Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
252     query:
253       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
254       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
255       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
256       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
257   changeset:
258     changeset_paging_nav:
259       showing_page: Σελίδα %{page}
260       next: Επόμενη »
261       previous: « Προηγούμενη
262     changeset:
263       anonymous: Ανώνυμος
264       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
265       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
266     changesets:
267       id: ID
268       saved_at: Αποθήκευση στις
269       user: Χρήστης
270       comment: Σχόλιο
271       area: Περιοχή
272     list:
273       title: Ομάδες αλλαγών
274       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
275       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
276       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
277       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
278       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
279       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
280       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
281       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
282       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
283       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
284     timeout:
285       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
286         για να ανακτηθεί.
287     rss:
288       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
289       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
290       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
291       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
292       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
293       full: Πλήρης συζήτηση
294   diary_entry:
295     new:
296       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
297       publish_button: Δημοσίευση
298     list:
299       title: Ημερολόγια χρηστών
300       title_friends: Ημερολόγια φίλων
301       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
302       user_title: ημερολόγιο του %{user}
303       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
304       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
305       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
306       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
307       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
308       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
309       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
310     edit:
311       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
312       subject: 'Θέμα:'
313       body: 'Κείμενο:'
314       language: 'Γλώσσα:'
315       location: 'Τοποθεσία:'
316       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
317       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
318       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
319       save_button: Αποθήκευση
320       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
321     view:
322       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
323       user_title: ημερολόγιο του %{user}
324       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
326       login: Σύνδεση
327       save_button: Αποθήκευση
328     no_such_entry:
329       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
330       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
331       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
332         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
333         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
334     diary_entry:
335       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
336       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
337       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
338       comment_count:
339         one: '%{count} σχόλιο'
340         zero: Κανένα σχόλιο
341         other: '%{count} σχόλια'
342       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
343       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
344       confirm: Επιβεβαίωση
345       report: Αναφορά αυτής της καταχώρησης
346     diary_comment:
347       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
349       confirm: Επιβεβαίωση
350       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
351     location:
352       location: 'Τοποθεσία:'
353       view: Προβολή
354       edit: Επεξεργασία
355     feed:
356       user:
357         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
358         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
359       language:
360         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
361         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
362           στα %{language_name}
363       all:
364         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
365         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
366     comments:
367       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
368         στο ημερολόγιο
369       post: Καταχώριση
370       when: Πότε
371       comment: Σχόλιο
372       ago: πριν από %{ago}
373       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
374       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
375   geocoder:
376     search:
377       title:
378         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
379           βάση δεδομένων
380         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix_format: '%{name}'
389       prefix:
390         aerialway:
391           cable_car: Τελεφερίκ
392           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
393           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
394           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
395           platter: Πιατέλα ανύψωσης
396           pylon: Πυλώνας
397           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
398           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
399         aeroway:
400           aerodrome: Αεροδρόμιο
401           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
402           apron: Χώρος ελιγμών
403           gate: Πύλη
404           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
405           helipad: Ελικοδρόμιο
406           holding_position: κράτηση θέσης
407           parking_position: Θέση στάθμευσης
408           runway: Διάδρομος
409           taxiway: Τροχιόδρομος
410           terminal: Τερματικός σταθμός
411         amenity:
412           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
413           arts_centre: Κέντρο τεχνών
414           atm: ΑΤΜ
415           bank: Τράπεζα
416           bar: Μπαρ
417           bbq: Ψησταριά
418           bench: Πάγκος
419           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
420           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
421           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
422           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
423           brothel: Οίκος ανοχής
424           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
425           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
426           cafe: Καφετέρια
427           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
428           car_sharing: Συνεπιβατισμός
429           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
430           casino: Καζίνο
431           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
432           childcare: Φροντίδα παιδιών
433           cinema: Κινηματογράφος
434           clinic: Κλινική
435           clock: Ρολόι
436           college: Κολέγιο
437           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
438           courthouse: Δικαστήριο
439           crematorium: Κρεματόριο
440           dentist: Οδοντίατρος
441           doctors: Ιατροί
442           drinking_water: Πόσιμο νερό
443           driving_school: Σχολή οδηγών
444           embassy: Πρεσβεία
445           fast_food: Ταχυφαγείο
446           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
447           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
448           food_court: Προαύλιο φαγητού
449           fountain: Συντριβάνι
450           fuel: Καύσιμα
451           gambling: Τυχερά παιχνίδια
452           grave_yard: Νεκροταφείο
453           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
454           hospital: Νοσοκομείο
455           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
456           ice_cream: Παγωτό
457           kindergarten: Νηπιαγωγείο
458           library: Βιβλιοθήκη
459           marketplace: Αγορά
460           monastery: Μοναστήρι
461           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
462           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
463           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
464           office: Γραφείο
465           parking: Χώρος στάθμευσης
466           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
467           parking_space: Χώρος στάθμευσης
468           pharmacy: Φαρμακείο
469           place_of_worship: Τόπος λατρείας
470           police: Αστυνομία
471           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
472           post_office: Ταχυδρομείο
473           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
474           prison: Φυλακή
475           pub: Παμπ
476           public_building: Δημόσιο κτίριο
477           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
478           restaurant: Εστιατόριο
479           retirement_home: Γηροκομείο
480           sauna: Σάουνα
481           school: Σχολείο
482           shelter: Καταφύγιο
483           shop: Κατάστημα
484           shower: Ντους
485           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
486           social_club: Κοινωνική λέσχη
487           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
488           studio: Στούντιο
489           swimming_pool: Πισίνα
490           taxi: Ταξί
491           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
492           theatre: Θέατρο
493           toilets: Τουαλέτες
494           townhall: Δημαρχείο
495           university: Πανεπιστήμιο
496           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
497           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
498           village_hall: Αίθουσα χωριού
499           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
500           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
501           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
502           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
503         boundary:
504           administrative: Διοικητικό όριο
505           census: Όριο απογραφής
506           national_park: Εθνικό πάρκο
