1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
100 doorkeeper/application:
102 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
103 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
116 description: Kirjeldus
117 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
126 description: Kirjeldus
128 category: Vali kaebuse põhjus
129 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
131 email: E-posti aadress
132 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
133 new_email: Uus e-posti aadress
135 display_name: Kuvatav nimi
136 description: Profiili kirjeldus
139 languages: Eelistatavad keeled
140 preferred_editor: Eelistatav redaktor
142 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
144 doorkeeper/application:
145 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
146 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
147 ei ole konfidentsiaalsed).
148 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
150 tagstring: komaga eraldatud
152 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
154 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
155 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
156 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
157 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
159 distance_in_words_ago:
161 one: umbes 1 tunni eest
162 other: umbes %{count} tunni eest
164 one: umbes 1 kuu eest
165 other: umbes %{count} kuu eest
167 one: umbes 1 aasta eest
168 other: umbes %{count} aasta eest
170 one: peaaegu 1 aasta eest
171 other: peaaegu %{count} aasta eest
172 half_a_minute: poole minuti eest
174 one: vähem kui 1 sekundi eest
175 other: vähem kui %{count} sekundi eest
177 one: vähem kui 1 minuti eest
178 other: vähem kui %{count} minuti eest
180 one: rohkem kui 1 aasta eest
181 other: rohkem kui %{count} aasta eest
184 other: '%{count} sekundi eest'
187 other: '%{count} minuti eest'
190 other: '%{count} päeva eest'
193 other: '%{count} kuu eest'
196 other: '%{count} aasta eest'
198 default: Vaikimisi (praegu %{name})
201 description: iD (brauseripõhine redaktor)
204 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
208 wikipedia: Vikipeedia
212 opened_at_html: Loodud %{when}
213 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
214 commented_at_html: Uuendatud %{when}
215 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
216 closed_at_html: Lahendatud %{when}
217 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
218 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
219 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
221 title: OpenStreetMapi märkused
222 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
223 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
225 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
226 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
227 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
228 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
235 title: Konto kustutamine
236 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
237 delete_account: Kustuta konto
238 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
239 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
240 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
242 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
244 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
245 pärast konto kustutamist.
246 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
247 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
248 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
249 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
250 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
251 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
252 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
253 kui oled neid kirjutanud.
254 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
255 confirm_delete: Kas oled kindel?
259 title: Konto muutmine
260 my settings: Minu sätted
261 current email address: Praegune e-posti aadress
262 external auth: Väline autentimine
264 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
270 enabled link text: mis see on?
271 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
272 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
274 heading: Avalik redigeerimine
275 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
276 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
277 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
278 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
279 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
280 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
281 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
282 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
284 heading: Kaastöötingimused
285 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
286 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
287 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
288 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
289 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
291 link text: mis see on?
292 save changes button: Salvesta muudatused
293 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
294 delete_account: Kustuta konto...
296 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
297 et kinnitada uus e-posti aadress.
298 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
300 success: Konto kustutatud.
304 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
308 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
309 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311 in_changeset: Muudatuskogum
313 no_comment: (kommentaare pole)
317 other: '%{count} relatsiooni'
320 other: '%{count} joont'
321 download_xml: Laadi alla XML
322 view_history: Vaata ajalugu
323 view_details: Vaata üksikasju
326 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
328 node: Sõlmed (%{count})
329 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
330 way: Jooned (%{count})
331 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
332 relation: Relatsioonid (%{count})
333 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
334 comment: Kommentaare (%{count})
335 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 changesetxml: Muudatuskogumi XML
338 osmchangexml: osmChange XML
340 title: Muudatuskogum %{id}
341 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
342 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
344 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
347 title_html: 'Sõlm: %{name}'
348 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
350 title_html: 'Joon: %{name}'
351 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
355 other: '%{count} sõlme'
357 one: osa joonest %{related_ways}
358 other: osa joontest %{related_ways}
360 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
361 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
365 other: '%{count} liiget'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
373 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
374 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
376 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
380 relation: relatsiooni
381 changeset: muudatuskogumit
384 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
388 relation: relatsiooni
389 changeset: muudatuskogumi
392 redaction: Redaktsioon %{id}
393 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
394 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
398 relation: relatsiooni
400 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
401 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
402 load_data: Laadi andmed
403 loading: Laadin andmeid...
