Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Rodrigo Avila
33 # Author: Rodrigo codignoli
34 # Author: Ruila
35 # Author: Tuliouel
36 # Author: Vgeorge
37 # Author: Vitalb
38 # Author: Walesson
39 # Author: Wille
40 # Author: Willemarcel
41 # Author: 555
42 ---
43 pt-BR:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de controle de acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Publicação do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha Antiga
69       old_way_node: Ponto da linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Linha
82       way_node: Ponto da Linha
83       way_tag: Etiqueta da linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo
87       diary_entry:
88         user: Usuário
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuário
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuário
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Corpo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome de exibição
114         description: Descrição
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Senha
117   printable_name:
118     with_version: '%{id}, v%{version}'
119   editor:
120     default: Padrão (atualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (no navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (no navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (no navegador)
130     remote:
131       name: Controle Remoto
132       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
133   browse:
134     created: Criado
135     closed: Fechado
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     version: Versão
143     in_changeset: Conjunto de alterações
144     anonymous: anônimo
145     no_comment: (nenhum comentário)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Baixar XML
148     view_history: Ver Histórico
149     view_details: Ver Detalhes
150     location: 'Localização:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Pontos (%{count})
155       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Linhas (%{count})
157       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relações (%{count})
159       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
160       comment: Comentários (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         atrás</abbr>
163       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       changesetxml: XML do conjunto de alterações
165       osmchangexml: XML osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de alterações %{id}
168         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Entrar para participar da discussão
170       discussion: Discussão
171       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
172         assim que for fechado o conjunto de alterações.
173     node:
174       title: 'Ponto: %{name}'
175       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
176     way:
177       title: 'Linha: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
179       nodes: Pontos
180       also_part_of:
181         one: parte da linha %{related_ways}
182         other: parte das linhas %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relação: %{name}'
185       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
186       members: Membros
187     relation_member:
188       entry: '%{type} %{name}'
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Ponto
192         way: Linha
193         relation: Relação
194     containing_relation:
195       entry: Relação %{relation_name}
196       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     timeout:
206       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211         changeset: conjunto de alterações
212         note: Nota
213     redacted:
214       redaction: Anulação %{id}
215       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
216         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221     start_rjs:
222       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
223         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
224       load_data: Carregar dados
225       loading: Carregando...
226     tag_details:
227       tags: Etiquetas
228       wiki_link:
229         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
230         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
232       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
233       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nova nota
237       description: Descrição
238       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
241       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         atrás</abbr>
250       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254       report: Denunciar esta nota
255     query:
256       title: Consultar Elementos
257       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
258       nearby: Elementos próximos
259       enclosing: Elementos envoltórios
260   changeset:
261     changeset_paging_nav:
262       showing_page: Página %{page}
263       next: Seguinte »
264       previous: « Anterior
265     changeset:
266       anonymous: Anônimo
267       no_edits: (sem alterações)
268       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
269     changesets:
270       id: ID
271       saved_at: Salvo em
272       user: Usuário
273       comment: Comentário
274       area: Área
275     list:
276       title: Conjuntos de alterações
277       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
278       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
279       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
280       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
281       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
282       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
283       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
284       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
285       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
286       load_more: Carregar mais
287     timeout:
288       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
289         chegar.
290     rss:
291       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
292       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
293       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
294       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
295       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
296       full: Discussão completa
297   diary_entry:
298     new:
299       title: Nova Publicação no Diário
300       publish_button: Publicar
301     list:
302       title: Diários dos Usuários
303       title_friends: Diários dos amigos
304       title_nearby: Diários dos usuários próximos
305       user_title: Diário de %{user}
306       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
307       new: Nova Publicação no Diário
308       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
309       no_entries: Sem publicações no diário
310       recent_entries: Publicações recentes no diário
311       older_entries: Publicações mais antigas
312       newer_entries: Publicações mais novas
313     edit:
314       title: Editar publicação no diário
315       subject: 'Assunto:'
316       body: 'Texto:'
317       language: 'Idioma:'
318       location: 'Localização:'
319       latitude: 'Latitude:'
320       longitude: 'Longitude:'
321       use_map_link: usar mapa
322       save_button: Salvar
323       marker_text: Localização da publicação no diário
324     view:
325       title: Diário de %{user} | %{title}
326       user_title: Diário de %{user}
327       leave_a_comment: Deixe um comentário
328       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
329       login: Entrar
330       save_button: Salvar
331     no_such_entry:
332       title: Publicação de diário inexistente
333       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
334       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
335         ou talvez o link clicado esteja errado.
336     diary_entry:
337       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
338       comment_link: Comentar nesta publicação
339       reply_link: Responder esta publicação
340       comment_count:
341         one: '%{count} comentário'
342         zero: Nenhum comentário
343         other: '%{count} comentários'
344       edit_link: Editar esta postagem
345       hide_link: Ocultar essa postagem
346       confirm: Confirmar
347       report: Denunciar esta entrada
348     diary_comment:
349       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
350       hide_link: Ocultar este comentário
351       confirm: Confirmar
352       report: Denunciar este comentário
353     location:
354       location: 'Local:'
355       view: Exibir
356       edit: Editar
357     feed:
358       user:
359         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
360         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
361       language:
362         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
363         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
364           %{language_name}
365       all:
366         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
367         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
368     comments:
369       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
370       post: Publicar
371       when: Quando
372       comment: Comentário
373       ago: '%{ago} atrás'
374       newer_comments: Comentários mais recentes
375       older_comments: Comentários mais antigos
376   geocoder:
377     search:
378       title:
379         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
380         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387     search_osm_nominatim:
388       prefix_format: '%{name}'
389       prefix:
390         aerialway:
391           cable_car: Bonde Aéreo
392           chair_lift: Telecadeira
393           drag_lift: Telesquis
394           gondola: Telecabine
395           platter: Telesqui
396           pylon: Pilone
397           station: Estação Teleférica
398           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
399         aeroway:
400           aerodrome: Aeródromo
401           airstrip: Pista de pouso
402           apron: Pátio de Aeródromo
403           gate: Portão
404           hangar: Hangar
405           helipad: Heliponto
406           holding_position: Posição de estabelecimento
407           parking_position: Posição de estacionamento
408           runway: Pista de pouso
409           taxiway: Pista de Taxiamento
410           terminal: Terminal de Aeródromo
411         amenity:
412           animal_shelter: Abrigo para Animais
413           arts_centre: Centro/Escola de Artes
414           atm: Caixa Eletrônico
415           bank: Agência Bancária
416           bar: Bar
417           bbq: Churrasqueira
418           bench: Assento
419           bicycle_parking: Bicicletário
420           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
421           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
422           boat_rental: Aluguel de Barcos
423           brothel: Bordel
424           bureau_de_change: Casa de Câmbio
425           bus_station: Estação de Ônibus
426           cafe: Cafeteria
427           car_rental: Aluguel de Carros
428           car_sharing: Compartilhamento de Carros
429           car_wash: Lavagem de Carros
430           casino: Cassino