507           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
508         bridge:
509           aqueduct: Υδραγωγείο
510           boardwalk: πεζοδρόμιο
511           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
512           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
513           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
514           "yes": Γέφυρα
515         building:
516           "yes": Κτίριο
517         craft:
518           brewery: Ζυθοποιείο
519           carpenter: Ξυλουργός
520           electrician: Ηλεκτρολόγος
521           gardener: Κηπουρός
522           painter: Ζωγράφος
523           photographer: Φωτογράφος
524           plumber: Υδραυλικός
525           shoemaker: Τσαγκάρης
526           tailor: Ράφτης
527           "yes": Κατάστημα τεχνών
528         emergency:
529           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
530           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
531           defibrillator: Απινιδωτής
532           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
533           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
534           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
535           "yes": επείγον περιστατικό
536         highway:
537           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
538           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
539           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
540           bus_stop: Στάση λεωφορείου
541           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
542           corridor: Διάδρομος
543           cycleway: Ποδηλατόδρομος
544           elevator: Ανελκυστήρας
545           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
546           footway: Μονοπάτι
547           ford: Κοιτόστρωση
548           give_way: Δώστε το σήμα
549           living_street: Μεικτός δρόμος
550           milestone: Ορόσημο
551           motorway: Αυτοκινητόδρομος
552           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
553           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
554           passing_place: Πέρασμα
555           path: Διαδρομή
556           pedestrian: Πεζόδρομος
557           platform: Πλατφόρμα
558           primary: Κύρια οδός
559           primary_link: Κύρια οδός
560           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
561           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
562           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
563           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
564           road: Δρόμος
565           secondary: Δευτερεύουσα οδός
566           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
567           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
568           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
569           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
570           steps: Σκαλοπάτια
571           stop: Σήμα στάσης
572           street_lamp: Λάμπα δρόμου
573           tertiary: Τριτεύων δρόμος
574           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
575           track: Χωματόδρομος
576           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
577           trail: Μονοπάτι
578           trunk: Εθνική οδός
579           trunk_link: Εθνική οδός
580           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
581           unclassified: Αταξινόμητη οδός
582           "yes": Δρόμος
583         historic:
584           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
585           battlefield: Πεδίο μάχης
586           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
587           building: Ιστορικό κτίριο
588           bunker: Οχυρό
589           castle: Κάστρο
590           church: Εκκλησία
591           city_gate: Είσοδος της πόλης
592           citywalls: Τείχη της πόλης
593           fort: Οχυρό
594           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
595           house: Σπίτι
596           icon: Εικονίδιο
597           manor: Έπαυλη
598           memorial: Μνημείο
599           mine: Ορυχείο
600           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
601           monument: Μνημείο
602           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
603           ruins: Ερείπιο
604           stone: Πέτρα
605           tomb: Τάφος
606           tower: Πύργος
607           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
608           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
609           wreck: Ναυάγιο
610           "yes": Ιστορικός Χώρος
611         junction:
612           "yes": Διασταύρωση
613         landuse:
614           allotments: Λαχανόκηποι
615           basin: Λεκανοπέδιο
616           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
617           cemetery: Κοιμητήριο
618           commercial: Εμπορική περιοχή
619           conservation: Διατήρηση
620           construction: Κατασκευές
621           farm: Αγρόκτημα
622           farmland: Γεωργική γη
623           farmyard: Αγρόκτημα
624           forest: Δάσος
625           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
626           grass: Γρασίδι
627           greenfield: Παρθένα περιοχή
628           industrial: Βιομηχανική περιοχή
629           landfill: Χωματερή
630           meadow: Λιβάδι
631           military: Στρατιωτική περιοχή
632           mine: Ορυχείο
633           orchard: Περιβόλι
634           quarry: Λατομείο
635           railway: Σιδηρόδρομος
636           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
637           reservoir: Ταμιευτήρας
638           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
639           residential: Κατοικημένη περιοχή
640           retail: Κατάστημα λιανικής
641           road: Περιοχή δρόμων
642           village_green: Πράσινο χωριό
643           vineyard: Αμπελώνας
644           "yes": Χρήση γης
645         leisure:
646           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
647           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
648           common: Κοινόχρηστη γη
649           dog_park: Πάρκο σκύλων
650           firepit: Λάκκος Φωτιάς
651           fishing: Αλιευτική περιοχή
652           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
653           fitness_station: Γυμναστήριο
654           garden: Κήπος
655           golf_course: Γήπεδο γκολφ
656           horse_riding: Ιππασία
657           ice_rink: Παγοδρόμιο
658           marina: Μαρίνα
659           miniature_golf: Μίνι γκολφ
660           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
661           park: Πάρκο
662           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
663           playground: Παιδική χαρά
664           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
665           resort: Θέρετρο
666           sauna: Σάουνα
667           slipway: Γλίστρα
668           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
669           stadium: Στάδιο
670           swimming_pool: Πισίνα
671           track: Στίβος
672           water_park: Υδάτινο πάρκο
673           "yes": Ψυχαγωγία
674         man_made:
675           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
676           beacon: φάρος
677           beehive: Κυψέλη
678           breakwater: Κυματοθραύστης
679           bridge: Γέφυρα
680           bunker_silo: Οχυρό
681           chimney: Καμινάδα
682           crane: Γερανός
683           dolphin: Δέστρα
684           dyke: Ανάχωμα
685           embankment: Ανάχωμα
686           flagpole: Ιστός σημαίας
687           gasometer: Αεριόμετρο
688           groyne: Φράγμα
689           kiln: Καμίνι
690           lighthouse: Φάρος
691           mast: Κατάρτι
692           mine: Ορυχείο
693           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
694           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
695           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
696           pier: Αποβάθρα
697           pipeline: Αγωγός
698           silo: Σιλό
699           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
700           surveillance: Επιτήρηση
701           tower: Πύργος
702           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
703           watermill: Νερόμυλος
704           water_tower: Πύργος νερού
705           water_well: Πηγάδι
706           water_works: Έργα Υδάτων
707           windmill: Αερόμυλος
708           works: Εργοστάσιο
709           "yes": Τεχνητό
710         military:
711           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
712           barracks: Στρατώνας
713           bunker: Οχυρό
714           "yes": Στρατός
715         mountain_pass:
716           "yes": Ορεινό πέρασμα
717         natural:
718           bay: Κόλπος
719           beach: Παραλία
720           cape: Ακρωτήριο
721           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
722           cliff: Γκρεμός
723           crater: Κρατήρας
724           dune: Αμμόλοφος
725           fell: Λόφος
726           fjord: Φιόρδ
727           forest: Δάσος
728           geyser: Θερμοπίδακας
729           glacier: Παγετώνας
730           grassland: Λιβάδι
731           heath: Ακαλλιέργητη γη
732           hill: Λόφος
733           island: Νησί
734           land: Ξηρά
735           marsh: Βάλτος
736           moor: Δέστρα
737           mud: Λάσπη
738           peak: Κορυφή
739           point: Σημείο
740           reef: Ύφαλος
741           ridge: Σκόπελος
742           rock: Βράχος
743           saddle: Σέλα
744           sand: Άμμος
745           scree: Σάρα
746           scrub: Θαμνότοπος
747           spring: Πηγή
748           stone: Πέτρα
749           strait: Πορθμός
750           tree: Δέντρο
751           valley: Κοιλάδα
752           volcano: Ηφαίστειο
753           water: Νερό
754           wetland: Υγρότοπος
755           wood: Δάσος
756         office:
757           accountant: Λογιστής
758           administrative: Διαχείριση
759           architect: Αρχιτέκτονας
760           association: Σύλλογος
761           company: Εταιρεία
762           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
763           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
764           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
765           government: Κυβερνητικό γραφείο
766           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
767           it: Γραφείο πληροφορικής
768           lawyer: Δικηγόρος
769           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
770           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
771           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
772           "yes": Γραφείο
773         place:
774           allotments: Λαχανόκηποι
775           city: Πόλη
776           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
777           country: Χώρα
778           county: Κομητεία
779           farm: Αγρόκτημα
780           hamlet: Οικισμός
781           house: Σπίτι
782           houses: Σπίτια