407 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
408 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
409 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
410 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
411 telephone_link: Helista %{phone_number}
413 title: 'Märkus: %{id}'
415 description: Kirjeldus
416 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
417 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
418 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
419 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 report: Teata sellest märkusest
430 title: Info objektide kohta
431 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
432 nearby: Läheduses asuvad objektid
433 enclosing: Ümbritsevad objektid
435 changeset_paging_nav:
436 showing_page: Leht %{page}
441 no_edits: (muudatused puuduvad)
442 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
445 saved_at: Salvestatud
450 title: Muudatuskogumid
451 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
452 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
453 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
454 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
455 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
456 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
457 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
458 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
459 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
460 load_more: Laadi veel
462 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
465 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
466 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
468 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
470 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
471 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
474 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
475 m away: '%{count} meetri kaugusel'
477 your location: Sinu asukoht
478 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
481 title: Minu andmelaud
482 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
483 ümberkaudseid kasutajaid.'
484 edit_your_profile: Muuda profiili
485 my friends: Minu sõbrad
486 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
487 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
488 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
490 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
491 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
492 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
493 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
496 title: Uus päeviku sissekanne
499 use_map_link: Kasuta kaarti
501 title: Kasutajate päevikud
502 title_friends: Sõprade päevikud
503 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
504 user_title: Kasutaja %{user} päevik
505 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
506 new: Uus päeviku sissekanne
507 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
508 my_diary: Minu päevik
509 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
510 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
511 older_entries: Vanemad...
512 newer_entries: Uuemad...
514 title: Muuda päeviku sissekannet
515 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
517 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
518 user_title: Kasutaja %{user} päevik
519 leave_a_comment: Kommenteeri
520 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
523 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
524 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
525 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
526 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
528 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
529 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
530 reply_link: Saada autorile sõnum
532 one: '%{count} kommentaar'
533 zero: Kommentaarid puuduvad
534 other: '%{count} kommentaari'
535 edit_link: Muuda seda sissekannet
536 hide_link: Peida see sissekanne
538 report: Teata sellest sissekandest
540 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
541 hide_link: Peida see kommentaar
543 report: Teata sellest kommentaarist
550 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
551 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
553 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
554 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
557 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
558 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
560 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
564 newer_comments: Uuemad kommentaarid
565 older_comments: Vanemad kommentaarid
570 notice: Rakendus registreeritud.
573 heading: Lisada %{user} sõbraks?
575 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
576 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
577 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
579 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
580 button: Eemalda sõprade hulgast
581 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
582 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
586 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
587 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
588 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
589 Nominatimi</a> tulemused
590 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
591 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 Nominatimi</a> tulemused
593 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
594 search_osm_nominatim:
597 gate: Lennujaama värav
598 helipad: Kopteriväljak
599 taxiway: Ruleerimisrada
600 terminal: Lennujaama terminal
602 arts_centre: Kunstikeskus
608 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
609 bicycle_rental: Jalgrattarent
610 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
612 boat_rental: Paadilaenutus
614 bureau_de_change: Rahavahetus
615 bus_station: Bussijaam
620 charging_station: Laadimisjaam
624 courthouse: Kohtuhoone
625 crematorium: Krematoorium
628 drinking_water: Joogivesi
629 driving_school: Autokool
632 ferry_terminal: Praamiterminal
633 fire_station: Tuletõrjedepoo
638 hunting_stand: Jahikantsel
640 internet_cafe: Internetikohvik
641 kindergarten: Lasteaed
642 language_school: Keeltekool