431           charging_station: Eletroposto
432           childcare: Creche
433           cinema: Cinema
434           clinic: Clínica médica
435           clock: Relógio
436           college: Escola Técnica
437           community_centre: Centro/Clube Comunitário
438           courthouse: Fórum Jurídico
439           crematorium: Crematório
440           dentist: Dentista
441           doctors: Consultório médico
442           drinking_water: Fonte de Água Potável
443           driving_school: Escola de Condutores
444           embassy: Embaixada
445           fast_food: Fast-Food
446           ferry_terminal: Terminal de Balsas
447           fire_station: Posto de Bombeiros
448           food_court: Praça de Alimentação
449           fountain: Chafariz
450           fuel: Posto de Combustível
451           gambling: Casa de Jogos
452           grave_yard: Cemitério Paroquial
453           grit_bin: Caixa de sal-gema
454           hospital: Hospital
455           hunting_stand: Estande de Caça
456           ice_cream: Sorveteria
457           kindergarten: Escola Infantil
458           library: Biblioteca
459           marketplace: Mercado/Feira
460           monastery: Monastério
461           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
462           nightclub: Danceteria
463           nursing_home: Clínica Geriátrica
464           office: Escritório
465           parking: Estacionamento
466           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
467           parking_space: Espaço para estacionamento
468           pharmacy: Drogaria
469           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
470           police: Delegacia de Polícia
471           post_box: Caixa de Correio
472           post_office: Agência de Correios
473           preschool: Pré-escola
474           prison: Prisão
475           pub: Pub
476           public_building: Edifício Público
477           recycling: Posto de Reciclagem
478           restaurant: Restaurante
479           retirement_home: Lar de Idosos
480           sauna: Sauna
481           school: Escola
482           shelter: Abrigo
483           shop: Loja
484           shower: Chuveiro
485           social_centre: Centro Social
486           social_club: Clube Recreativo
487           social_facility: Serviço Social
488           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
489           swimming_pool: Piscina
490           taxi: Ponto de Táxi
491           telephone: Telefone Público
492           theatre: Teatro
493           toilets: Banheiro público
494           townhall: Prefeitura
495           university: Universidade
496           vending_machine: Máquina de Venda Automática
497           veterinary: Clínica Veterinária
498           village_hall: Prefeitura
499           waste_basket: Cesto de Lixo
500           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
501           water_point: Ponto de água
502           youth_centre: Centro Juvenil
503         boundary:
504           administrative: Limite Administrativo
505           census: Limite Censitário
506           national_park: Parque Nacional
507           protected_area: Área Protegida
508         bridge:
509           aqueduct: Aqueduto
510           boardwalk: Passeio à beira mar
511           suspension: Ponte Suspensa
512           swing: Ponte Giratória
513           viaduct: Viaduto
514           "yes": Ponte
515         building:
516           "yes": Edifício
517         craft:
518           brewery: Cervejaria
519           carpenter: Carpinteiro
520           electrician: Eletricista
521           gardener: Jardineiro
522           painter: Pintor
523           photographer: Fotógrafo
524           plumber: Encanador
525           shoemaker: Sapateiro
526           tailor: Alfaiate
527           "yes": Loja de Artesanato
528         emergency:
529           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
530           assembly_point: Centro de agrupamento
531           defibrillator: Desfibrilador
532           landing_site: Local de Pouso de Emergência
533           phone: Telefone de Emergência
534           water_tank: Tanque de água de emergência
535           "yes": Emergência
536         highway:
537           abandoned: Via Abandonada
538           bridleway: Hipovia
539           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
540           bus_stop: Ponto de Ônibus
541           construction: Via em Construção
542           corridor: Corredor
543           cycleway: Ciclovia
544           elevator: Elevador
545           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
546           footway: Caminho de Pedestre
547           ford: Vau
548           give_way: Sinal de preferência de passagem
549           living_street: Via de Espaço Compartilhado
550           milestone: Marco
551           motorway: Autoestrada
552           motorway_junction: Saída de Trevo
553           motorway_link: Ligação de Autoestrada
554           passing_place: Lugar de passagem
555           path: Caminho Informal
556           pedestrian: Calçadão
557           platform: Plataforma
558           primary: Via Primária
559           primary_link: Ligação Primária
560           proposed: Via Planejada
561           raceway: Pista de Corrida
562           residential: Via Residencial
563           rest_area: Área de Repouso
564           road: Estrada
565           secondary: Via Secundária
566           secondary_link: Ligação Secundária
567           service: Via de Serviço
568           services: Serviços de Estrada
569           speed_camera: Controlador de Velocidade
570           steps: Escada
571           stop: Sinal de parada
572           street_lamp: Poste de Luz
573           tertiary: Via Terciária
574           tertiary_link: Ligação Terciária
575           track: Estrada Informal
576           traffic_signals: Semáforo
577           trail: Caminho
578           trunk: Via Expressa
579           trunk_link: Ligação de Via Expressa
580           turning_loop: Circuito reverso
581           unclassified: Via Não Classificada
582           "yes": Estrada
583         historic:
584           archaeological_site: Sítio Arqueológico
585           battlefield: Campo de Batalha Histórico
586           boundary_stone: Marco de Fronteira
587           building: Edifício Histórico
588           bunker: Casamata
589           castle: Castelo
590           church: Igreja
591           city_gate: Porta da Cidade
592           citywalls: Muralha
593           fort: Forte
594           heritage: Local Tombado
595           house: Casa Histórica
596           icon: Ícone Histórico
597           manor: Casa Senhorial
598           memorial: Monumento Comemorativo
599           mine: Mina Histórica
600           mine_shaft: Mina subterrânea
601           monument: Monumento Simbólico
602           roman_road: Estrada Romana
603           ruins: Ruína
604           stone: Pedra Histórica
605           tomb: Túmulo
606           tower: Torre Histórica
607           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
608           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
609           wreck: Naufrágio
610           "yes": Local Histórico
611         junction:
612           "yes": Entroncamento
613         landuse:
614           allotments: Horta Urbana
615           basin: Bacia
616           brownfield: Terreno Abandonado
617           cemetery: Cemitério Secular
618           commercial: Área de Negócios
619           conservation: Conservação
620           construction: Área de Construção
621           farm: Lavoura
622           farmland: Lavoura
623           farmyard: Pátio de Fazenda
624           forest: Floresta Manejada
625           garages: Garagens
626           grass: Gramado
627           greenfield: Terreno Virgem
628           industrial: Área Industrial
629           landfill: Aterro Sanitário
630           meadow: Prado
631           military: Área Militar
632           mine: Mina
633           orchard: Pomar
634           quarry: Pedreira
635           railway: Área Ferroviária
636           recreation_ground: Área Recreativa
637           reservoir: Lago Artificial
638           reservoir_watershed: Bacia Artificial
639           residential: Área Residencial
640           retail: Área de Varejo
641           road: Área de Estrada
642           village_green: Parque Municipal
643           vineyard: Vinha
644           "yes": Terreno
645         leisure:
646           beach_resort: Estação Praiana
647           bird_hide: Observatório de Pássaros
648           common: Baldio Comunitário
649           dog_park: Cachorródromo
650           firepit: Fogueira
651           fishing: Área de Pesca
652           fitness_centre: Academia de Ginástica
653           fitness_station: Estação de Ginástica
654           garden: Jardim
655           golf_course: Campo de Golfe
656           horse_riding: Local de Equitação
657           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
658           marina: Marina
659           miniature_golf: Minigolfe
660           nature_reserve: Reserva Ambiental
661           park: Parque
662           pitch: Quadra Esportiva
663           playground: Parquinho
664           recreation_ground: Área Recreativa
665           resort: Resorte
666           sauna: Sauna
667           slipway: Rampa de Barco
668           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
669           stadium: Estádio
670           swimming_pool: Piscina
671           track: Pista de Corrida
672           water_park: Parque Aquático
673           "yes": Lazer
674         man_made:
675           adit: Galeria de acesso
676           beacon: Baliza
677           beehive: Colmeia
678           breakwater: Quebra-mar
679           bridge: Ponte
680           bunker_silo: Búnquer
681           chimney: Chaminé
682           crane: Guindaste
683           dolphin: Posto de amarração
684           dyke: Represa
685           embankment: Aterro
686           flagpole: Mastro
687           gasometer: Gasômetro
688           groyne: Estacada
689           kiln: Estufa
690           lighthouse: Farol
691           mast: Mastro
692           mine: Mina
693           mineshaft: Poços de mina
694           monitoring_station: Estação de Monitoramento
695           petroleum_well: Poço de petróleo
696           pier: Doca
697           pipeline: Tubulação
698           silo: Silo
699           storage_tank: Reservatório
700           surveillance: Vigilância
701           tower: Torre
702           wastewater_plant: Planta de águas residuais
703           watermill: Moinho de água
704           water_tower: Torre de água
705           water_well: Poço
706           water_works: Estação de tratamento de água
707           windmill: Moinho de vento
708           works: Fábrica
709           "yes": Edificação
710         military:
711           airfield: Aeródromo Militar
712           barracks: Quartel
713           bunker: Casamata
714           "yes": Militar
715         mountain_pass:
716           "yes": Passo de Montanha
717         natural:
718           bay: Baía
719           beach: Praia
720           cape: Cabo
721           cave_entrance: Entrada de Caverna
722           cliff: Penhasco
723           crater: Cratera
724           dune: Duna
725           fell: Encosta
726           fjord: Fiorde
727           forest: Floresta manejada
728           geyser: Gêiser
729           glacier: Geleira
730           grassland: Relvado