783           island: Νησί
784           islet: Νησίδα
785           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
786           locality: Τοποθεσία
787           municipality: Δήμος
788           neighbourhood: Γειτονιά
789           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
790           quarter: Συνοικία
791           region: Περιοχή
792           sea: Θάλασσα
793           square: Πλατεία
794           state: Πολιτεία
795           subdivision: Υποδιαίρεση
796           suburb: Προάστιο
797           town: Κωμόπολη
798           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
799           village: Χωριό
800           "yes": Μέρος
801         railway:
802           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
803           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
804           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
805           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
806           halt: Σταθμός τραίνου
807           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
808           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
809           light_rail: Ελαφρύ τρένο
810           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
811           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
812           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
813           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
814           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
815           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
816           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
817           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
818           stop: Σιδηροδρομική στάση
819           subway: Mετρό
820           subway_entrance: Είσοδος μετρό
821           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
822           tram: Γραμμή τραμ
823           tram_stop: Στάση τραμ
824         shop:
825           alcohol: Ψιλικατζίδικο
826           antiques: Αντίκες
827           art: Κατάστημα τέχνης
828           bakery: Φούρνος
829           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
830           beverages: Κατάστημα ποτών
831           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
832           bookmaker: Σελιδοδείκτης
833           books: Βιβλιοπωλείο
834           boutique: Μπουτίκ
835           butcher: Κρεοπωλείο
836           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
837           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
838           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
839           carpet: Κατάστημα χαλιών
840           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
841           chemist: Φαρμακοποιός
842           clothes: Κατάστημα ρούχων
843           computer: Κατάστημα υπολογιστών
844           confectionery: Ζαχαροπλαστική
845           convenience: Παντοπωλείο
846           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
847           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
848           deli: Ντελικατέσεν
849           department_store: Πολυκατάστημα
850           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
851           doityourself: Ιδιοκατασκευές
852           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
853           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
854           estate_agent: Κτηματομεσίτης
855           farm: Γεωργικά εφόδια
856           fashion: Κατάστημα μόδας
857           fish: Ιχθυοπωλείο
858           florist: Ανθοπώλης
859           food: Κατάστημα τροφίμων
860           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
861           furniture: Έπιπλα
862           gallery: Γκαλερί
863           garden_centre: Κέντρο κήπου
864           general: Παντοπωλείο
865           gift: Κατάστημα δώρων
866           greengrocer: Μανάβης
867           grocery: Οπωροπωλείο
868           hairdresser: Κομμωτήριο
869           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
870           hifi: Hi-Fi
871           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
872           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
873           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
874           kiosk: Περίπτερο
875           kitchen: Μαγαζί κουζινών
876           laundry: Πλυντήριο
877           lottery: Λοταρία
878           mall: Εμπορικό κέντρο
879           market: Αγορά
880           massage: Μασάζ
881           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
882           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
883           music: Κατάστημα μουσικής
884           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
885           optician: Οπτικός
886           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
887           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
888           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
889           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
890           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
891           pharmacy: Φαρμακείο
892           photo: Φωτογραφείο
893           seafood: Θαλασσινό φαγητό
894           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
895           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
896           sports: Κατάστημα αθλητικών
897           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
898           supermarket: Σουπερμάρκετ
899           tailor: Ράφτης
900           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
901           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
902           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
903           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
904           tyres: Κατάστημα ελαστικών
905           vacant: Κενό κατάστημα
906           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
907           video: Κατάστημα βίντεο
908           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
909           "yes": Κατάστημα
910         tourism:
911           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
912           apartment: Διαμέρισμα
913           artwork: Έργο τέχνης
914           attraction: Αξιοθέατο
915           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
916           cabin: Καμπίνα
917           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
918           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
919           chalet: Σαλέ
920           gallery: Γκαλερί
921           guest_house: Ξενώνας
922           hostel: Ξενώνας
923           hotel: Ξενοδοχείο
924           information: Πληροφορίες
925           motel: Μοτέλ
926           museum: Μουσείο
927           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
928           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
929           viewpoint: Σημείο θέας
930           zoo: Ζωολογικός κήπος
931         tunnel:
932           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
933           culvert: Οχετός
934           "yes": Σήραγγα
935         waterway:
936           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
937           boatyard: Ναυπηγείο
938           canal: Κανάλι
939           dam: Φράγμα
940           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
941           ditch: Χαντάκι
942           dock: Αποβάθρα
943           drain: Υπόνομος
944           lock: Κλειδαριά
945           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
946           mooring: Αγκυροβόλι
947           rapids: Χείμαρροι
948           river: Ποτάμι
949           stream: Ρέμα
950           wadi: Wadi
951           waterfall: Καταρράκτης
952           weir: Υδατοφράκτης
953           "yes": Κανάλι
954       admin_levels:
955         level2: Σύνορο χώρας
956         level4: Σύνορο πολιτείας
957         level5: Σύνορο περιοχής
958         level6: Σύνορο κομητείας
959         level8: Σύνορο πόλης
960         level9: Σύνορο χωριού
961         level10: Σύνορο προαστίου
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Πόλεις
969         towns: Κωμοπόλεις
970         places: Μέρη
971     results:
972       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
973       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
974   issues:
975     index:
976       title: Θέματα
977       select_status: Επιλογή κατάστασης
978       select_type: Επιλογή τύπου
979       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
980       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
981       not_updated: Μη ενημερωμένο
982       search: Αναζήτηση
983       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
984       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
985       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
986       status: Κατάσταση
987       reports: Αναφορές
988       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
989       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} πριν από</abbr>
991         από τον %{user}
992       link_to_reports: Προβολή αναφορών
993       reports_count:
994         one: 1 Αναφορά
995         other: '%{count} Αναφορές'
996       reported_item: Αναφερόμενο Στοιχείο
997       states:
998         ignored: Αγνοούμενο
999         open: Άνοιγμα
1000         resolved: Επιλυμένος
1001     update:
1002       new_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1003       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1004       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1005     show:
1006       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Καμία αναφορά
1009         one: 1 αναφορά
1010         other: '%{count} αναφορές'
1011       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1012       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1013       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1014       resolve: Επίλυση
1015       ignore: Αγνόηση
1016       reopen: Ξανάνοιγμα
1017       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1018       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1019       new_reports: Νέες αναφορές
1020       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1021       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1022       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1023     resolve:
1024       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Επιλυμένο'
1025     ignore:
1026       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Αγνοημένο'
1027     reopen:
1028       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί στο 'Ανοιχτό'
1029     comments:
1030       created_at: Στις %{datetime}
1031       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1032     reports:
1033       updated_at: Στις %{datetime}
1034       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από τον %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1038         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς.