646 music_school: Muusikakool
648 nursing_home: Hooldekodu
649 parking: Parkimisplats
650 parking_space: Parkimiskoht
652 place_of_worship: Pühapaik
655 post_office: Postkontor
658 public_building: Ühiskondlik hoone
659 recycling: Jäätmekäitluspunkt
665 telephone: Üldkasutatav telefon
669 vending_machine: Müügiautomaat
670 veterinary: Loomakliinik
671 waste_basket: Prügikast
673 administrative: Halduspiir
674 national_park: Rahvuspark
690 greenhouse: Kasvuhoone
692 hospital: Haigla hoone
695 industrial: Tööstushoone
700 service: Teenindushoone
702 train_station: Raudteejaam
703 university: Ülikoolihoone
709 electrician: Elektrik
712 photographer: Fotograaf
713 plumber: Torulukksepp
718 ambulance_station: Kiirabijaam
719 defibrillator: Defibrillaator
720 fire_extinguisher: Tulekustuti
721 phone: Hädaabi telefon
724 bus_stop: Bussipeatus
725 construction: Ehitusjärgus tee
728 cycleway: Jalgrattatee
730 emergency_access_point: Hädaabi punkt
733 give_way: Märk "Anna teed"
734 living_street: Õueala
735 milestone: Verstapost
738 pedestrian: Jalakäijatele tee
741 raceway: Võidusõidurada
742 residential: Kõrvaltee
744 secondary: Tugimaantee
745 service: Teenindustee
746 speed_camera: Kiiruskaamera
749 street_lamp: Tänavavalgusti
750 tertiary: Kohalik maantee
751 traffic_signals: Valgusfoor
754 battlefield: Lahinguväli
755 boundary_stone: Piirikivi
756 building: Ajalooline hoone
760 city_gate: Linnavärav
761 citywalls: Linnamüürid
767 monument: Mälestusmärk
768 roman_road: Rooma tee
772 wayside_cross: Teeäärne rist
773 wayside_shrine: Teeäärne altar
780 industrial: Tööstuspiirkond
783 military: Militaarala
788 recreation_ground: Puhkeala
790 residential: Elamurajoon
791 vineyard: Viinamarjaistandus
796 fishing: Kalapüügipiirkond
798 golf_course: Golfiväljak
800 miniature_golf: Minigolf
801 nature_reserve: Looduskaitseala
803 picnic_table: Piknikulaud
805 playground: Mänguväljak
808 sports_centre: Spordikeskus
826 airfield: Sõjaväe lennuväli
836 cave_entrance: Koopa sissepääs
868 accountant: Raamatupidaja
871 employment_agency: Tööbüroo
872 insurance: Kindlustusbüroo
875 travel_agent: Reisibüroo
878 archipelago: Saarestik
895 abandoned: Ülesvõetud raudtee
896 construction: Ehitusjärgus raudtee
897 disused: Mahajäetud raudtee
898 funicular: Köisraudtee
900 junction: Raudtee ülekäigukoht
901 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
902 light_rail: Kergraudtee
903 miniature: Miniatuurraudtee
905 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
906 platform: Raudteeperroon
907 preserved: Säilitatud raudtee
908 proposed: Kavandatav raudtee
909 spur: Raudtee harutee
913 subway_entrance: Metroo sissepääs
916 tram_stop: Trammipeatus
918 antiques: Antikvariaat
921 beauty: Kosmeetikasalong
922 beverages: Joogikauplus
928 car_parts: Autokaubad
929 car_repair: Autoparandus
931 charity: Heategevuslik kauplus
935 computer: Arvutikauplus
936 copyshop: Paljunduskoda
937 cosmetics: Kosmeetikapood
938 department_store: Kaubamaja
939 dry_cleaning: Keemiline puhastus
940 electronics: Elektroonikapood
941 estate_agent: Kinnisvaramaakler
946 funeral_directors: Matusebüroo
948 garden_centre: Aianduskeskus
952 hardware: Rauakauplus
953 ice_cream: jäätisepood
959 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
960 motorcycle: Mootorrattapood
962 newsagent: Ajalehekiosk
969 stationery: Kirjatarvete kauplus
970 supermarket: Supermarket
973 travel_agency: Reisiagentuur
978 apartment: Puhkusekorter
980 attraction: Turismiatraktsioon
981 bed_and_breakfast: Kodumajutus
983 camp_site: Laagriplats
986 guest_house: Külalistemaja
989 information: informatsioon
992 picnic_site: piknikuplats
993 theme_park: Teemapark
994 viewpoint: Vaatepunkt
1000 artificial: Tehisveetee
1004 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1009 lock_gate: Lüüsivärav
1020 level4: 4. järgu piir
1021 level5: 5. järgu piir
1022 level6: 6. järgu piir
1023 level7: Omavalitsusüksuse piir
1024 level8: 8. järgu piir
1025 level9: 9. järgu piir
1026 level10: 10. järgu piir
1032 no_results: Ei leidnud midagi
1033 more_results: Veel tulemusi
1036 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1039 title_html: Kaebus (%{link})
1040 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1042 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1043 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1044 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1045 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1049 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1050 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1051 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1054 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1055 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1056 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1059 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1060 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1061 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1062 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1065 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1066 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1067 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1070 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1071 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1074 alt_text: OpenStreetMapi logo
1078 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1079 sign_up: Registreeru
1080 start_mapping: Alusta kaardistamist
1081 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1086 export_data: Andmete eksportimine
1087 gps_traces: GPS-rajad
1088 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1089 user_diaries: Kasutajate päevikud
1090 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1091 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1092 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1093 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1094 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1095 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1096 intro_2_create_account: loo oma konto
1097 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1100 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1101 partners_partners: partnerid
1102 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1103 vajalikke hooldustöid.