731           heath: Urzal
732           hill: Colina
733           island: Ilha
734           land: Ilha
735           marsh: Pântano
736           moor: Brejo
737           mud: Lamaçal
738           peak: Cume
739           point: Ponto
740           reef: Recife
741           ridge: Cordilheira
742           rock: Rocha
743           saddle: Ponto de Sela
744           sand: Areia
745           scree: Pedregulhos
746           scrub: Matagal
747           spring: Nascente
748           stone: Pedra
749           strait: Estreito
750           tree: Árvore
751           valley: Vale
752           volcano: Vulcão
753           water: Água
754           wetland: Zona Úmida
755           wood: Bosque Nativo
756         office:
757           accountant: Contador
758           administrative: Escritório Administrativo
759           architect: Arquiteto
760           association: Associação
761           company: Empresa
762           educational_institution: Instituição educativa
763           employment_agency: Agência de Emprego
764           estate_agent: Agente Imobiliário
765           government: Escritório Governamental
766           insurance: Seguradora
767           it: Escritórios de informática
768           lawyer: Advogado
769           ngo: Escritório de ONG
770           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
771           travel_agent: Agência de Viagens
772           "yes": Escritório
773         place:
774           allotments: Horta Urbana
775           city: Cidade
776           city_block: Quarteirão
777           country: País
778           county: Condado
779           farm: Fazenda
780           hamlet: Lugarejo
781           house: Casa
782           houses: Casas
783           island: Ilha
784           islet: Ilhota
785           isolated_dwelling: Moradia Isolada
786           locality: Localidade
787           municipality: Município
788           neighbourhood: Vizinhança
789           postcode: Código Postal
790           quarter: Quarto
791           region: Região
792           sea: Mar
793           square: Bairro
794           state: Estado
795           subdivision: Subdivisão
796           suburb: Bairro
797           town: Cidade Menor
798           unincorporated_area: Área Não Incorporada
799           village: Povoado
800           "yes": Lugar
801         railway:
802           abandoned: Ferrovia Abandonada
803           construction: Ferrovia em Construção
804           disused: Ferrovia Inativa
805           funicular: Funicular
806           halt: Parada de Trem
807           junction: Entroncamento Ferroviário
808           level_crossing: Passagem em Nível
809           light_rail: Ferrovia Metropolitana
810           miniature: Mini Ferrovia
811           monorail: Monotrilho
812           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
813           platform: Plataforma Ferroviária
814           preserved: Ferrovia Preservada
815           proposed: Ferrovia Planejada
816           spur: Ramificação de Ferrovia
817           station: Estação Ferroviária
818           stop: Ponto de Trem
819           subway: Metrô
820           subway_entrance: Entrada de Metrô
821           switch: Chave de Ferrovia
822           tram: Trilho de Bonde
823           tram_stop: Ponto de bonde
824         shop:
825           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
826           antiques: Loja de Antiguidades
827           art: Loja de Artigos de Arte
828           bakery: Padaria
829           beauty: Salão de Beleza
830           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
831           bicycle: Loja de Bicicletas
832           bookmaker: Casa de apostas
833           books: Livraria
834           boutique: Butique
835           butcher: Açougue
836           car: Loja de Carros
837           car_parts: Loja de Auto Peças
838           car_repair: Oficina Mecânica
839           carpet: Tapeçaria
840           charity: Loja Beneficente
841           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
842           clothes: Loja de Roupas
843           computer: Loja de Informática
844           confectionery: Doçaria
845           convenience: Loja de Conveniência
846           copyshop: Reprografia
847           cosmetics: Loja de Cosméticos
848           deli: Delicatessen
849           department_store: Loja de Departamento
850           discount: Loja de Descontos
851           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
852           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
853           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
854           estate_agent: Imobiliária
855           farm: Loja de Produtos Agrícolas
856           fashion: Loja de Roupas
857           fish: Peixaria
858           florist: Floricultura
859           food: Loja de Alimentos
860           funeral_directors: Agência Funerária
861           furniture: Loja de Móveis
862           gallery: Galeria de Vendas
863           garden_centre: Centro de Jardinagem
864           general: Loja de Artigos Gerais
865           gift: Loja de Presentes
866           greengrocer: Verdureira
867           grocery: Mercearia
868           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
869           hardware: Loja de Material de Construção
870           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
871           houseware: Loja de utensílios domésticos
872           interior_decoration: Decoração de interiores
873           jewelry: Joalheria
874           kiosk: Quiosque Comercial
875           kitchen: Loja de cozinha
876           laundry: Lavanderia
877           lottery: Loteria
878           mall: Galeria Comercial
879           market: Mercado
880           massage: Massagem
881           mobile_phone: Loja de Celulares
882           motorcycle: Loja de Motocicletas
883           music: Loja de Música
884           newsagent: Banca de Revistas
885           optician: Ótica
886           organic: Loja de Produtos Orgânicos
887           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
888           paint: Lojas de pintura
889           pawnbroker: Penhor
890           pet: Pet Shop
891           pharmacy: Drogaria
892           photo: Loja Fotográfica
893           seafood: Frutos do mar
894           second_hand: Brechó
895           shoes: Loja de Calçados
896           sports: Loja de Artigos Esportivos
897           stationery: Papelaria
898           supermarket: Supermercado
899           tailor: Alfaiataria
900           ticket: Loja de ingressos
901           tobacco: Tabacaria
902           toys: Loja de Brinquedos
903           travel_agency: Agência de Viagens
904           tyres: Loja de pneus
905           vacant: Lojas vagas
906           variety_store: Loja de variedades
907           video: Loja/Locadora de Vídeo
908           wine: Venda de bebidas
909           "yes": Loja
910         tourism:
911           alpine_hut: Abrigo de Montanha
912           apartment: Apart-Hotel
913           artwork: Obra de Arte
914           attraction: Atração Turística
915           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
916           cabin: Cabana
917           camp_site: Local de Acampamento
918           caravan_site: Local de Caravanas
919           chalet: Chalé
920           gallery: Galeria de Arte
921           guest_house: Pousada
922           hostel: Hostel
923           hotel: Hotel
924           information: Informação Turística
925           motel: Hotel de Estrada
926           museum: Museu
927           picnic_site: Local de Piquenique
928           theme_park: Parque Temático
929           viewpoint: Mirante
930           zoo: Jardim Zoológico
931         tunnel:
932           building_passage: Passagem de construção
933           culvert: Duto de Drenagem
934           "yes": Túnel
935         waterway:
936           artificial: Via Aquática Artificial
937           boatyard: Estaleiro
938           canal: Canal Artificial
939           dam: Barragem
940           derelict_canal: Canal Abandonado
941           ditch: Vala
942           dock: Doca
943           drain: Valeta de Drenagem
944           lock: Eclusa
945           lock_gate: Comporta de Eclusa
946           mooring: Ancoradouro
947           rapids: Corredeiras
948           river: Rio
949           stream: Córrego
950           wadi: Uádi
951           waterfall: Queda-d'Água
952           weir: Vertedouro
953           "yes": Via Aquática
954       admin_levels:
955         level2: Fronteira Nacional
956         level4: Divisa Estadual
957         level5: Limite Regional
958         level6: Limite de Condado
959         level8: Limite Municipal
960         level9: Limite de Distrito Municipal
961         level10: Limite de Bairro
962     description:
963       title:
964         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
965           Nominatim</a>
966         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
967       types:
968         cities: Cidades Maiores
969         towns: Cidades Menores
970         places: Lugares
971     results:
972       no_results: Nenhum resultado encontrado
973       more_results: Mais resultados
974   issues:
975     index:
976       title: Problemas
977       select_status: Selecione o status
978       select_type: Selecione o tipo
979       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
980       reported_user: Reportar usuário
981       not_updated: Não atualizado
982       search: Pesquisar
983       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
984       user_not_found: Usuário não existe
985       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
986       status: Status
987       reports: Relatórios
988       last_updated: Última Atualização
989       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
991         %{user}
992       link_to_reports: Ver Denúncias
993       reports_count:
994         one: 1 Relatório
995         other: '%{count} Relatórios'
996       reported_item: Item Reportado
997       states:
998         ignored: Ignorado
999         open: Aberto
1000         resolved: Resolvido
1001     update:
1002       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1003       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1004       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1005     show:
1006       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1007       reports:
1008         zero: Sem denuncias
1009         one: 1 denuncias
1010         other: '%{count} denuncias'
1011       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1012       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1013       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1014       resolve: Resolvido
1015       ignore: Ignorar
1016       reopen: Reabrir
1017       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1018       read_reports: Ler Denuncia
1019       new_reports: Nova Denúncias
1020       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1021       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1022       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1023     resolve:
1024       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1025     ignore:
1026       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1027     reopen:
1028       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1029     comments:
1030       created_at: Em %{datetime}
1031       reassign_param: Reatribuir problema?