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Αναφορά %{link}
1045       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1046       details: Παρακαλώ παράσχετε μερικές περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το
1047         πρόβλημα (απαιτείται).
1048       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1049       disclaimer:
1050         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλώ
1051           σιγουρευτείτε ότι:'
1052         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1053         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1054           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1055         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1056           που αναφέρεται
1057       categories:
1058         diary_entry:
1059           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1060           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1061           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1062           other_label: Άλλο
1063         diary_comment:
1064           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1065           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1066           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1067           other_label: Άλλο
1068         user:
1069           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1070           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1071           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1072           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1073           other_label: Άλλο
1074         note:
1075           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1076           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1077           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1078           other_label: Άλλο
1079     create:
1080       successful_report: Η αναφορά σας έχει εγγραφεί επιτυχώς
1081       provide_details: Παρακαλώ δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1082   layouts:
1083     project_name:
1084       title: OpenStreetMap
1085       h1: OpenStreetMap
1086     logo:
1087       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1088     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1089     logout: Αποσύνδεση
1090     log_in: Σύνδεση
1091     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1092     sign_up: Εγγραφή
1093     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1094     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1095     edit: Επεξεργασία
1096     history: Ιστορικό
1097     export: Εξαγωγή
1098     issues: Θέματα
1099     data: Δεδομένα
1100     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1101     gps_traces: Ίχνη GPS
1102     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1103     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1104     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1105     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1106     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1107     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1108     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1109       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1110     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1111     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, και
1112       άλλους %{partners}.
1113     partners_ucl: UCL
1114     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1115     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1116     partners_partners: συνεργάτες
1117     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1118       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1119     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1120       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1121     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1122     help: Βοήθεια
1123     about: Σχετικά
1124     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1125     community: Κοινότητα
1126     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1127     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1128     foundation: Ίδρυμα
1129     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1130     make_a_donation:
1131       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1132       text: Κάντε μια δωρεά
1133     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1134     more: Περισσότερα
1135   notifier:
1136     diary_comment_notification:
1137       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1138       hi: Γεια σας %{to_user},
1139       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1140         με θέμα %{subject}:'
1141       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1142         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1143     message_notification:
1144       hi: Γεια σας %{to_user},
1145       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1146         με θέμα %{subject}:'
1147       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1148         στο %{replyurl}
1149     friend_notification:
1150       hi: Γεια σας %{to_user},
1151       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1152       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1153       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1154       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Γεια,
1157       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1158       with_description: με περιγραφή
1159       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1160       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1163         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1164         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1165           και πως να τα αποφύγετε
1166         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1167       success:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1169         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1170           πιθανά σημεία.
1171     signup_confirm:
1172       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1173       greeting: Γεια σου!
1174       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1175       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1176         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1177         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1178       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1179         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1180     email_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1182         σας'
1183     email_confirm_plain:
1184       greeting: Γεια,
1185       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1186         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1187       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1188         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1189     email_confirm_html:
1190       greeting: Γεια,
1191       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1192         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1193       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1194         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1195     lost_password:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1197     lost_password_plain:
1198       greeting: Γεια,
1199       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1200         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1201         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1202       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1203         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1204     lost_password_html:
1205       greeting: Γεια,
1206       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1207         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1208         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1209       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1210         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1211     note_comment_notification:
1212       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1213       greeting: Γεια,
1214       commented:
1215         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1216           σας'
1217         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1218           ενδιαφέρει'
1219         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1220         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1221           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1222       closed:
1223         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1224           σας'
1225         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1226           ενδιαφέρει'
1227         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1228         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1229           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1230       reopened:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1232           σημειώσεις σας'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1234           που σας ενδιαφέρει'
1235         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1236           στο %{place}.
1237         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1238           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1239       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1240         στο %{url}.
1241     changeset_comment_notification:
1242       hi: Γεια σας, %{to_user},
1243       greeting: Γεια,
1244       commented:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1246           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1248           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1249         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1250           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1251         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1252           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1253           %{changeset_author} στις %{time}.'
1254         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1255         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1256       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1257         στο %{url}.
1258       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1259         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1260   messages:
1261     inbox:
1262       title: Εισερχόμενα
1263       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1264       outbox: εξερχόμενα
1265       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1266       new_messages:
1267         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1268         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1269       old_messages:
1270         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1271         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1272       from: Από
1273       subject: Θέμα
1274       date: Ημ/νία
1275       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1276         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1277       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1278     message_summary:
1279       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1280       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1281       reply_button: Απάντηση
1282       destroy_button: Διαγραφή
1283     new:
1284       title: Αποστολή μηνύματος
1285       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1286       subject: Θέμα
1287       body: Κείμενο
1288       send_button: Αποστολή
1289       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1290       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1291       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1292         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1293     no_such_message:
1294       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1295       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1296       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1297     outbox:
1298       title: Εξερχόμενα
1299       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1300       inbox: εισερχόμενα
1301       outbox: εξερχόμενα
1302       messages:
1303         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1304         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1305       to: Προς
1306       subject: Θέμα
1307       date: Ημ/νία
1308       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1309         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1311     reply:
1312       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1313         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1314         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1315     show:
1316       title: Ανάγνωση μηνύματος
1317       from: Από
1318       subject: Θέμα
1319       date: Ημ/νία
1320       reply_button: Απάντηση
1321       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1322       destroy_button: Διαγραφή
1323       back: Επιστροφή
1324       to: Προς
1325       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1326         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1327         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Διαγραφή
1330     mark:
1331       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1332       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1333     destroy:
1334       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1335   site:
1336     about:
1337       next: Επόμενη
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1339       used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1340         κινητού και συσκευές υλικού
1341       lede_text: |-
1342         Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1343         σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1344       local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1345       local_knowledge_html: |-
1346         Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1347         είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1348       community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1349       community_driven_html: |-
1350         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1351         Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1352         που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1353         και πολλούς περισσότερους.