1104 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1105 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1106 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1109 copyright: Autoriõigused
1111 community_blogs: Kogukonna blogid
1112 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1113 foundation: Sihtasutus
1114 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1116 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1118 learn_more: Lisateave
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1123 hi: Tere, %{to_user}!
1124 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1125 pealkirjaga %{subject}:'
1126 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1127 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1128 message_notification:
1129 hi: Tere, %{to_user}
1130 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1131 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1132 aadressil %{replyurl}.
1133 friendship_notification:
1134 hi: Tere, %{to_user}
1135 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1136 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1137 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1138 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1140 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1141 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1143 loaded_successfully:
1144 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1145 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1149 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1151 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1152 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1153 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1154 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1155 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1157 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1159 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1160 %{server_url} kujule %{new_address}.
1161 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1164 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1166 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1167 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1168 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1170 note_comment_notification:
1171 anonymous: Anonüümne kasutaja
1174 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1175 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1177 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1179 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1180 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1185 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1186 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1187 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1191 millest sa huvitatud oled'
1192 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1194 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1195 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1196 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1197 changeset_comment_notification:
1198 hi: Tere, %{to_user}
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1203 millest sa oled huvitunud'
1204 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1206 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1207 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1208 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1209 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1210 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1211 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1212 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1215 heading: Kontrolli oma e-posti.
1216 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1217 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1219 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1221 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1222 already active: See konto on juba kinnitatud.
1223 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1224 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1225 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1227 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1229 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1230 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1232 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1233 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1234 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1237 title: Saabunud sõnumid
1238 my_inbox: Saabunud sõnumid
1239 my_outbox: Saadetud sõnumid
1240 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1242 one: '%{count} uus sõnum'
1243 other: '%{count} uut sõnumit'
1245 one: '%{count} vana sõnum'
1246 other: '%{count} vana sõnumit'
1250 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1251 %{people_mapping_nearby_link}?
1252 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1254 unread_button: Märgi mitteloetuks
1255 read_button: Märgi loetuks
1257 destroy_button: Kustuta
1260 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1263 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1265 message_sent: Sõnum saadetud.
1266 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1267 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1269 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1270 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1271 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1273 title: Saadetud sõnumid
1274 my_inbox: Saabunud sõnumid
1275 my_outbox: Saadetud sõnumid
1277 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1278 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1282 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1283 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1286 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1287 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1294 unread_button: Märgi mitteloetuks
1295 destroy_button: Kustuta
1298 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1299 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1300 palun logi sisse õige kasutajana.
1301 sent_message_summary:
1302 destroy_button: Kustuta
1304 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1305 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1307 destroyed: Sõnum kustutatud.
1310 title: Unustatud parool
1311 heading: Parool ununenud?
