: Κωμοπόλεις
957         places: Μέρη
958     results:
959       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
960       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
961   layouts:
962     project_name:
963       title: OpenStreetMap
964       h1: OpenStreetMap
965     logo:
966       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
967     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
968     logout: Αποσύνδεση
969     log_in: Σύνδεση
970     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
971     sign_up: Εγγραφή
972     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
973     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
974     edit: Επεξεργασία
975     history: Ιστορικό
976     export: Εξαγωγή
977     data: Δεδομένα
978     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
979     gps_traces: Ίχνη GPS
980     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
981     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
982     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
983     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
984     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
985     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
986     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
987       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
988     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
989     partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
990       και άλλους %{partners}.
991     partners_ucl: το UCL VR Centre
992     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: συνεργάτες
995     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
996     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
997       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
998     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
999       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1000     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1001     help: Βοήθεια
1002     about: Σχετικά
1003     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1004     community: Κοινότητα
1005     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1006     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1007     foundation: Ίδρυμα
1008     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1009     make_a_donation:
1010       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1011       text: Κάντε μια δωρεά
1012     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1013     more: Περισσότερα
1014   license_page:
1015     foreign:
1016       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1017       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1018         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1019       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1020     native:
1021       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1022       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1023         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1024         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1025       native_link: ελληνική έκδοση
1026       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1027     legal_babble:
1028       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1029       intro_1_html: |-
1030         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1031         href="http://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1032       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1033         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1034         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1035         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1036         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1037       intro_3_html: |-
1038         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1039         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1040       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1041       credit_1_html: |-
1042         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1043         OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: |-
1045         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1046         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1047         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1048       credit_3_html: |-
1049         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1050         Για παράδειγμα:
1051       attribution_example:
1052         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1053         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1054       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1055       more_1_html: |-
1056         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην <a href="http://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a> και τις <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">συχνές νομικές ερωτήσεις</a> της κοινότητας.
1058       more_2_html: |-
1059         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1060         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1061         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">το API</a>,
1062         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">τα πλακίδια </a>
1063         και για <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">το Nominatim</a>.
1064       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1065       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1066         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1067         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1068       contributors_at_html: |-
1069         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1070         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1072         Land Tirol (υπό <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1073       contributors_ca_html: |-
1074         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1075         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1076         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1077         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1078         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1079       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1080         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1081         υπό την \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI
1082         Άδεια</a>."
1083       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1084         από το Direction Générale des Impôts.'
1085       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1086         από το AND &copy; 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1087       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1088         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1089         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1090       contributors_si_html: |-
1091         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1092         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1093         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1100         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1101         2010-12.
1102       contributors_footer_1_html: |-
1103         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1104         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1105       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1106         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1107         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1108       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1109       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1110         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1111         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1112       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1113         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1114         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1115         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1116         σελίδα αιτήσεων</a>.
1117       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1118       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1119         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1120         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1121         σας στην <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1122         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Καλώς ήρθατε!
1125     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1126       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1127       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Τι είναι στον Χάρτη
1130       on_html: |-
1131         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1132         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1133         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1134       off_html: |-
1135         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1136         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1137         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1138     basic_terms:
1139       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1140       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1141         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1142       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1143         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1144       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1145         ή ένα δένδρο.
1146       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1147         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1148       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1149         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1150         δρόμων.
1151     rules:
1152       title: Κανόνες!
1153       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1154         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1155         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1156         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1157         και στις <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1158         Επεξεργασίες</a>.
1159     questions:
1160       title: Ερωτήσεις;
1161       paragraph_1_html: |-
1162         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1163         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1164         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1165     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1166     add_a_note:
1167       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1168       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1169         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1170         σημειώσεις.
1171       paragraph_2_html: |-
1172         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1173         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1174   fixthemap:
1175     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1176     how_to_help:
1177       title: Πώς να Βοηθήσετε
1178       join_the_community:
1179         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1180         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1181           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1182           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1183           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1184       add_a_note:
1185         instructions_html: |-
1186           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1187           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1188           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1189     other_concerns:
1190       title: Άλλες ανησυχίες
1191       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1192         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1193         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1194         με την κατάλληλη <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1195         εργασίας του OSMF</a>.