1354         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1355         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1356         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1357       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1358       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1359         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1360         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1361         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1362         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1363         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1364       legal_title: Νομικό
1365       legal_html: |-
1366         Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1367         <br>
1368         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1369
1370         <br>
1371         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1372       partners_title: Συνεργάτες
1373     copyright:
1374       foreign:
1375         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1376         text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1377           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1378         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1379       native:
1380         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1381         text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1382           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1383           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1384         native_link: ελληνική έκδοση
1385         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1386       legal_babble:
1387         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1388         intro_1_html: |-
1389           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1390           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1391         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1392           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1393           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1394           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1395           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1396           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1397         intro_3_html: |-
1398           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1399           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1400         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1401         credit_1_html: |-
1402           Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1403           OpenStreetMap&rdquo;.
1404         credit_2_html: |-
1405           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1406           Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1407           Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1408         credit_3_html: |-
1409           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1410           Για παράδειγμα:
1411         attribution_example:
1412           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1413           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1414         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1415         more_1_html: |-
1416           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1417           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1418         more_2_html: |-
1419           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1420           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1421           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1422           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1423           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1424         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1425         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1426           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1427           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1428         contributors_at_html: |-
1429           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1430           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1431           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1432           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1433         contributors_ca_html: |-
1434           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1435           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1436           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1437           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1438           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1439         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1440           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1441           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1442           Άδεια</a>."
1443         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1444           από το Direction Générale des Impôts.'
1445         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1446           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1447         contributors_nz_html: |-
1448           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1449           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1450           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1451         contributors_si_html: |-
1452           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1453           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1454           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1455         contributors_za_html: |-
1456           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1457           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1458           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1459         contributors_gb_html: |-
1460           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1461           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1462           2010-12.
1463         contributors_footer_1_html: |-
1464           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1465           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1466         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1467           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1468           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1469         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1470         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1471           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1472           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1473         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1474           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1475           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1476           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1477           σελίδα αιτήσεων</a>.
1478         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1479         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1480           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1481           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1482           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1483           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1484     index:
1485       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1486         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1487       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1488       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1489       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1490       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1491       license:
1492         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1493           υπό ελεύθερη άδεια
1494       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1495         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1496     edit:
1497       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1498       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1499         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1500       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1501       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1502       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1503         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1504         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1505         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1506       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1507         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1508         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1509       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1510         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1511       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1512         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1513       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1514       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1515         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1516     export:
1517       title: Εξαγωγή
1518       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1519       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1520       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1521       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1522       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1523       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1524       licence: Άδεια
1525       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
1526         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1527         Database License</a> (ODbL).
1528       too_large:
1529         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
1530           αναφέρονται παρακάτω:'
1531         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1532           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1533           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1534         planet:
1535           title: Πλανήτης OSM
1536           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1537             OpenStreetMap
1538         overpass:
1539           title: Overpass API
1540           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1541             δεδομένων του OpenStreetMap
1542         geofabrik:
1543           title: Λήψεις Geofabrik
1544           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1545             πόλεων
1546         metro:
1547           title: Εξαγωγές Metro
1548           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
1549         other:
1550           title: Άλλες πηγές
1551           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1552       options: Επιλογές
1553       format: Μορφοποίηση
1554       scale: Κλίμακα
1555       max: μεγ
1556       image_size: Μέγεθος εικόνας
1557       zoom: Εστίαση
1558       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1559       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1560       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1561       output: Απόδοση
1562       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1563       export_button: Εξαγωγή
1564     fixthemap:
1565       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1566       how_to_help:
1567         title: Πώς να Βοηθήσετε
1568         join_the_community:
1569           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1570           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1571             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1572             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1573             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: |-
1576             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1577             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1578             Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1579       other_concerns:
1580         title: Άλλες ανησυχίες
1581         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1582           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1583           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1584           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1585           εργασίας του OSMF</a>.
1586     help:
1587       title: Βοήθεια
1588       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1589         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1590         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1591       welcome:
1592         url: /welcome
1593         title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1594         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1595           του OpenStreetMap.
1596       beginners_guide:
1597         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1598         title: Οδηγός Αρχαρίων
1599         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1600       help:
1601         url: https://help.openstreetmap.org/
1602         title: help.openstreetmap.org
1603         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1604           και απαντήσεων του OSM.
1605       mailing_lists:
1606         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1607         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1608           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1609       forums:
1610         title: Φόρουμ
1611         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1612           διάρθρωσης κουκκίδων.
1613       irc:
1614         title: IRC
1615         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1616           πολλά θέματα.
1617       switch2osm:
1618         title: switch2osm
1619         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1620           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1621       wiki:
1622         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1623         title: wiki.openstreetmap.org
1624         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1625     sidebar:
1626       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1627       close: Κλείσιμο
1628     search:
1629       search: Αναζήτηση
1630       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1631       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1632       from: Από
1633       to: Προς
1634       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1635       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1636       submit_text: Μετάβαση
1637       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1638     key:
1639       table:
1640         entry:
1641           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1642           main_road: Κύρια οδός
1643           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1644           primary: Κύρια Οδός
1645           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1646           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1647           track: Χωματόδρομος
1648           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1649           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1650           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1651           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1652           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1653           footway: Μονοπάτι
1654           rail: Σιδηρόδρομος
1655           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1656           tram:
1657           - Προαστιακός
1658           - τραμ
1659           cable:
1660           - Τελεφερίκ
1661           - τελεφερίκ με καθίσματα
1662           runway:
1663           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1664           - τροχόδρομος
1665           apron:
1666           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1667           - τερματικός σταθμός
1668           admin: Διοικητικό όριο
1669           forest: Δάσος
1670           wood: Φυσικό δάσος
1671           golf: Γήπεδο γκολφ
1672           park: Πάρκο
1673           resident: Κατοικημένη περιοχή
1674           common:
1675           - Κοινόχρηστο
1676           - λιβάδι
1677           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1678           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1679           commercial: Εμπορική περιοχή
1680           heathland: Φρυγανότοπος
1681           lake:
1682           - Λίμνη
1683           - ταμιευτήρας
1684           farm: Αγρόκτημα
1685           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1686           cemetery: Κοιμητήριο
1687           allotments: Παραχώρηση γης
1688           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1689           centre: Αθλητικό κέντρο
1690           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1691           military: Στρατιωτική περιοχή
1692           school:
1693           - Σχολείο
1694           - πανεπιστήμιο
1695           building: Σημαντικό κτίριο
1696           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1697           summit:
1698           - Κορυφή
1699           - κορυφή
1700           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1701           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1702           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1703           destination: Πρόσβαση προορισμού
1704           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1705           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1706           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1707           toilets: Τουαλέτες
1708     richtext_area:
1709       edit: Επεξεργασία
1710       preview: Προεπισκόπηση
1711     markdown_help:
1712       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1713       headings: Επικεφαλίδες
1714       heading: Επικεφαλίδα
1715       subheading: Υποκεφαλίδα
1716       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1717       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1718       first: Πρώτο στοιχείο
1719       second: Δεύτερο στοιχείο
1720       link: Σύνδεσμος
1721       text: Κείμενο
1722       image: Εικόνα
1723       alt: Εναλ. κείμενο
1724       url: Διεύθυνση URL
1725     welcome:
1726       title: Καλώς ήρθατε!