1032     reports:
1033       updated_at: Em %{datetime}
1034       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1035     helper:
1036       reportable_title:
1037         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1038         note: 'Nota #%{note_id}'
1039   issue_comments:
1040     create:
1041       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1042   reports:
1043     new:
1044       title_html: Denuncia %{link}
1045       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1046       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1047       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1048       disclaimer:
1049         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1050           de que:'
1051         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1052         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1053           de outros membros da comunidade.
1054         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1055       categories:
1056         diary_entry:
1057           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1058           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1059           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1060           other_label: Outro
1061         diary_comment:
1062           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1063           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1064           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1065           other_label: Outro
1066         user:
1067           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1068           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1069           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1070           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1071           other_label: Outro
1072         note:
1073           spam_label: Esta nota é spam
1074           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1075           abusive_label: Esta nota é abusiva
1076           other_label: Outro
1077     create:
1078       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1079       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1080   layouts:
1081     project_name:
1082       title: OpenStreetMap
1083       h1: OpenStreetMap
1084     logo:
1085       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1086     home: Ir para o seu local principal
1087     logout: Sair
1088     log_in: Entrar
1089     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1090     sign_up: Criar conta
1091     start_mapping: Começar a Mapear
1092     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1093     edit: Editar
1094     history: Histórico
1095     export: Exportar
1096     issues: Problemas
1097     data: Dados
1098     export_data: Exportar Dados
1099     gps_traces: Trilhas GPS
1100     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1101     user_diaries: Diários de Usuário
1102     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1103     edit_with: Edite com %{editor}
1104     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1105     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1106     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1107       de uso livre sob uma licença aberta.
1108     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1109     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1110       %{partners}.
1111     partners_ucl: UCL
1112     partners_ic: Imperial College de Londres
1113     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1114     partners_partners: parceiros
1115     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1116     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1117       a operações de manutenção.
1118     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1119       %{link}.'
1120     help: Ajuda
1121     about: Sobre
1122     copyright: Direitos Autorais
1123     community: Comunidade
1124     community_blogs: Blogs da Comunidade
1125     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1126     foundation: Fundação
1127     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1128     make_a_donation:
1129       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1130       text: Faça uma doação
1131     learn_more: Saiba Mais
1132     more: Mais
1133   notifier:
1134     diary_comment_notification:
1135       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1136       hi: Olá %{to_user},
1137       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1138         o assunto %{subject}:'
1139       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1140         ou respondê-lo em %{replyurl}
1141     message_notification:
1142       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1143       hi: Olá %{to_user},
1144       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1145         assunto %{subject}:'
1146       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1147         em %{replyurl}
1148     friend_notification:
1149       hi: Olá %{to_user},
1150       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1151       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1152       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1153       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1154     gpx_notification:
1155       greeting: Olá,
1156       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1157       with_description: com a descrição
1158       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1159       and_no_tags: e sem etiquetas.
1160       failure:
1161         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1162         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1163         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1164           como evitá-los
1165         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1166         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1167       success:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1169         loaded_successfully: |-
1170           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1171           %{possible_points} pontos possíveis."
1172     signup_confirm:
1173       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1174       greeting: Olá!
1175       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1176       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1177         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1178         conta:'
1179       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1180         para começar.
1181     email_confirm:
1182       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1183     email_confirm_plain:
1184       greeting: Olá,
1185       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1186         de %{server_url} para %{new_address}.
1187       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1188         confirmar a alteração.
1189     email_confirm_html:
1190       greeting: Olá,
1191       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1192         de %{server_url} para %{new_address}.
1193       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1194         confirmar a alteração.
1195     lost_password:
1196       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1197     lost_password_plain:
1198       greeting: Olá,
1199       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1200         ligada a este e-mail.
1201       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1202         receber uma nova senha.
1203     lost_password_html:
1204       greeting: Olá,
1205       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1206         ligada a este e-mail.
1207       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1208         receber uma nova senha.
1209     note_comment_notification:
1210       anonymous: Um usuário anônimo
1211       greeting: Olá,
1212       commented:
1213         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1214         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1215           a você'
1216         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1217           de %{place}.'
1218         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1219           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1220       closed:
1221         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1222         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1223           a você'
1224         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1225         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1226           A nota está perto de %{place}.'
1227       reopened:
1228         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1229         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1230           a você'
1231         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1233           A nota está perto de %{place}.'
1234       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1235     changeset_comment_notification:
1236       hi: Olá %{to_user},
1237       greeting: Olá,
1238       commented:
1239         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1240           seu'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1242           que interessa a você'
1243         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1244           seu em %{time}'
1245         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1246           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1247         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1248         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1249       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1250         em %{url}
1251       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1252         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1253   messages:
1254     inbox:
1255       title: Caixa de Entrada
1256       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1257       outbox: caixa de saída
1258       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1259       new_messages:
1260         one: '%{count} nova mensagem'
1261         other: '%{count} novas mensagens'
1262       old_messages:
1263         one: '%{count} mensagem antiga'
1264         other: '%{count} mensagens antigas'
1265       from: De
1266       subject: Assunto
1267       date: Data
1268       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1269         com %{people_mapping_nearby_link}?
1270       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1271     message_summary:
1272       unread_button: Marcar como não lida
1273       read_button: Marcar como lida
1274       reply_button: Responder
1275       destroy_button: Apagar
1276     new:
1277       title: Enviar mensagem
1278       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1279       subject: Assunto
1280       body: Mensagem
1281       send_button: Enviar
1282       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1283       message_sent: Mensagem enviada
1284       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1285         um pouco antes de tentar enviar mais.
1286     no_such_message:
1287       title: Esta mensagem não existe
1288       heading: Esta mensagem não existe
1289       body: Não existe uma mensagem com este id.
1290     outbox:
1291       title: Caixa de Saída
1292       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1293       inbox: caixa de entrada
1294       outbox: caixa de saída
1295       messages:
1296         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1297         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1298       to: Para
1299       subject: Assunto
1300       date: Data
1301       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1302         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1303       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1304     reply:
1305       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1306         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1307         para poder responder.
1308     show:
1309       title: Ler mensagem
1310       from: De
1311       subject: Assunto
1312       date: Data
1313       reply_button: Responder
1314       unread_button: Marcar como não lida
1315       destroy_button: Deletar
1316       back: Voltar
1317       to: Para
1318       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1319         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1320         para poder responder.