1312 email address: 'E-posti aadress:'
1313 new password button: Lähtesta parool
1314 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1315 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1316 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1317 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1318 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1320 title: Lähtesta parool
1321 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1322 reset: Lähtesta parool
1323 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1324 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1327 title: Minu eelistused
1328 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1329 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1330 edit_preferences: Muuda eelistusi
1332 title: Eelistuste muutmine
1333 save: Uuenda eelistusi
1336 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1337 update_success_flash:
1338 message: Eelistused uuendatud.
1341 title: Profiili muutmine
1342 save: Uuenda profiili
1346 gravatar: Kasuta Gravatari
1347 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1348 new image: Lisa pilt
1349 keep image: Säilitada praegune pilt
1350 delete image: Eemalda praegune pilt
1351 replace image: Asenda praegune pilt
1352 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1353 home location: Kodu asukoht
1354 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1355 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1357 success: Profiil uuendatud.
1358 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1361 title: Sisselogimine
1363 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1365 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1366 remember: Jäta mind meelde
1367 lost password link: Kas unustasid parooli?
1368 login_button: Logi sisse
1369 register now: 'Registreeru:'
1370 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1372 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1373 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1374 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1375 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1376 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1377 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1378 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1379 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1380 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1381 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">toega</a>, kui soovid
1382 selle teema üle arutada.
1383 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1384 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1387 title: Logi sisse OpenID-ga
1388 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1390 title: Logi sisse Google'i kaudu
1391 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1393 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1394 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1396 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1397 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1399 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1400 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1402 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1403 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1405 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1406 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1408 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1409 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1412 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1413 logout_button: Logi välja
1416 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1417 headings: Pealkirjad
1419 subheading: Alampealkiri
1420 unordered: Järjestamata loend
1421 ordered: Järjestatud loend
1422 first: Esimene üksus
1433 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1434 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1435 ja riistvaraseadmeid.'
1436 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1437 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1438 kohta üle kogu maailma.
1439 local_knowledge_title: Kohalik teave
1440 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1441 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1442 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1443 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1444 community_driven_html: |-
1445 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1446 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1447 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1449 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1450 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1451 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1452 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1453 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1454 open_data_title: Avaandmed
1456 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1457 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1458 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1459 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1460 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1461 legal_title: Juriidiline teave
1462 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1463 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1464 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1465 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1466 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1468 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1469 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1471 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1472 partners_title: Partnerid
1475 title: Info selle tõlke kohta
1476 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1477 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1478 english_link: ingliskeelse originaali
1480 title: Sellest lehest
1481 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1482 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1484 native_link: eestikeelse versiooni
1485 mapping_link: alustada kaardistamist
1487 title_html: Autoriõigused ja litsents
1489 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1490 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1492 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1493 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1494 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1495 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1496 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1498 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1499 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1500 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1502 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1503 kaastöölised”.
1505 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1506 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1507 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1508 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1509 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1510 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1511 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1512 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1513 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1514 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1516 Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org on
1517 litsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,
1518 mille autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,
1519 siis tuleb need autorile omistada samamoodi nagu kaardiandmed.
1521 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1523 attribution_example:
1524 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1525 title: Omistamise näide
1526 more_title_html: Lisateave
1527 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1528 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1530 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1531 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1532 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1533 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1534 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1535 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1536 contributors_intro_html: |-
1537 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1538 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1539 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1540 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1541 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1542 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1543 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1544 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1545 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1546 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1547 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1548 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1549 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1550 contributors_ca_html: |-
1551 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1552 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1553 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1554 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1555 geograafia osakond) andmeid.
1556 contributors_fi_html: |-
1557 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1558 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1559 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1560 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1561 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1562 contributors_nl_html: |-
1563 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1564 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1565 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1566 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1567 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1568 BY 4.0</a> tingimustel."
1569 contributors_si_html: |-
1570 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1571 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1572 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1573 (Sloveenia avalik informatsioon).
1574 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1575 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1576 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1577 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1578 BY 4.0</a> tingimustel."
1579 contributors_za_html: |-
1580 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1581 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1582 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1583 contributors_gb_html: |-
1584 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1585 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1587 contributors_footer_1_html: |-
1588 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1589 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1590 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1591 contributors_footer_2_html: |-
1592 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1593 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1594 võtab endale mingeid kohustusi.