1727       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1728         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1729         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1730         που πρέπει να ξέρετε.
1731       whats_on_the_map:
1732         title: Τι είναι στον Χάρτη
1733         on_html: |-
1734           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1735           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1736           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1737         off_html: |-
1738           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1739           υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1740           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1741       basic_terms:
1742         title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1743         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1744           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1745         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1746           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1747         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1748           ή ένα δένδρο.
1749         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1750           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1751         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1752           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας
1753           διάφορων δρόμων.
1754       rules:
1755         title: Κανόνες!
1756         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1757           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1758           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1759           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1760           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1761           Επεξεργασίες</a>.
1762       questions:
1763         title: Ερωτήσεις;
1764         paragraph_1_html: |-
1765           Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1766           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1767           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1768       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1769       add_a_note:
1770         title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1771         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1772           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1773           προσθέσετε σημειώσεις.
1774         paragraph_2_html: |-
1775           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1776           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1777   traces:
1778     visibility:
1779       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1780       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1781         σημεία)
1782       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1783       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1784         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1785     new:
1786       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1787       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1788       description: 'Περιγραφή:'
1789       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1790       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1791       visibility: 'Ορατότητα:'
1792       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1793       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1794       upload_button: Αποστολή
1795       help: Βοήθεια
1796       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1797     create:
1798       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1799       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1800         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1801         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1802       traces_waiting:
1803         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1804           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1805           για άλλους χρήστες.
1806         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1807           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1808           για άλλους χρήστες.
1809     edit:
1810       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1811       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1812       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1813       download: λήψη
1814       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1815       points: 'Σημεία:'
1816       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1817       map: χάρτης
1818       edit: επεξεργασία
1819       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1820       description: 'Περιγραφή:'
1821       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1822       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1823       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1824       visibility: 'Ορατότητα:'
1825       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1826       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1827     trace_optionals:
1828       tags: Χαρακτηριστικά
1829     view:
1830       title: Προβολή ίχνους %{name}
1831       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1832       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1833       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1834       download: λήψη
1835       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1836       points: 'Σημεία:'
1837       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1838       map: χάρτης
1839       edit: επεξεργασία
1840       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1841       description: 'Περιγραφή:'
1842       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1843       none: Κανένα
1844       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1845       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1846       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1847       visibility: 'Ορατότητα:'
1848       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1849     trace_paging_nav:
1850       showing_page: Σελίδα %{page}
1851       older: Παλαιότερα Ίχνη
1852       newer: Νεότερα Ίχνη
1853     trace:
1854       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1855       count_points: '%{count} σημεία'
1856       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1857       more: περισσότερα
1858       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1859       view_map: Προβολή Χάρτη
1860       edit: επεξεργασία
1861       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1862       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1863       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1864       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1865       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1866       by: από
1867       in: σε
1868       map: χάρτης
1869     list:
1870       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1871       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1872       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1873       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1874       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1875       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1876         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1877         wiki</a>.
1878       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1879       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1880       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1881     delete:
1882       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1883     make_public:
1884       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1885     offline_warning:
1886       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1887     offline:
1888       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1889       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1890         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1891     georss:
1892       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1893     description:
1894       description_with_count:
1895         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1896         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1897       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1898   application:
1899     require_cookies:
1900       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1901         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1902     require_admin:
1903       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτή την ενέργεια.
1904     require_moderator:
1905       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1906         ενέργεια.
1907     require_moderator_or_admin:
1908       not_a_moderator_or_admin: Θα πρέπει να είστε συντονιστής ή διαχειριστής για
1909         να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια.
1910     setup_user_auth:
1911       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1912         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1913         σας.
1914       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1915         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1916       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1917         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1918         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1919   oauth:
1920     authorize:
1921       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1922       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1923         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1924         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1925       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1926       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1927       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1928       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1929         φίλους.
1930       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1931       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1932       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1933       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1934       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1935     authorize_success:
1936       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1937       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1938       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1939     authorize_failure:
1940       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1941       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1942       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1943     revoke:
1944       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1945     permissions:
1946       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1947   oauth_clients:
1948     new:
1949       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1950       submit: Εγγραφή
1951     edit:
1952       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1953       submit: Επεξεργασία
1954     show:
1955       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1956       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1957       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1958       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1959       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1960       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1961       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1962       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1963       delete: Διαγραφή Πελάτη
1964       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1965       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1966       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1967       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1968       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1969       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1970       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1971       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1972       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1973     index:
1974       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1975       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1976       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1977       application: Όνομα Εφαρμογής
1978       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1979       revoke: Ανακαλέστε!
1980       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1981       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1982         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1983         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1984       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1985       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1986     form:
1987       name: Όνομα
1988       required: Απαιτείται
1989       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1990       callback_url: URL Επανάκλησης
1991       support_url: URL Υποστήριξης
1992       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1993       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1994       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1995       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1996         φίλους.
1997       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1998       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1999       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2000       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2001     not_found:
2002       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2003     create:
2004       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2005     update:
2006       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2007     destroy:
2008       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2009   user:
2010     login:
2011       title: Σύνδεση
2012       heading: Σύνδεση
2013       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2014       password: 'Κωδικός:'
2015       openid: '%{logo} OpenID:'
2016       remember: Να με θυμάσαι
2017       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2018       login_button: Σύνδεση
2019       register now: Εγγραφείτε τώρα
2020       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2021         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2022       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2023       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2024       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2025         να έχεις λογαριασμό.