1196   help_page:
1197     title: Βοήθεια
1198     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1199       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1200       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1201     welcome:
1202       url: /welcome
1203       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1204       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1205         του OpenStreetMap.
1206     beginners_guide:
1207       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1208       title: Οδηγός Αρχαρίων
1209       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1210     help:
1211       url: https://help.openstreetmap.org/
1212       title: help.openstreetmap.org
1213       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1214         και απαντήσεων του OSM.
1215     mailing_lists:
1216       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1217       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1218         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1219     forums:
1220       title: Φόρουμ
1221       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1222         διάρθρωσης κουκκίδων.
1223     irc:
1224       title: IRC
1225       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1226         θέματα.
1227     switch2osm:
1228       title: switch2osm
1229       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1230         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1231     wiki:
1232       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1233       title: wiki.openstreetmap.org
1234       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1235   about_page:
1236     next: Επόμενη
1237     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1238     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1239       κινητού και συσκευές υλικού
1240     lede_text: |-
1241       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1242       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1243     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1244     local_knowledge_html: |-
1245       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1246       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1247     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1248     community_driven_html: |-
1249       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1250       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1251       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1252       και πολλούς περισσότερους.
1253       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1254       <a href="http://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1255       την ιστοσελίδα του <a href="http://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1256     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1257     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1258       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1259       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1260       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1261       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1262       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1263     legal_title: Νομικό
1264     legal_html: |-
1265       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='http://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
1266       <br>
1267       Παρακαλούμε <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1268     partners_title: Συνεργάτες
1269   notifier:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου
1272         σας'
1273       hi: Γεια σας %{to_user},
1274       header: 'Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου
1275         σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:'
1276       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1277         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1278     message_notification:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1281         με θέμα %{subject}:'
1282       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1283         στο %{replyurl}
1284     friend_notification:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1286       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1287       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1288       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1289     gpx_notification:
1290       greeting: Γεια,
1291       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1292       with_description: με περιγραφή
1293       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1294       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1295       failure:
1296         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1297         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1298         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1299           και πως να τα αποφύγετε
1300         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1301       success:
1302         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1303         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1304           πιθανά σημεία.
1305     signup_confirm:
1306       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1307       greeting: Γεια σου!
1308       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1309       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1310         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1311         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1312       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1313         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1314     email_confirm:
1315       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1316         σας'
1317     email_confirm_plain:
1318       greeting: Γεια,
1319       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1320         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1321       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1322         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1323     email_confirm_html:
1324       greeting: Γεια,
1325       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1326         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1327       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1328         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1329     lost_password:
1330       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1331     lost_password_plain:
1332       greeting: Γεια,
1333       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1334         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1335         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1336       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1337         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Γεια,
1340       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1341         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1342         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1343       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1344         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1345     note_comment_notification:
1346       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1347       greeting: Γεια,
1348       commented:
1349         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1350           σας'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1352           ενδιαφέρει'
1353         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1354         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1355           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1356       closed:
1357         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1358           σας'
1359         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1360           ενδιαφέρει'
1361         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1362         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1363           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1364       reopened:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1366           σημειώσεις σας'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1368           που σας ενδιαφέρει'
1369         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1370           στο %{place}.
1371         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1372           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1373       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1374         στο %{url}.
1375     changeset_comment_notification:
1376       greeting: Γεια,
1377       commented:
1378         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1379           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1380         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1381           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1382         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1383           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1384         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1385           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1386           %{changeset_author} στις %{time}.'
1387         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1388         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1389       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1390         στο %{url}.