1321     sent_message_summary:
1322       destroy_button: Apagar
1323     mark:
1324       as_read: Mensagem marcada como lida
1325       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1326     destroy:
1327       destroyed: Mensagem apagada
1328   site:
1329     about:
1330       next: Próximo
1331       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1332       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1333         de celular e outros dispositivos
1334       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1335         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1336         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1337       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1338       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1339         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1340         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1341       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1342       community_driven_html: |-
1343         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1344         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1345         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1346         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1347         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1348         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1349       open_data_title: Dados Abertos
1350       open_data_html: |-
1351         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1352         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1353         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1354         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1355         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1356       legal_title: Jurídico
1357       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1358         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1359         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1360         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1361         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1362         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1363         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1364         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1365         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1366         comerciais registadas da OSMF</a>."
1367       partners_title: Parceiros
1368     copyright:
1369       foreign:
1370         title: Sobre esta tradução
1371         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1372           a página em Inglês terá precedência
1373         english_link: o original em Inglês
1374       native:
1375         title: Sobre esta página
1376         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1377           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1378           direitos autorais e %{mapping_link}.
1379         native_link: Versão em Português do Brasil
1380         mapping_link: começar a mapear
1381       legal_babble:
1382         title_html: Direitos Autorais e Licença
1383         intro_1_html: |-
1384           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1385           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1386           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1387           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1388         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1389           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1390           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1391           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1392           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1393         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1394           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1395           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1396         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1397         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1398           do OpenStreetMap”.
1399         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1400           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1401           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1402           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1403           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1404           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1405           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1406           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1407           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1408           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1409           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1410         credit_3_html: |-
1411           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1412           Por exemplo:
1413         attribution_example:
1414           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1415           title: Exemplo de atribuição
1416         more_title_html: Descobrir mais
1417         more_1_html: |-
1418           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1419           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1420         more_2_html: |-
1421           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1422           API de mapa gratuito para terceiros.
1423           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1424             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1425         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1426         contributors_intro_html: |-
1427           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1428           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1429           e de outras fontes, dentre elas:
1430         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1431           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1432           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1433           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1434           AT com emendas</a>).'
1435         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1436           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1437           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1438           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1439         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1440           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1441           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1442         contributors_fr_html: |-
1443           <strong>França</strong>: Contém dados da
1444              Direction Générale des Impôts.
1445         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1446           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1447         contributors_nz_html: |-
1448           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1449           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1450           licenciado para reutilização sob
1451           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1452         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1453           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1454           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1455           Eslovênia).'
1456         contributors_za_html: |-
1457           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1458           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1459           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1460         contributors_gb_html: |-
1461           <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1462              Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1463         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1464           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1465           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1466         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1467           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1468           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1469         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1470         infringement_1_html: |2-
1471             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1472             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1473             permissão expressa dos seus detentores.
1474         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1475           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1476           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1477           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1478           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1479         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1480         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1481           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1482           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1483           sobre Marcas Comerciais</a>.
1484     index:
1485       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1486         JavaScript desativado.
1487       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1488       permalink: Link Permanente
1489       shortlink: Link Curto
1490       createnote: Incluir uma nota
1491       license:
1492         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1493           aberta
1494       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1495         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1496     edit:
1497       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1498       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1499         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1500       user_page_link: página de usuário
1501       anon_edits: (%{link})
1502       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1503       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1504         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1505         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1506         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1507       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1508         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1509         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1510       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1511         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1512       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1513         2, você deve clicar em Salvar.)
1514       id_not_configured: iD não foi configurado
1515       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1516         para esse recurso.
1517     export:
1518       title: Exportar
1519       area_to_export: Área a Exportar
1520       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1521       format_to_export: Formato a Exportar
1522       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1523       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1524       embeddable_html: HTML para embutir
1525       licence: Licença
1526       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1527         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1528       too_large:
1529         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1530           abaixo:'
1531         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1532           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1533           downloads de dados em massa:'
1534         planet:
1535           title: Planeta OSM
1536           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1537             OpenStreetMap
1538         overpass:
1539           title: API Overpass
1540           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1541             de dados do OpenStreetMap
1542         geofabrik:
1543           title: Baixar do Geofabrik
1544           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1545             cidades selecionadas
1546         metro:
1547           title: Extratos do Portal Metro
1548           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1549         other:
1550           title: Outras Fontes
1551           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1552       options: Opções
1553       format: Formato
1554       scale: Escala
1555       max: máx
1556       image_size: Tamanho da Imagem
1557       zoom: Ampliação
1558       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1559       latitude: 'Lat:'
1560       longitude: 'Lon:'
1561       output: Saída
1562       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1563       export_button: Exportar
1564     fixthemap:
1565       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1566       how_to_help:
1567         title: Como Ajudar
1568         join_the_community:
1569           title: Junte-se à comunidade
1570           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1571             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1572             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1573             você mesmo.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: |-
1576             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1577             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1578       other_concerns:
1579         title: Outras preocupações
1580         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1581           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1582           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1583           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1584           OSMF</a> apropriado.
1585     help:
1586       title: Obtendo Ajuda
1587       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1588         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1589         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1590       welcome:
1591         url: /welcome
1592         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1593         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1594       beginners_guide:
1595         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1596         title: Introdução
1597         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1598       help:
1599         url: http://help.openstreetmap.org/
1600         title: help.openstreetmap.org
1601         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1602           e respostas do OpenStreetMap.
1603       mailing_lists:
1604         title: Listas de E-mail
1605         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1606           regionais ou por assunto.
1607       forums:
1608         title: Fóruns
1609         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1610       irc:
1611         title: IRC
1612         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1613       switch2osm:
1614         title: switch2osm
1615         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1616           no OpenStreetMap e outros serviços.
1617       wiki:
1618         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1619         title: wiki.openstreetmap.org
1620         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1621     sidebar:
1622       search_results: Resultados da Busca
1623       close: Fechar
1624     search:
1625       search: Buscar
1626       get_directions: Obter itinerário
1627       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1628       from: De
1629       to: Para
1630       where_am_i: Onde estou?
1631       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1632       submit_text: Ir
1633       reverse_directions_text: Sentido contrário
1634     key:
1635       table:
1636         entry:
1637           motorway: Autoestrada
1638           main_road: Estrada principal
1639           trunk: Via expressa
1640           primary: Via primária
1641           secondary: Via secundária
1642           unclassified: Via não classificada
1643           track: Estrada rústica
1644           bridleway: Hipovia
1645           cycleway: Ciclovia
1646           cycleway_national: Ciclovia nacional
1647           cycleway_regional: Ciclovia regional
1648           cycleway_local: Ciclovia local
1649           footway: Caminho de pedestre
1650           rail: Ferrovia
1651           subway: Metrô
1652           tram:
1653           - Ferrovia metropolitana
1654           - bonde
1655           cable:
1656           - Bonde aéreo
1657           - telecadeira
1658           runway:
1659           - Pista de Pouso
1660           - pista de taxiamento
1661           apron:
1662           - Pátio de aeródromo
1663           - terminal
1664           admin: Limite administrativo
1665           forest: Floresta manejada
1666           wood: Bosque nativo
1667           golf: Campo de golfe
1668           park: Parque
1669           resident: Área residencial
1670           common:
1671           - Baldio comunitário
1672           - prado
1673           retail: Área de varejo
1674           industrial: Área industrial
1675           commercial: Área de negócios
1676           heathland: Urzal
1677           lake:
1678           - Lago
1679           - lago artificial
1680           farm: Lavoura
1681           brownfield: Terreno abandonado
1682           cemetery: Cemitério secular
1683           allotments: Horta urbana
1684           pitch: Quadra esportiva
1685           centre: Centro/clube esportivo
1686           reserve: Reserva ambiental
1687           military: Área militar
1688           school:
1689           - Escola
1690           - universidade
1691           building: Edificação
1692           station: Estação ferroviária
1693           summit:
1694           - Cume
1695           - cume
1696           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1697           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1698           private: Acesso restrito
1699           destination: Acesso local apenas
1700           construction: Vias em construção
1701           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1702           bicycle_parking: Bicicletário
1703           toilets: Banheiros
1704     richtext_area:
1705       edit: Editar
1706       preview: Pré-visualizar
1707     markdown_help:
1708       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1709       headings: Títulos
1710       heading: Título
1711       subheading: Subtítulo
1712       unordered: Lista não ordenada
1713       ordered: Lista ordenada
1714       first: Primeiro item
1715       second: Segundo item
1716       link: Link
1717       text: Texto
1718       image: Imagem
1719       alt: Texto alternativo
1720       url: URL
1721     welcome:
1722       title: Bem-vindo(a)!