1595 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1596 infringement_1_html: |-
1597 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1598 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1599 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1600 infringement_2_html: |-
1601 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1602 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1603 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1604 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1605 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1606 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1607 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1608 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1610 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1612 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1615 createnote: Lisa märkus
1617 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1618 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1619 ning kaugjuhtimine on lubatud
1621 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1622 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1623 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1624 user_page_link: kasutajaleht
1625 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1626 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1627 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1628 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1631 area_to_export: Eksporditav ala
1632 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1633 format_to_export: Eksporditav vorming
1634 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1635 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1636 embeddable_html: Põimitav HTML
1638 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1639 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1642 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1644 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1645 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1646 et laadida alla suuri andmehulki.
1649 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1652 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1654 title: Geofabriki allalaadimised
1655 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1656 ja valikulistest linnadest.
1658 title: Metro tõmmised
1659 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1662 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1667 image_size: Pildi suurus
1669 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1671 longitude: 'Pikkus:'
1673 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1674 export_button: Ekspordi
1676 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1678 title: Kuidas aidata
1680 title: Liitu kogukonnaga
1681 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1682 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1683 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1685 instructions_html: |-
1686 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1687 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1690 explanation_html: |-
1691 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1692 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1695 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1696 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1697 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1700 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1701 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1703 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1704 title: Juhend algajatele
1705 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1707 url: https://help.openstreetmap.org/
1709 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1710 vastuste veebilehel.
1713 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1714 või piirkondlikes postiloendites.
1717 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1718 sarnanevat kasutajaliidest.
1721 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1724 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1725 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1727 title: Organisatsioonidele
1728 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1729 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1731 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1732 title: OpenStreetMapi viki
1733 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1735 search_results: Otsingu tulemused
1739 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1742 where_am_i: Kus see asub?
1743 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1745 reverse_directions_text: Pööra suund
1751 trunk: Esimese klassi tee
1752 primary: Põhimaantee
1753 secondary: Tugimaantee
1754 unclassified: Klassifitseerimata tee
1757 cycleway: Jalgrattatee
1771 - Lennujaama perroon
1774 forest: Tulundusmets
1778 resident: Elamurajoon
1782 retail: Kaubanduspiirkond
1783 industrial: Tööstuspiirkond
1784 commercial: Äripiirkond
1789 farm: Põllumajanduslik maa
1790 brownfield: Ehitusmaa
1794 centre: Spordikeskus
1795 reserve: Looduskaitseala
1796 military: Sõjaväe kasutuses
1800 building: Märkimisväärne hoone
1801 station: Raudteejaam
1805 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1806 bridge: Must ümbris = sild
1807 private: Üksnes omanikule
1808 destination: Üksnes läbisõiduks
1809 construction: Ehitatavad teed
1811 title: Tere tulemast!
1812 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1813 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1814 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1816 title: Mis on kaardil?
1817 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1818 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1819 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1821 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1822 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1823 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1826 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1827 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1828 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1829 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1830 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1831 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1833 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1834 oja, järve või hoonet.
1835 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1836 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1839 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1840 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1841 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1842 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1843 muudatuste</a> juhendeid."
1845 title: Tekkis küsimusi?
1846 paragraph_1_html: |-
1847 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1848 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1849 start_mapping: Alusta kaardistamist
1851 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1852 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1853 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1854 paragraph_2_html: |-
1855 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1856 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1859 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1860 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1861 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1862 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1865 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1866 visibility_help: mida see tähendab?
1869 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1870 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1871 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1873 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1874 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1876 visibility_help: mida see tähendab?
1878 updated: Rada uuendatud.
1882 title: Raja %{name} vaatamine
1883 heading: Raja %{name} vaatamine
1885 filename: 'Failinimi:'
1886 download: laadi alla
1887 uploaded: 'Üles laaditud:'
1889 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1893 description: 'Kirjeldus:'
1896 edit_trace: Muuda seda rada
1897 delete_trace: Kustuta see rada
1898 trace_not_found: Rada ei leitud!