1391   message:
1392     inbox:
1393       title: Εισερχόμενα
1394       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1395       outbox: εξερχόμενα
1396       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1397       new_messages:
1398         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1399         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1400       old_messages:
1401         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1402         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1403       from: Από
1404       subject: Θέμα
1405       date: Ημ/νία
1406       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1407         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1408       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1409     message_summary:
1410       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1411       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1412       reply_button: Απάντηση
1413       delete_button: Διαγραφή
1414     new:
1415       title: Αποστολή μηνύματος
1416       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1417       subject: Θέμα
1418       body: Κείμενο
1419       send_button: Αποστολή
1420       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1421       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1422       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1423         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1424     no_such_message:
1425       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1426       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1427       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1428     outbox:
1429       title: Εξερχόμενα
1430       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1431       inbox: εισερχόμενα
1432       outbox: εξερχόμενα
1433       messages:
1434         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1435         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1436       to: Προς
1437       subject: Θέμα
1438       date: Ημ/νία
1439       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1440         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1441       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1442     reply:
1443       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1444         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1445         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1446     read:
1447       title: Ανάγνωση μηνύματος
1448       from: Από
1449       subject: Θέμα
1450       date: Ημ/νία
1451       reply_button: Απάντηση
1452       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1453       back: Επιστροφή
1454       to: Προς
1455       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1456         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1457         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1458     sent_message_summary:
1459       delete_button: Διαγραφή
1460     mark:
1461       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1462       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1463     delete:
1464       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1465   site:
1466     index:
1467       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1468         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1469       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1470       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1471       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1472       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1473       license:
1474         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1475           υπό ελεύθερη άδεια
1476       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1477         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1478     edit:
1479       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1480       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1481         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1482       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1483       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1484       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1485         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε
1486         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1487         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1488       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1489         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1490         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1491       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1492         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1493       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1494         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1495       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1496       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1497         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1498     sidebar:
1499       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1500       close: Κλείσιμο
1501     search:
1502       search: Αναζήτηση
1503       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1504       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1505       from: Από
1506       to: Προς
1507       where_am_i: Πού είμαι;
1508       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1509       submit_text: Μετάβαση
1510     key:
1511       table:
1512         entry:
1513           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1514           main_road: Κύρια οδός
1515           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1516           primary: Κύρια Οδός
1517           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1518           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1519           track: Χωματόδρομος
1520           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1521           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1522           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1523           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1524           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1525           footway: Μονοπάτι
1526           rail: Σιδηρόδρομος
1527           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1528           tram:
1529           - Προαστιακός
1530           - τραμ
1531           cable:
1532           - Τελεφερίκ
1533           - τελεφερίκ με καθίσματα
1534           runway:
1535           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1536           - τροχόδρομος
1537           apron:
1538           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1539           - τερματικός σταθμός
1540           admin: Διοικητικό όριο
1541           forest: Δάσος
1542           wood: Φυσικό δάσος
1543           golf: Γήπεδο γκολφ
1544           park: Πάρκο
1545           resident: Κατοικημένη περιοχή
1546           common:
1547           - Κοινόχρηστο
1548           - λιβάδι
1549           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1550           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1551           commercial: Εμπορική περιοχή
1552           heathland: Φρυγανότοπος
1553           lake:
1554           - Λίμνη
1555           - ταμιευτήρας
1556           farm: Αγρόκτημα
1557           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1558           cemetery: Κοιμητήριο
1559           allotments: Παραχώρηση γης
1560           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1561           centre: Αθλητικό κέντρο
1562           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1563           military: Στρατιωτική περιοχή
1564           school:
1565           - Σχολείο
1566           - πανεπιστήμιο
1567           building: Σημαντικό κτίριο
1568           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1569           summit:
1570           - Κορυφή
1571           - κορυφή
1572           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1573           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1574           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1575           destination: Πρόσβαση προορισμού
1576           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1577           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1578           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1579           toilets: Τουαλέτες
1580     richtext_area:
1581       edit: Επεξεργασία
1582       preview: Προεπισκόπηση
1583     markdown_help:
1584       title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1585       headings: Επικεφαλίδες
1586       heading: Επικεφαλίδα
1587       subheading: Υποκεφαλίδα
1588       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1589       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1590       first: Πρώτο στοιχείο
1591       second: Δεύτερο στοιχείο
1592       link: Σύνδεσμος
1593       text: Κείμενο
1594       image: Εικόνα
1595       alt: Εναλ. κείμενο
1596       url: Διεύθυνση URL
1597   trace:
1598     visibility:
1599       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1600       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1601         σημεία)
1602       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1603     create:
1604       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1605       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1606         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1607         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1608     edit:
1609       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1610       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1611       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1612       download: λήψη
1613       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1614       points: 'Σημεία:'
1615       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1616       map: χάρτης
1617       edit: επεξεργασία
1618       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1619       description: 'Περιγραφή:'
1620       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1621       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1622       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1623       visibility: 'Ορατότητα:'
1624       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1625       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1626     trace_form:
1627       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1628       description: 'Περιγραφή:'
1629       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1630       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1631       visibility: 'Ορατότητα:'
1632       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1633       upload_button: Αποστολή
1634       help: Βοήθεια
1635     trace_header:
1636       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1637       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1638       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1639       traces_waiting:
1640         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1641           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1642           για άλλους χρήστες.