1723       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1724         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1725         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1726       whats_on_the_map:
1727         title: Conteúdo do Mapa
1728         on_html: |-
1729           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1730           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1731         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1732           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1733           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1734           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1735       basic_terms:
1736         title: Regras Básicas para Mapear
1737         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1738           palavras-chave úteis.
1739         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1740           usar para editar o mapa.
1741         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1742           ou uma árvore.
1743         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1744           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1745         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1746           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1747       rules:
1748         title: Regras!
1749         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1750           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1751           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1752           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1753           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1754           Automatizadas</a>."
1755       questions:
1756         title: Dúvidas?
1757         paragraph_1_html: |-
1758           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1759           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1760       start_mapping: Começando a Mapear
1761       add_a_note:
1762         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1763         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1764           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1765         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1766           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1767           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1768           e outros mapeadores vão investigar."
1769   traces:
1770     visibility:
1771       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1772       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1773       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1774         informação de tempo)
1775       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1776         e com informação de horário)
1777     new:
1778       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1779       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1780       description: 'Descrição:'
1781       tags: 'Etiquetas:'
1782       tags_help: separados por vírgulas
1783       visibility: 'Visibilidade:'
1784       visibility_help: o que isso significa?
1785       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1786       upload_button: Enviar
1787       help: Ajuda
1788       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1789     create:
1790       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1791       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1792         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1793         para você quando ocorrer.
1794       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1795         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1796         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1797         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1798         a fila para outros usuários.'
1799     edit:
1800       title: Editando trilha %{name}
1801       heading: Editando trilha %{name}
1802       filename: 'Nome do arquivo:'
1803       download: baixar
1804       uploaded_at: 'Enviado em:'
1805       points: 'Pontos:'
1806       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1807       map: mapa
1808       edit: editar
1809       owner: 'Dono:'
1810       description: 'Descrição:'
1811       tags: 'Etiquetas:'
1812       tags_help: separados por vírgulas
1813       save_button: Salvar Alterações
1814       visibility: 'Visibilidade:'
1815       visibility_help: o que isso significa?
1816       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1817     trace_optionals:
1818       tags: Etiquetas
1819     view:
1820       title: Visualizando trilha %{name}
1821       heading: Visualizando trilha %{name}
1822       pending: PENDENTE
1823       filename: 'Nome do arquivo:'
1824       download: baixar
1825       uploaded: 'Enviado em:'
1826       points: 'Pontos:'
1827       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1828       map: mapa
1829       edit: editar
1830       owner: 'Dono:'
1831       description: 'Descrição:'
1832       tags: 'Etiquetas:'
1833       none: Nenhum
1834       edit_track: Edite esta trilha
1835       delete_track: Apague esta trilha
1836       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1837       visibility: 'Visibilidade:'
1838       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Página %{page}
1841       older: Trilhas mais antigas
1842       newer: Trilhas mais recentes
1843     trace:
1844       pending: PENDENTE
1845       count_points: '%{count} pontos'
1846       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1847       more: mais
1848       trace_details: Ver detalhes da trilha
1849       view_map: Ver Mapa
1850       edit: editar
1851       edit_map: Editar Mapa
1852       public: PÚBLICO
1853       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1854       private: PRIVADO
1855       trackable: RASTREÁVEL
1856       by: por
1857       in: em
1858       map: mapa
1859     list:
1860       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1861       my_traces: Meus trilhos GPS
1862       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1863       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1864       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1865       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1866         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1867         wiki</a>.
1868       upload_trace: Enviar uma trilha
1869       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1870       see_my_traces: Ver meus trilhos
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1873     make_public:
1874       made_public: Trilha publicada
1875     offline_warning:
1876       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1877     offline:
1878       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1879       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1880         indisponível.
1881     georss:
1882       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1883     description:
1884       description_with_count:
1885         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1886         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1887       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1888   application:
1889     require_cookies:
1890       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1891         no seu navegador antes de continuar.
1892     require_admin:
1893       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1894     require_moderator:
1895       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1896     require_moderator_or_admin:
1897       not_a_moderator_or_admin: Você precisa ser um moderador ou um administrador
1898         para realizar essa ação
1899     setup_user_auth:
1900       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1901         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1902       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1903       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1904         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1905         concordar, mas você deve vê-los.
1906   oauth:
1907     authorize:
1908       title: Autorizar acesso à sua conta
1909       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1910         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1911         pode escolher as que quiser.
1912       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1913       allow_read_prefs: ler suas preferências
1914       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1915       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1916       allow_write_api: modificar o mapa.
1917       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1918       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1919       allow_write_notes: alterar notas.
1920       grant_access: Dar acesso
1921     authorize_success:
1922       title: Pedido de autorização permitido
1923       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1924       verification: O código de verificação é %{code}.
1925     authorize_failure:
1926       title: Falha na autorização
1927       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1928       invalid: O token de autorização não é válido.
1929     revoke:
1930       flash: Você cancelou o token para %{application}
1931     permissions:
1932       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1933   oauth_clients:
1934     new:
1935       title: Registrar uma nova aplicação
1936       submit: Registrar
1937     edit:
1938       title: Editar sua aplicação
1939       submit: Editar
1940     show:
1941       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1942       key: Chave de Consumidor
1943       secret: Segredo do Consumidor
1944       url: URL do token de requisição
1945       access_url: 'URL do token de acesso:'
1946       authorize_url: 'URL de autorização:'
1947       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1948       edit: Editar detalhes
1949       delete: Excluir Cliente
1950       confirm: Tem certeza?
1951       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1952       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1953       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1954       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1955       allow_write_api: modificar o mapa
1956       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1957       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1958       allow_write_notes: alterar notas.
1959     index:
1960       title: Meus detalhes do OAuth
1961       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1962       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1963         nome:'
1964       application: Nome da Aplicação
1965       issued_at: Emitido em
1966       revoke: Cancelar!
1967       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1968       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1969         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1970         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1971       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1972       register_new: Registre sua aplicação
1973     form:
1974       name: Nome
1975       required: Obrigatório
1976       url: URL Principal da Aplicação
1977       callback_url: URL de callback
1978       support_url: URL de suporte
1979       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1980       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1981       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1982       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1983       allow_write_api: modificar o mapa.
1984       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1985       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1986       allow_write_notes: alterar notas.
1987     not_found:
1988       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1989     create:
1990       flash: Sucesso ao registrar a informação
1991     update:
1992       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1993     destroy:
1994       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1995   user:
1996     login:
1997       title: Entrar
1998       heading: Entrar
1999       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2000       password: 'Senha:'
2001       openid: '%{logo} OpenID:'
2002       remember: Lembrar neste computador
2003       lost password link: Esqueceu sua senha?
2004       login_button: Entrar
2005       register now: Registre agora
2006       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2007         de usuário e senha:'
2008       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2009       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2010       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2011         criar uma conta.
2012       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2013       no account: Não possui uma conta?
2014       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2015         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2016         nova confirmação por e-mail</a>.
2017       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2018         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2019         você deseja discutir isto.