1899 visibility: 'Nähtavus:'
1901 showing_page: Leht %{page}
1902 older: Vanemad rajad
1908 other: '%{count} punkti'
1910 trace_details: Vaata raja üksikasju
1911 view_map: Vaata kaarti
1912 edit_map: Redigeeri kaarti
1914 identifiable: TUVASTATAV
1920 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1921 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1922 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1923 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1924 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1925 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1926 upload_trace: Lisa GPS-rada
1927 all_traces: Kõik rajad
1928 my_traces: Minu rajad
1930 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1932 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1935 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1938 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1939 kaudu, et saada rohkem infot.
1940 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1941 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1942 kuid sa pead neid vaatama.
1944 account_settings: Konto sätted
1945 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1946 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1947 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1950 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1951 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1952 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1953 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1954 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1955 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1956 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1957 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1958 allow_write_api: muuta kaarti.
1959 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1960 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1961 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1962 grant_access: Luba juurdepääs
1964 title: Volitamistaotlus lubatud
1965 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1966 verification: Kontrollkood on %{code}.
1968 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1969 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1970 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1972 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1974 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1975 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1976 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1977 write_api: Muuta kaarti
1978 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1979 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1980 write_notes: Muuta märkusi
1983 title: Uue rakenduse registreerimine
1985 title: Redigeeri oma rakendust
1987 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1988 key: 'Tarbija võti:'
1989 secret: 'Tarbija saladus:'
1990 url: Taotlustõendi URL
1991 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1992 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1993 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1994 edit: Muuda üksikasju
1995 delete: Kustuta klient
1996 confirm: Kas oled kindel?
1997 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1999 title: Minu OAuthi üksikasjad
2000 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2001 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2002 application: Rakenduse nimi
2003 issued_at: Väljastatud
2005 my_apps: Minu klientrakendused
2006 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2007 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2008 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2009 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2010 register_new: Registreeri oma rakendus
2012 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2014 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2016 flash: Teave registreeriti edukalt.
2018 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2020 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2021 oauth2_applications:
2023 title: Minu klientrakendused
2024 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2025 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2026 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2027 new: Registreeri uus rakendus
2029 permissions: Õigused
2033 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2035 title: Uue rakenduse registreerimine
2037 title: Rakenduse muutmine
2041 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2042 permissions: Õigused
2043 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2045 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2046 oauth2_authorized_applications:
2048 title: Minu volitatud rakendused
2049 application: Rakendus
2050 permissions: Õigused
2051 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2053 revoke: Eemalda juurdepääs
2054 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2057 title: Registreerumine
2058 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2059 automaatselt kontot.
2060 contact_support_html: Palun võta ühendust <a href="%{support}">toega</a>, et
2061 kasutajakonto luua – me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui
2064 header: Vaba ja muudetav
2066 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2067 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2068 email address: 'E-posti aadress:'
2069 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2070 display name: 'Kuvatav nimi:'
2071 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2073 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2074 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2075 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2076 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2077 continue: Registreeru
2078 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2082 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2084 consider_pd_why: mis see on?
2085 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2086 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2088 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2089 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2090 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2094 rest_of_world: Muu maailm
2095 terms_declined_flash:
2096 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2097 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2098 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2100 title: Sellist kasutajat ei ole
2101 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2102 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2103 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2105 my diary: Minu päevik
2106 new diary entry: uus päevikusissekanne
2107 my edits: Minu muudatused
2108 my traces: Minu rajaloend
2109 my notes: Minu märkused
2110 my messages: Minu sõnumid
2111 my profile: Minu profiil
2112 my settings: Minu sätted
2113 my comments: Minu kommentaarid
2114 my_preferences: Minu eelistused
2115 my_dashboard: Minu andmelaud
2116 blocks on me: Saadud blokeeringud
2117 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2118 edit_profile: Muuda profiili
2119 send message: Saada sõnum
2124 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
2125 add as friend: Lisa sõbraks
2126 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2127 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2128 ct undecided: Otsustamata
2129 ct declined: Tagasi lükatud
2130 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2131 email address: 'E-posti aadress:'
2132 created from: 'Loodud:'
2134 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2135 description: Kirjeldus
2136 user location: Kasutaja asukoht
2138 administrator: See kasutaja on administraator
2139 moderator: See kasutaja on moderaator
2141 administrator: Määra administraatori õigused
2142 moderator: Määra moderaatori õigused
2144 administrator: Eemalda administraatori õigused
2145 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2146 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2147 moderator_history: Seatud blokeeringud
2148 comments: Kommentaarid
2149 create_block: Blokeeri see kasutaja
2150 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2151 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2152 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2153 hide_user: Peida see kasutaja
2154 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2155 delete_user: Kustuta see kasutaja
2157 report: Teata sellest kasutajast
2159 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2161 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2167 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2168 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2169 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2170 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2171 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2172 hide: Peida valitud Kasutajad
2173 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2175 title: Konto peatatud
2176 heading: Konto peatatud
2179 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2180 kahtlase tegevuse tõttu.