1643         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1644           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1645           για άλλους χρήστες.
1646     trace_optionals:
1647       tags: Χαρακτηριστικά
1648     view:
1649       title: Προβολή ίχνους %{name}
1650       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1651       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1652       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1653       download: λήψη
1654       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1655       points: 'Σημεία:'
1656       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1657       map: χάρτης
1658       edit: επεξεργασία
1659       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1660       description: 'Περιγραφή:'
1661       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1662       none: Κανένα
1663       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1664       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1665       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1666       visibility: 'Ορατότητα:'
1667     trace_paging_nav:
1668       showing_page: Σελίδα %{page}
1669       older: Παλαιότερα Ίχνη
1670       newer: Νεότερα Ίχνη
1671     trace:
1672       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1673       count_points: '%{count} σημεία'
1674       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1675       more: περισσότερα
1676       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1677       view_map: Προβολή Χάρτη
1678       edit: επεξεργασία
1679       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1680       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1681       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1682       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1683       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1684       by: από
1685       in: σε
1686       map: χάρτης
1687     list:
1688       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1689       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1690       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1691       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1692       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1693       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1694         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1695         wiki</a>.
1696     delete:
1697       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1698     make_public:
1699       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1700     offline_warning:
1701       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1702     georss:
1703       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1704     description:
1705       description_with_count:
1706         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1707         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1708       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1709   application:
1710     require_cookies:
1711       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1712         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1713     require_moderator:
1714       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1715         ενέργεια.
1716     setup_user_auth:
1717       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1718         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1719   oauth:
1720     oauthorize:
1721       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1722       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1723         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1724         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1725       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1726       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1727       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1728       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1729         φίλους.
1730       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1731       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1732       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1733       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1734       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1735     oauthorize_success:
1736       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1737       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1738     oauthorize_failure:
1739       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1740       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1741       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1742     revoke:
1743       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1744   oauth_clients:
1745     new:
1746       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1747       submit: Εγγραφή
1748     edit:
1749       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1750       submit: Επεξεργασία
1751     show:
1752       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1753       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1754       delete: Διαγραφή Πελάτη
1755       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1756       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1757       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1758       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1759       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1760       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1761       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1762       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1763       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1764     index:
1765       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1766       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1767       application: Όνομα Εφαρμογής
1768       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1769       revoke: Ανακαλέστε!
1770       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1771       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1772       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1773     form:
1774       name: Όνομα
1775       required: Απαιτείται
1776       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1777       callback_url: URL Επανάκλησης
1778       support_url: URL Υποστήριξης
1779       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1780       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1781       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1782         φίλους.
1783       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1784       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1785       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1786       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1787     create:
1788       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1789   user:
1790     login:
1791       title: Σύνδεση
1792       heading: Σύνδεση
1793       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1794       password: 'Κωδικός:'
1795       openid: '%{logo} OpenID:'
1796       remember: Να με θυμάσαι
1797       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1798       login_button: Σύνδεση
1799       register now: Εγγραφείτε τώρα
1800       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1801         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1802       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1803       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1804       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1805         να έχεις λογαριασμό.