2020       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2021       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2022       auth_providers:
2023         openid:
2024           title: Entrar com o OpenID
2025           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2026         google:
2027           title: Entrar com o Google
2028           alt: Entrar com um OpenID da Google
2029         facebook:
2030           title: Entrar com o Facebook
2031           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2032         windowslive:
2033           title: Entrar com o Windows Live
2034           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2035         github:
2036           title: Entrar com o GitHub
2037           alt: Entrar com conta do GitHub
2038         wikipedia:
2039           title: Entrar com Wikipédia
2040           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2041         yahoo:
2042           title: Entrar com o Yahoo
2043           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2044         wordpress:
2045           title: Entrar com o Wordpress
2046           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2047         aol:
2048           title: Entrar com a AOL
2049           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2050     logout:
2051       title: Sair
2052       heading: Sair do OpenStreetMap
2053       logout_button: Sair
2054     lost_password:
2055       title: Senha esquecida
2056       heading: Esqueceu sua senha?
2057       email address: 'Endereço de E-mail:'
2058       new password button: Redefinir senha
2059       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2060         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2061       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2062         senha.
2063       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2064     reset_password:
2065       title: Redefinir senha
2066       heading: Redefinir Senha de %{user}
2067       password: 'Senha:'
2068       confirm password: 'Confirmar senha:'
2069       reset: Redefinir Senha
2070       flash changed: Sua senha foi alterada.
2071       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2072     new:
2073       title: Registrar-se
2074       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2075         para você automaticamente.
2076       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2077         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2078         mais rápido possível.
2079       about:
2080         header: Livre e editável
2081         html: |-
2082           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2083           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2084           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2085       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2086         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2087         de colaboração</a>.
2088       email address: 'Endereço de E-mail:'
2089       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2090       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2091         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2092         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2093         de privacidade</a> para mais informação.
2094       display name: 'Nome de Exibição:'
2095       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2096         pode mudá-lo depois nas preferências.
2097       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2098       password: 'Senha:'
2099       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2100       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2101       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2102         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2103       continue: Registrar-se
2104       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2105       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2106         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2107         do wiki</a> .
2108     terms:
2109       title: Termos do contribuidor
2110       heading: Termos do contribuidor
2111       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
2112         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
2113         e futuras.
2114       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
2115         sejam de Domínio Público
2116       consider_pd_why: o que é isso?
2117       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2118       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2119         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2120       agree: Concordo
2121       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2122       decline: Discordo
2123       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2124         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2125       legale_select: 'País em que você mora:'
2126       legale_names:
2127         france: França
2128         italy: Itália
2129         rest_of_world: Outros países
2130     no_such_user:
2131       title: Usuário não existe
2132       heading: O usuário %{user} não existe
2133       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2134         link em que você clicou esteja errado.
2135       deleted: excluído
2136     view:
2137       my diary: Meu Diário
2138       new diary entry: nova publicação no diário
2139       my edits: Minhas Edições
2140       my traces: Minhas trilhas
2141       my notes: Minhas Notas de Mapa
2142       my messages: Minhas Mensagens
2143       my profile: Meu Perfil
2144       my settings: Minhas Configurações
2145       my comments: Meus Comentários
2146       oauth settings: configurações do oauth
2147       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2148       blocks by me: Bloqueios por Mim
2149       send message: Enviar Mensagem
2150       diary: Diário
2151       edits: Edições
2152       traces: Trilhas
2153       notes: Notas de Mapa
2154       remove as friend: Desfazer Amizade
2155       add as friend: Adicionar como Amigo
2156       mapper since: 'Mapeador desde:'
2157       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2158       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2159       ct undecided: Não decidido
2160       ct declined: Discordo
2161       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2162       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2163       email address: 'Endereço de e-mail:'
2164       created from: 'Criado de:'
2165       status: 'Estado:'
2166       spam score: 'Contagem de Spam:'
2167       description: Descrição
2168       user location: Local do usuário
2169       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2170         ver usuários próximos.
2171       settings_link_text: configurações
2172       my friends: Meus amigos
2173       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2174       km away: '%{count}km de distância'
2175       m away: '%{count}m de distância'
2176       nearby users: Outros usuários próximos
2177       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2178       role:
2179         administrator: Este usuário é um administrador
2180         moderator: Este usuário é um moderador
2181         grant:
2182           administrator: Conceder acesso de administrador
2183           moderator: Conceder acesso de moderador
2184         revoke:
2185           administrator: Revogar acesso de administrador
2186           moderator: Revogar acesso de moderador
2187       block_history: Bloqueios Ativos
2188       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2189       comments: Comentários
2190       create_block: Bloquear este Usuário
2191       activate_user: Ativar este Usuário
2192       deactivate_user: Desativar este Usuário
2193       confirm_user: Confirmar este usuário
2194       hide_user: Esconder esse Usuário
2195       unhide_user: Exibir esse Usuário
2196       delete_user: Excluir este Usuário
2197       confirm: Confirmar
2198       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2199       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2200       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2201       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2202       report: Denunciar este usuário
2203     popup:
2204       your location: Sua localização
2205       nearby mapper: Mapeador próximo
2206       friend: Amigo
2207     account:
2208       title: Editar conta
2209       my settings: Minhas configurações
2210       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2211       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2212       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2213       external auth: 'Autenticação externa:'
2214       openid:
2215         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2216         link text: o que é isto?
2217       public editing:
2218         heading: 'Edição pública:'
2219         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2220         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2221         enabled link text: o que é isso?
2222         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2223           são anônimas.
2224         disabled link text: porque não posso editar?
2225       public editing note:
2226         heading: Edição pública
2227         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2228           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2229           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2230           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2231           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2232           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2233           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2234           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2235       contributor terms:
2236         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2237         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2238         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2239         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2240           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2241         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2242           Público.
2243         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2244         link text: o que é isso?
2245       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2246       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2247       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2248       image: 'Imagem:'
2249       gravatar:
2250         gravatar: Use o Gravatar
2251         link text: O que é isto?
2252         disabled: O Gravatar foi desativado.
2253         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2254       new image: Adicionar uma imagem
2255       keep image: Manter a imagem atual
2256       delete image: Remover a imagem atual
2257       replace image: Trocar a imagem atual
2258       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2259       home location: 'Local Principal:'
2260       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2261       latitude: 'Latitude:'
2262       longitude: 'Longitude:'
2263       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2264       save changes button: Salvar Alterações
2265       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2266       return to profile: Retornar ao perfil
2267       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2268         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2269       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2270     confirm:
2271       heading: Confira o seu e-mail!
2272       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2273       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2274         de iniciar o mapeamento.
2275       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2276         conta.
2277       button: Confirmar
2278       success: Conta ativada, obrigado!
2279       already active: Esse conta já foi confirmada.
2280       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2281       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2282         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2283     confirm_resend:
2284       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2285         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2286         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2287         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2288         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2289       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2290     confirm_email:
2291       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2292       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2293         seu novo endereço de e-mail.
2294       button: Confirmar
2295       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2296       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2297       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2298     set_home:
2299       flash success: Local principal salvo com sucesso
2300     go_public:
2301       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2302         a editar.
2303     make_friend:
2304       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2305       button: Adicionar como amigo
2306       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2307       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2308       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2309     remove_friend:
2310       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2311       button: Desfazer amizade
2312       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2313       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2314     filter:
2315       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2316     list:
2317       title: Usuários
2318       heading: Usuários
2319       showing:
2320         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2321         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2322       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2323       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2324       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2325       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2326       empty: Não há usuários correspondentes
2327     suspended:
2328       title: Conta Suspensa
2329       heading: Conta Suspensa
2330       webmaster: webmaster
2331       body: |-
2332         <p>
2333           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2334         </p>
2335         <p>
2336           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2337         </p>
2338     auth_failure:
2339       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2340       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2341       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2342       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2343       invalid_scope: Escopo inválido
2344     auth_association:
2345       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2346       option_1: |-
2347         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2348         utilizando o formulário abaixo.
2349       option_2: |-
2350         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2351         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2352         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2353   user_role:
2354     filter:
2355       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2356         mas você não é um administrador.
2357       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2358       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2359       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2360       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2361         do atual usuário.
2362     grant:
2363       title: Confirmar adição de papel
2364       heading: Confirmar adição de papel
2365       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2366       confirm: Confirmar
2367       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2368         o usuário e o papel são ambos válidos.