2026       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2027       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2028       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2029         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2030         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2031       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2032         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2033         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2034       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2035       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2036       auth_providers:
2037         openid:
2038           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2039           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2040         google:
2041           title: Σύνδεση με το Google
2042           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2043         facebook:
2044           title: Σύνδεση με το Facebook
2045           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2046         windowslive:
2047           title: Σύνδεση με το Windows Live
2048           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2049         github:
2050           title: Σύνδεση με το GitHub
2051           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2052         wikipedia:
2053           title: Σύνδεση με Wikipedia
2054           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2055         yahoo:
2056           title: Σύνδεση με το Yahoo
2057           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2058         wordpress:
2059           title: Σύνδεση με το Wordpress
2060           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2061         aol:
2062           title: Σύνδεση με την AOL
2063           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2064     logout:
2065       title: Αποσύνδεση
2066       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2067       logout_button: Αποσύνδεση
2068     lost_password:
2069       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2070       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2071       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2072       new password button: Επαναφορά κωδικού
2073       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2074         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2075         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2076       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2077         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2078       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2079         ταχυδρομείου.
2080     reset_password:
2081       title: Επαναφορά κωδικού
2082       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2083       password: 'Κωδικός:'
2084       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2085       reset: Επαναφορά Κωδικού
2086       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2087       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2088     new:
2089       title: Εγγραφή
2090       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2091         λογαριασμό για εσάς.
2092       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2093         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2094         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2095       about:
2096         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2097         html: |-
2098           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2099           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2100           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2101       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
2102         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2103         συνεισφοράς</a>.
2104       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2105       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2106       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
2107         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2108         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
2109         πληροφορίες)
2110       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2111       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2112         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2113       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2114       password: 'Κωδικός:'
2115       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2116       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2117       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2118         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2119       continue: Εγγραφή
2120       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2121       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2122         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2123         τη σελίδα wiki</a>.
2124     terms:
2125       title: Όροι συνεισφοράς
2126       heading: Όροι συνεισφοράς
2127       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2128         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2129         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2130       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2131         ως Public Domain
2132       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2133       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2134         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2135         μεταφράσεις </a>
2136       agree: Συμφωνώ
2137       decline: Διαφωνώ
2138       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2139         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2140       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2141       legale_names:
2142         france: Γαλλία
2143         italy: Ιταλία
2144         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2145     no_such_user:
2146       title: Άγνωστος χρήστης
2147       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2148       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2149         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2150         τη σελίδα.
2151       deleted: διεγράφη
2152     view:
2153       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2154       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2155       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2156       my traces: Τα Ίχνη Μου
2157       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2158       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2159       my profile: Το Προφίλ Μου
2160       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2161       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2162       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2163       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2164       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2165       send message: Αποστολή Μηνύματος
2166       diary: Ημερολόγιο
2167       edits: Επεξεργασίες
2168       traces: Ίχνη
2169       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2170       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2171       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2172       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2173       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2174       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2175       ct undecided: Αναποφάσιστος
2176       ct declined: Απόρριψη
2177       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2178       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2179       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2180       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2181       status: 'Κατάσταση:'
2182       spam score: 'Σκορ Spam:'
2183       description: Περιγραφή
2184       user location: Τοποθεσία χρήστη
2185       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2186         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2187       settings_link_text: ρυθμίσεις
2188       my friends: Οι φίλοι μου
2189       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2190       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2191       m away: '%{count}μ μακριά'
2192       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2193       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2194         κοντά σου προς το παρόν.
2195       role:
2196         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2197         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2198         grant:
2199           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2200           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2201         revoke:
2202           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2203           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2204       block_history: Ενεργές Φραγές
2205       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2206       comments: Σχόλια
2207       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2208       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2209       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2210       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2211       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2212       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2213       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2214       confirm: Επιβεβαίωση
2215       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2216       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2217       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2218       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2219       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2220     popup:
2221       your location: Η τοποθεσία σας
2222       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2223       friend: Φίλος
2224     account:
2225       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2226       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2227       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2228       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2229       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2230       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2231       openid:
2232         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2233         link text: τι είναι αυτό;
2234       public editing:
2235         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2236         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2237           δεδομένα.
2238         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2239         enabled link text: τι είναι αυτό;
2240         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2241           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2242         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2243       public editing note:
2244         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2245         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2246           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2247           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2248           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2249           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2250           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2251           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2252           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2253           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2254       contributor terms:
2255         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2256         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2257         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2258         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2259           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2260         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2261           είναι Public Domain.
2262         link text: τι είναι αυτό;
2263       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2264       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2265       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2266       image: 'Εικόνα:'
2267       gravatar:
2268         gravatar: Χρήση Gravatar
2269         link text: τι είναι αυτό;
2270         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2271         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2272       new image: Προσθήκη εικόνας
2273       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2274       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2275       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2276       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2277       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2278       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2279       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2280       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2281       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2282         χάρτη;
2283       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2284       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2285       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2286       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2287         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2288         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2289       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2290     confirm:
2291       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2292       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2293       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2294         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2295       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2296         το λογαριασμό σας.
2297       button: Επιβεβαίωση
2298       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2299       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2300       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2301       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2302         εδώ</a>.
2303     confirm_resend:
2304       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2305         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2306         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2307         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2308         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2309         αίτημα επιβεβαίωσης.
2310       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2311     confirm_email:
2312       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2313       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2314         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2315       button: Επιβεβαίωση
2316       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2317       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2318         το διακριτικό.
2319       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2320     set_home:
2321       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2322     go_public:
2323       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2324         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2325     make_friend:
2326       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2327       button: Προσθήκη ως φίλο
2328       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2329       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2330       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2331     remove_friend:
2332       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2333       button: Αφαίρεση φίλου
2334       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2335       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2336     filter:
2337       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2338     list:
2339       title: Χρήστες
2340       heading: Χρήστες
2341       showing:
2342         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2343         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2344       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2345       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2346       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2347       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2348       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2349     suspended:
2350       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2351       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2352       webmaster: webmaster
2353       body: |-
2354         <p>
2355         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2356         ύποπτης δραστηριότητας.
2357         </p>
2358         <p>
2359         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2360         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2361         </p>
2362     auth_failure:
2363       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2364       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2365       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2366       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2367       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2368     auth_association:
2369       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2370       option_1: |-
2371         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2372         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2373       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2374         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2375         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2376   user_role:
2377     filter:
2378       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2379         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2380       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2381       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2382       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2383       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2384         από τον τρέχον χρήστη.
2385     grant:
2386       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2387       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2388       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2389         χρήστη `%{name}'?
2390       confirm: Επιβεβαίωση
2391       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2392         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2393     revoke:
2394       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2395       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2396       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2397         «%{name}»;
2398       confirm: Επιβεβαίωση
2399       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2400         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2401   user_blocks:
2402     model:
2403       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2404         ενημερώσετε μία φραγή.
2405       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2406     not_found:
2407       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2408       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2409     new:
2410       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2411       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2412       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2413         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2414         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2415         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2416         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2417       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2418       submit: Δημιουργία φραγής
2419       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2420       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2421         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2422       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2423       back: Προβολή όλων των φραγών
2424     edit:
2425       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2426       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2427       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2428         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2429         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2430         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2431         όρους.