1806       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1807       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1808       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1809         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1810         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1811       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1812         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1813         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1814       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1815       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1816       auth_providers:
1817         openid:
1818           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1819           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1820         google:
1821           title: Σύνδεση με το Google
1822           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1823         facebook:
1824           title: Σύνδεση με το Facebook
1825           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1826         windowslive:
1827           title: Σύνδεση με το Windows Live
1828           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1829         github:
1830           title: Σύνδεση με το GitHub
1831           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1832         yahoo:
1833           title: Σύνδεση με το Yahoo
1834           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1835         wordpress:
1836           title: Σύνδεση με το Wordpress
1837           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1838         aol:
1839           title: Σύνδεση με την AOL
1840           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1841     logout:
1842       title: Αποσύνδεση
1843       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1844       logout_button: Αποσύνδεση
1845     lost_password:
1846       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1847       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1848       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1849       new password button: Επαναφορά κωδικού
1850       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1851         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1852         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1853       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1854         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1855       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1856         ταχυδρομείου.
1857     reset_password:
1858       title: Επαναφορά κωδικού
1859       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1860       password: 'Κωδικός:'
1861       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1862       reset: Επαναφορά Κωδικού
1863       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1864     new:
1865       title: Εγγραφή
1866       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1867         λογαριασμό για εσάς.
1868       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1869         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1870         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1871       about:
1872         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1873         html: |-
1874           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1875           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1876           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1877       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1878         με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1879         συνεισφοράς</a>.
1880       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1881       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1882       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1883         <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1884         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1885         πληροφορίες)
1886       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1887       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1888         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1889       password: 'Κωδικός:'
1890       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1891       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1892       continue: Εγγραφή
1893       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1894       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1895         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1896         τη σελίδα wiki</a>.
1897     terms:
1898       title: Όροι συνεισφοράς
1899       heading: Όροι συνεισφοράς
1900       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1901         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1902         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1903       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1904         ως Public Domain
1905       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1906       agree: Συμφωνώ
1907       decline: Διαφωνώ
1908       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1909         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1910       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1911       legale_names:
1912         france: Γαλλία
1913         italy: Ιταλία
1914         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1915     no_such_user:
1916       title: Άγνωστος χρήστης
1917       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1918       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1919         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1920         τη σελίδα.
1921       deleted: διεγράφη
1922     view:
1923       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1924       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1925       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1926       my traces: Τα Ίχνη Μου
1927       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1928       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1929       my profile: Το Προφίλ Μου
1930       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1931       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1932       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1933       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1934       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1935       send message: Αποστολή Μηνύματος
1936       diary: Ημερολόγιο
1937       edits: Επεξεργασίες
1938       traces: Ίχνη
1939       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1940       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1941       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1942       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1943       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1944       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1945       ct undecided: Αναποφάσιστος
1946       ct declined: Απόρριψη
1947       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1948       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1949       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1950       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1951       status: 'Κατάσταση:'
1952       description: Περιγραφή
1953       user location: Τοποθεσία χρήστη
1954       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1955         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1956       settings_link_text: ρυθμίσεις
1957       your friends: Οι φίλοι σου
1958       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1959       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1960       m away: '%{count}μ μακριά'
1961       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1962       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1963         κοντά σου προς το παρόν.
1964       role:
1965         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1966         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1967         grant:
1968           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1969           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1970         revoke:
1971           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
1972           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1973       block_history: Ενεργές Φραγές
1974       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
1975       comments: Σχόλια
1976       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
1977       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1978       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1979       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1980       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1981       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
1982       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
1983       confirm: Επιβεβαίωση
1984       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1985       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1986       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1987       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1988     popup:
1989       your location: Η τοποθεσία σας
1990       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1991       friend: Φίλος
1992     account:
1993       title: Επεξεργασία λογαριασμού
1994       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1995       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1996       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1997       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1998       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
1999       openid:
2000         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2001         link text: τι είναι αυτό;
2002       public editing:
2003         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2004         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2005           δεδομένα.
2006         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2007         enabled link text: τι είναι αυτό;
2008         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2009           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2010         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2011       public editing note:
2012         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2013         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2014           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2015           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2016           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2017           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2018           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2019           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2020           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2021           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2022       contributor terms:
2023         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2024         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2025         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2026         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2027           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2028         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2029           είναι Public Domain.