2369     revoke:
2370       title: Confirmar remoção de papel
2371       heading: Confirmar remoção de papel
2372       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2373       confirm: Confirmar
2374       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2375         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2376   user_blocks:
2377     model:
2378       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2379         um bloqueio.
2380       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2381     not_found:
2382       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2383       back: Voltar para o índice
2384     new:
2385       title: Criando bloqueio em %{name}
2386       heading: Criando bloqueio em %{name}
2387       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2388         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2389         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2390         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2391       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2392       submit: Criar bloqueio
2393       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2394       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2395       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2396       back: Ver todos bloqueios
2397     edit:
2398       title: Editando bloqueio em %{name}
2399       heading: Editando bloqueio em %{name}
2400       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2401         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2402         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2403         então tente usar termos gerais.
2404       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2405       submit: Atualizar bloqueio
2406       show: Ver esse bloqueio
2407       back: Ver todos bloqueios
2408       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2409     filter:
2410       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2411       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2412         lista.
2413     create:
2414       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2415         antes de bloqueá-lo.
2416       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2417         antes de bloqueá-lo.
2418       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2419     update:
2420       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2421       success: Bloqueio atualizado.
2422     index:
2423       title: Bloqueios do usuário
2424       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2425       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2426     revoke:
2427       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2428       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2429       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2430       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2431       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2432       revoke: Cancelar!
2433       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2434     period:
2435       one: uma hora
2436       other: '%{count} horas'
2437     helper:
2438       time_future: Termina em %{time}.
2439       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2440       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2441       time_past: Terminou há %{time}
2442     blocks_on:
2443       title: Bloqueios em %{name}
2444       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2445       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2446     blocks_by:
2447       title: Bloqueios por %{name}
2448       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2449       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2450     show:
2451       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2452       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2453       time_future: Termina em %{time}
2454       time_past: Terminou há %{time}
2455       created: Criado
2456       ago: '%{time} atrás'
2457       status: Estado
2458       show: Exibir
2459       edit: Editar
2460       revoke: Cancelar!
2461       confirm: Tem certeza?
2462       reason: 'Razão do bloqueio:'
2463       back: Ver todos os bloqueios
2464       revoker: 'Quem retirou:'
2465       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2466     block:
2467       not_revoked: (não retirado)
2468       show: Exibir
2469       edit: Editar
2470       revoke: Cancelar!
2471     blocks:
2472       display_name: Usuário bloqueado
2473       creator_name: Criador
2474       reason: Razão para o bloqueio
2475       status: Estado
2476       revoker_name: Retirado por
2477       showing_page: Página %{page}
2478       next: Próximo »
2479       previous: « Anterior
2480   notes:
2481     comment:
2482       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2483       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2484       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2485       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2486       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2487       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2488       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2489       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2490     rss:
2491       title: Notas do OpenStreetMap
2492       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2493         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2494       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2495       opened: nova nota (perto de %{place})
2496       commented: novo comentário (perto de %{place})
2497       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2498       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2499     entry:
2500       comment: Comentar
2501       full: Nota completa
2502     mine:
2503       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2504       heading: Notas de %{user}
2505       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2506       id: ID
2507       creator: Criador
2508       description: Descrição
2509       created_at: Criado em
2510       last_changed: Última alteração
2511       ago_html: '%{when} atrás'
2512   javascripts:
2513     close: Fechar
2514     share:
2515       title: Compartilhar
2516       cancel: Cancelar
2517       image: Imagem
2518       link: Link ou HTML
2519       long_link: Link
2520       short_link: Link Curto
2521       geo_uri: Geo URI
2522       embed: HTML
2523       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2524       format: 'Formato:'
2525       scale: 'Escala:'
2526       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2527       download: Baixar
2528       short_url: URL curta
2529       include_marker: Incluir marcador
2530       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2531       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2532       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2533       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2534     embed:
2535       report_problem: Reportar um problema
2536     key:
2537       title: Legenda
2538       tooltip: Legenda
2539       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2540     map:
2541       zoom:
2542         in: Aproximar
2543         out: Afastar
2544       locate:
2545         title: Exibir Minha Localização
2546         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2547       base:
2548         standard: Padrão
2549         cycle_map: Ciclístico
2550         transport_map: Transporte Público
2551         hot: Humanitário
2552       layers:
2553         header: Camadas do Mapa
2554         notes: Notas de Mapa
2555         data: Dados do Mapa
2556         gps: Trlhas de GPS públicas
2557         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2558         title: Camadas
2559       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2560       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2561     site:
2562       edit_tooltip: Edite o mapa
2563       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2564       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2565       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2566       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2567       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2568       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2569       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2570     changesets:
2571       show:
2572         comment: Comentar
2573         subscribe: Inscrever
2574         unsubscribe: Cancelar inscrição
2575         hide_comment: esconder
2576         unhide_comment: exibir
2577     notes:
2578       new:
2579         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2580           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2581           uma nota para explicar o problema.
2582         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2583           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2584           autorais ou listas de diretórios.
2585         add: Incluir nota
2586       show:
2587         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2588           ser conferidos separadamente.
2589         hide: Esconder
2590         resolve: Marcar como Resolvido
2591         reactivate: Reativar
2592         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2593         comment: Comentar
2594     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2595       aqui.
2596     directions:
2597       ascend: Ascender
2598       engines:
2599         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2600         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2601         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2602         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2603         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2604         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2605         osrm_car: Carro (OSRM)
2606       descend: Descender
2607       directions: Itinerário
2608       distance: Distância
2609       errors:
2610         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2611         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2612       instructions:
2613         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2614         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2615         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2616         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2617         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2618         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2619         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2620           %{name}, em direção %{directions}
2621         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2622         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2623           a %{directions}
2624         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2625           %{name}, em direção a %{directions}
2626         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2627         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2628         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2629           direção a %{directions}
2630         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2631         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2632         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2633         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2634         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2635         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2636         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2637         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2638         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2639         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2640         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2641         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2642         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2643         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2644         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2645           %{name}, em direção %{directions}
2646         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2647         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2648           a %{directions}
2649         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2650           %{name}, em direção a %{directions}
2651         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2652         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2653         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2654           direção a %{directions}
2655         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2656         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2657         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2658         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2659         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2660         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2661         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2662         follow_without_exit: Siga %{name}
2663         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2664         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2665         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2666         start_without_exit: Comece em %{name}
2667         destination_without_exit: Chegue ao destino
2668         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2669         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2670         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2671         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2672         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2673         unnamed: sem nome
2674         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2675         exit_counts:
2676           first: 1.ª
2677           second: 2.ª
2678           third: 3.ª
2679           fourth: 4.ª
2680           fifth: 5.ª
2681           sixth: 6.ª
2682           seventh: 7.ª
2683           eighth: 8.ª
2684           ninth: 9.ª
2685           tenth: 10.ª
2686       time: Duração
2687     query:
2688       node: Ponto
2689       way: Linha
2690       relation: Relação
2691       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2692       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2693       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2694     context:
2695       directions_from: Início da Rota
2696       directions_to: Destino da Rota
2697       add_note: Adicionar uma nota aqui
2698       show_address: Mostrar Endereço
2699       query_features: Consultar elementos
2700       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2701   redactions:
2702     edit:
2703       description: Descrição
2704       heading: Editar anulação
2705       submit: Salvar redação
2706       title: Editar anulação
2707     index:
2708       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2709       heading: Lista de anulações
2710       title: Lista de redações
2711     new:
2712       description: Descrição
2713       heading: Digite informações para a nova anulação
2714       submit: Criar redação
2715       title: Criando uma nova anulação
2716     show:
2717       description: 'Descrição:'
2718       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2719       title: Exibindo anulação
2720       user: 'Criador:'
2721       edit: Editar esta anulação
2722       destroy: Remover esta redação
2723       confirm: Tem certeza?
2724     create:
2725       flash: Anulação criada.
2726     update:
2727       flash: Alterações salvas.
2728     destroy:
2729       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2730         a esta anulação antes de destruí-la.
2731       flash: Redação destruída.
2732       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2733 ...