2432       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2433       submit: Ενημέρωση φραγής
2434       show: Προβολή αυτής της φραγής
2435       back: Προβολή όλων των φραγών
2436       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2437     filter:
2438       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2439       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2440         λίστα.
2441     create:
2442       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2443         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2444       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2445         πριν από τον αποκλεισμό του.
2446       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2447     update:
2448       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2449         να την επεξεργαστεί.
2450       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2451     index:
2452       title: Φραγές χρήστη
2453       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2454       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2455     revoke:
2456       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2457       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2458       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2459       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2460       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2461       revoke: Ανακαλέστε!
2462       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2463     period:
2464       one: 1 ώρα
2465       other: '%{count} ώρες'
2466     helper:
2467       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2468       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2469       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2470         έχει συνδεθεί.
2471       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2472     blocks_on:
2473       title: Φραγές στον %{name}
2474       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2475       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2476     blocks_by:
2477       title: Φραγές από τον %{name}
2478       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2479       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2480     show:
2481       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2482       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2483       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2484       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2485       created: Δημιουργήθηκε
2486       ago: πρίν από %{time}
2487       status: Κατάσταση
2488       show: Εμφάνιση
2489       edit: Επεξεργασία
2490       revoke: Ανακαλέστε!
2491       confirm: Είστε σίγουρος?
2492       reason: 'Αιτία φραγής:'
2493       back: Προβολή όλων των φραγών
2494       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2495       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2496     block:
2497       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2498       show: Εμφάνιση
2499       edit: Επεξεργασία
2500       revoke: Ανακαλέστε!
2501     blocks:
2502       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2503       creator_name: Δημιουργός
2504       reason: Αιτία φραγής
2505       status: Κατάσταση
2506       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2507       showing_page: Σελίδα %{page}
2508       next: Επόμενη »
2509       previous: « Προηγούμενη
2510   notes:
2511     comment:
2512       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2513       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2514       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2515       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2516       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2517       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2518       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2519       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2520     rss:
2521       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2522       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2523         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2524       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2525       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2526       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2527       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2528       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2529     entry:
2530       comment: Σχόλιο
2531       full: Πλήρης σημείωση
2532     mine:
2533       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2534       heading: σημειώσεις του %{user}
2535       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2536       id: Αναγνωριστικό
2537       creator: Δημιουργός
2538       description: Περιγραφή
2539       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2540       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2541       ago_html: '%{when} πριν'
2542   javascripts:
2543     close: Κλείσιμο
2544     share:
2545       title: Διαμοιρασμός
2546       cancel: Ακύρωση
2547       image: Εικόνα
2548       link: Σύνδεσμος ή HTML
2549       long_link: Σύνδεσμος
2550       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2551       geo_uri: Geo URI
2552       embed: HTML
2553       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2554       format: 'Μορφή:'
2555       scale: 'Κλίμακα:'
2556       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2557       download: Λήψη
2558       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2559       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2560       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2561       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2562       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2563       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2564     embed:
2565       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2566     key:
2567       title: Υπόμνημα
2568       tooltip: Υπόμνημα
2569       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2570     map:
2571       zoom:
2572         in: Μεγέθυνση
2573         out: Σμίκρυνση
2574       locate:
2575         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2576         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2577       base:
2578         standard: Κανονικός
2579         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2580         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2581         hot: Ανθρωπιστικός
2582       layers:
2583         header: Στρώματα Χάρτη
2584         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2585         data: Δεδομένα Χάρτη
2586         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2587         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2588         title: Στρώματα
2589       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2590       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2591     site:
2592       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2593       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2594       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2595       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2596       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2597       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2598         χάρτη
2599       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2600       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2601         για διάφορα χαρακτηριστικά
2602     changesets:
2603       show:
2604         comment: Σχόλιο
2605         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2606         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2607         hide_comment: απόκρυψη
2608         unhide_comment: επανεμφάνιση
2609     notes:
2610       new:
2611         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2612           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2613           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2614         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2615           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2616           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2617         add: Προσθήκη Σημείωσης
2618       show:
2619         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2620           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2621         hide: Απόκρυψη
2622         resolve: Επιλύστε
2623         reactivate: Επανενεργοποίηση
2624         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2625         comment: Σχολιάστε
2626     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2627       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2628     directions:
2629       ascend: Ανάβαση
2630       engines:
2631         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2632         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2633         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2634         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2635         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2636         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2637         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2638       descend: Κατάβαση
2639       directions: Οδηγίες
2640       distance: Απόσταση
2641       errors:
2642         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2643         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2644       instructions:
2645         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2646         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2647         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2648         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2649         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2650           %{name}
2651         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2652           τις %{directions}
2653         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2654           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2655         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2656         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2657         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2658           προς τις %{directions}
2659         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2660         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2661         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2662           προς τις %{directions}
2663         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2664         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2665         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2666         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2667         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2668         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2669         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2670         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2671         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2672         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2673         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2674         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2675         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2676           %{name}
2677         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2678           τις %{directions}
2679         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2680           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2681         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2682         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2683         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2684           %{name}, προς τις %{directions}
2685         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2686         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2687         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2688           προς τις %{directions}
2689         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2690         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2691         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2692         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2693         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2694         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2695         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2696         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2697         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2698         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2699         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2700         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2701         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2702         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2703         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2704         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2705           %{name}
2706         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2707           προς %{name}
2708         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2709         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2710         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2711         exit_counts:
2712           first: 1ος
2713           second: 2ος
2714           third: 3ος
2715           fourth: 4ος
2716           fifth: 5ος
2717           sixth: 6ος
2718           seventh: 7ος
2719           eighth: 8ος
2720           ninth: 9ος
2721           tenth: 10ος
2722       time: Διάρκεια
2723     query:
2724       node: Κόμβος
2725       way: Διαδρομή
2726       relation: Σχέση
2727       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2728       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2729       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2730     context:
2731       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2732       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2733       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2734       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2735       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2736       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2737   redactions:
2738     edit:
2739       description: Περιγραφή
2740       heading: Επεξεργασία παράληψης
2741       submit: Αποθήκευση παράληψης
2742       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2743     index:
2744       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2745       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2746       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2747     new:
2748       description: Περιγραφή
2749       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2750       submit: Δημιουργία παράληψης
2751       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2752     show:
2753       description: 'Περιγραφή:'
2754       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2755       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2756       user: 'Δημιουργός:'
2757       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2758       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2759       confirm: Είσαι σίγουρος?
2760     create:
2761       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2762     update:
2763       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2764     destroy:
2765       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2766         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2767       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2768       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2769 ...