2030         link text: τι είναι αυτό;
2031       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2032       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2033       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2034       image: 'Εικόνα:'
2035       gravatar:
2036         gravatar: Χρήση Gravatar
2037         link text: τι είναι αυτό;
2038       new image: Προσθήκη εικόνας
2039       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2040       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2041       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2042       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2043       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2044       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2045       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2046       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2047       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2048         χάρτη;
2049       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2050       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2051       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2052       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2053         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2054         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2055       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2056     confirm:
2057       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2058       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2059       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2060         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2061       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2062         το λογαριασμό σας.
2063       button: Επιβεβαίωση
2064       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2065       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2066       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2067       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2068         εδώ</a>.
2069     confirm_resend:
2070       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2071         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2072         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2073         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2074         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2075         αίτημα επιβεβαίωσης.
2076       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2077     confirm_email:
2078       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2079       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2080         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2081       button: Επιβεβαίωση
2082       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2083       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2084         το διακριτικό.
2085       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2086     set_home:
2087       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2088     go_public:
2089       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2090         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2091     make_friend:
2092       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2093       button: Προσθήκη ως φίλο
2094       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2095       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2096       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2097     remove_friend:
2098       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2099       button: Αφαίρεση φίλου
2100       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2101       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2102     filter:
2103       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2104     list:
2105       title: Χρήστες
2106       heading: Χρήστες
2107       showing:
2108         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2109         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2110       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2111       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2112       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2113       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2114       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2115     suspended:
2116       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2117       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2118       webmaster: webmaster
2119       body: |-
2120         <p>
2121         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2122         ύποπτης δραστηριότητας.
2123         </p>
2124         <p>
2125         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2126         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2127         </p>
2128     auth_failure:
2129       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2130     auth_association:
2131       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2132       option_1: |-
2133         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2134         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2135       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2136         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2137         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2138   user_role:
2139     filter:
2140       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2141         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2142       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2143       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2144       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2145     grant:
2146       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2147       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2148       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2149         χρήστη `%{name}'?
2150       confirm: Επιβεβαίωση
2151     revoke:
2152       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2153       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2154       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2155         «%{name}»;
2156       confirm: Επιβεβαίωση
2157   user_block:
2158     model:
2159       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2160         ενημερώσετε μία φραγή.
2161       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2162     not_found:
2163       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2164       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2165     new:
2166       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2167       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2168       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2169         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2170         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2171         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2172         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2173       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2174       submit: Δημιουργία φραγής
2175       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2176       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2177         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2178       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2179       back: Προβολή όλων των φραγών
2180     edit:
2181       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2182       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2183       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2184         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2185         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2186         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2187         όρους.
2188       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2189       submit: Ενημέρωση φραγής
2190       show: Προβολή αυτής της φραγής
2191       back: Προβολή όλων των φραγών
2192       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2193     filter:
2194       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2195       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2196         λίστα.
2197     create:
2198       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2199         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2200       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2201         πριν από τον αποκλεισμό του.
2202       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2203     update:
2204       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2205         να την επεξεργαστεί.
2206       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2207     index:
2208       title: Φραγές χρήστη
2209       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2210       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2211     revoke:
2212       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2213       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2214       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2215       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2216       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2217       revoke: Ανακαλέστε!
2218       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2219     period:
2220       one: 1 ώρα
2221       other: '%{count} ώρες'
2222     partial:
2223       show: Εμφάνιση
2224       edit: Επεξεργασία
2225       revoke: Ανακαλέστε!
2226       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2227       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2228       creator_name: Δημιουργός
2229       reason: Αιτία φραγής
2230       status: Κατάσταση
2231       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2232       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2233       showing_page: Σελίδα %{page}
2234       next: Επόμενη »
2235       previous: « Προηγούμενη
2236     helper:
2237       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2238       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2239       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2240     blocks_on:
2241       title: Φραγές στον %{name}
2242       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2243       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2244     blocks_by:
2245       title: Φραγές από τον %{name}
2246       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2247       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2248     show:
2249       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2250       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2251       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2252       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2253       created: Δημιουργήθηκε
2254       ago: πρίν από %{time}
2255       status: Κατάσταση
2256       show: Εμφάνιση
2257       edit: Επεξεργασία
2258       revoke: Ανακαλέστε!
2259       confirm: Είστε σίγουρος?
2260       reason: 'Αιτία φραγής:'
2261       back: Προβολή όλων των φραγών
2262       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2263       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2264   note:
2265     description:
2266       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2267       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2268       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2269       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2270       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2271       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2272       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2273       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2274     rss:
2275       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2276       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2277         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2278       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2279       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2280       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2281       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2282       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2283     entry:
2284       comment: Σχόλιο
2285       full: Πλήρης σημείωση
2286     mine:
2287       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2288       heading: σημειώσεις του %{user}
2289       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2290       id: Αναγνωριστικό
2291       creator: Δημιουργός
2292       description: Περιγραφή
2293       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2294       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2295       ago_html: '%{when} πριν'
2296   javascripts:
2297     close: Κλείσιμο
2298     share:
2299       title: Διαμοιρασμός
2300       cancel: Ακύρωση
2301       image: Εικόνα
2302       link: Σύνδεσμος ή HTML
2303       long_link: Σύνδεσμος
2304       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2305       embed: HTML
2306       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2307       format: 'Μορφή:'
2308       scale: 'Κλίμακα:'
2309       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2310       download: Λήψη
2311       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2312       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2313       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2314       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2315       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2316       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2317     embed:
2318       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2319     key:
2320       title: Υπόμνημα
2321       tooltip: Υπόμνημα
2322       tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
2323     map:
2324       zoom:
2325         in: Μεγέθυνση
2326         out: Σμίκρυνση
2327       locate:
2328         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2329         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2330       base:
2331         standard: Κανονικός
2332         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2333         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2334         hot: Ανθρωπιστικός
2335       layers:
2336         header: Στρώματα Χάρτη
2337         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2338         data: Δεδομένα Χάρτη
2339         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2340         title: Στρώματα
2341       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2342       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2343     site:
2344       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2345       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2346       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2347       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2348       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2349       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2350         χάρτη
2351       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2352       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2353         για διάφορα χαρακτηριστικά
2354     changesets:
2355       show:
2356         comment: Σχόλιο
2357         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2358         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2359         hide_comment: απόκρυψη
2360         unhide_comment: επανεμφάνιση
2361     notes:
2362       new:
2363         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2364           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2365           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2366           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2367           καταλόγων.)
2368         add: Προσθήκη Σημείωσης
2369       show:
2370         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2371           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2372         hide: Απόκρυψη
2373         resolve: Επιλύστε
2374         reactivate: Επανενεργοποίηση
2375         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2376         comment: Σχολιάστε
2377     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2378       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2379     directions:
2380       engines:
2381         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2382         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2383         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2384         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2385         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2386         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2387         mapzen_bicycle: Ποδήλατο (Mapzen)
2388         mapzen_car: Αυτοκίνητο (Mapzen)
2389         mapzen_foot: Με τα πόδια (Mapzen)
2390       directions: Οδηγίες
2391       distance: Απόσταση
2392       errors:
2393         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2394         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2395       instructions:
2396         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2397         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2398         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2399         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2400         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2401         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2402         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2403         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2404         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2405         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2406         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2407         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2408         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2409         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2410         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2411         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2412         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2413         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2414         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2415         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2416         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2417         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2418           %{name}
2419         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2420         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2421       time: Διάρκεια
2422     query:
2423       node: Κόμβος
2424       way: Διαδρομή
2425       relation: Σχέση
2426       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2427       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2428       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2429   redaction:
2430     edit:
2431       description: Περιγραφή
2432       heading: Επεξεργασία παράληψης
2433       submit: Αποθήκευση παράληψης
2434       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2435     index:
2436       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2437       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2438       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2439     new:
2440       description: Περιγραφή
2441       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2442       submit: Δημιουργία παράληψης
2443       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2444     show:
2445       description: 'Περιγραφή:'
2446       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2447       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2448       user: 'Δημιουργός:'
2449       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2450       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2451       confirm: Είσαι σίγουρος?
2452     create:
2453       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2454     update:
2455       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2456     destroy:
2457       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2458         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2459       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2460       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2461 ...