2183 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2184 seda arutada, siis võid võtta ühendust aadressil %{webmaster}.
2187 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2188 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2189 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2191 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2193 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2194 täites allpool oleva vormi.
2195 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2196 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2199 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2200 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2201 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2203 title: Kinnita rolli andmine
2204 heading: Kinnita rolli andmine
2205 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2207 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2208 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2210 title: Kinnita rolli tühistamine
2211 heading: Kinnita rolli tühistamine
2212 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2214 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2215 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2218 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2219 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2221 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2222 back: Tagasi loendisse
2224 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2225 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2226 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2227 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2228 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2230 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2232 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2233 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2234 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2235 show: Vaata seda blokeeringut
2236 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2238 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2239 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2242 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2243 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2244 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2245 aja jooksul reageerida.
2246 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2248 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2250 success: Blokeering uuendatud.
2252 title: Kasutaja blokeeringud
2253 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2254 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2256 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2257 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2258 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2259 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2260 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2262 flash: See blokeering on tühistatud.
2264 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2265 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2266 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2267 time_past_html: Lõppes %{time}.
2271 other: '%{count} tundi'
2274 other: '%{count} päeva'
2277 other: '%{count} nädalat'
2280 other: '%{count} kuud'
2283 other: '%{count} aastat'
2285 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2286 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2287 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2289 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2290 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2291 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2293 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2294 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2301 confirm: Oled Sa kindel?
2302 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2303 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2305 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2307 not_revoked: (pole tühistatud)
2312 display_name: Blokeeritud kasutaja
2313 creator_name: Blokeerija
2314 reason: Blokeerimise põhjus
2316 revoker_name: Tühistanud
2317 showing_page: Leht %{page}
2322 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2323 heading: Kasutaja %{user} märkused
2324 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2325 no_notes: Märkused puuduvad.
2328 description: Kirjeldus
2330 last_changed: Viimati muudetud
2339 short_link: Lühilink
2342 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2345 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} x %{height}
2346 download: Laadi alla
2348 include_marker: Lisa marker
2349 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2350 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2351 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2352 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2354 report_problem: Teata probleemist
2358 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2364 title: Näita minu asukohta
2367 cycle_map: Rattakaart
2368 transport_map: Transpordikaart
2371 header: Kaardi kihid
2372 notes: Kaardi märkused
2374 gps: Avalikud GPS-rajad
2375 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2377 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2378 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2379 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2381 edit_tooltip: Muuda kaarti
2382 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2383 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2384 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2385 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2386 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2387 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2388 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2391 comment: Kommenteeri
2393 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2395 unhide_comment: nähtavale
2398 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2399 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2400 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2401 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2402 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2403 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2406 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2407 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2410 reactivate: Aktiveeri uuesti
2411 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2412 comment: Kommenteeri
2413 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2417 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2418 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2419 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2420 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2424 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2425 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2427 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2428 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2429 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2430 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2431 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2432 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2433 destination_without_exit: Jõuad kohale
2439 relation: Relatsioon
2440 nothing_found: Objekte ei leitud
2441 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2442 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2444 directions_from: Juhised alates siit
2445 directions_to: Juhised siia
2446 add_note: Lisa siia märkus
2447 show_address: Kuva aadress
2448 query_features: Mis siin on?
2449 centre_map: Kuva kaardi keskel
2452 heading: Redigeeri redaktsiooni
2453 title: Redigeeri redaktsiooni
2455 empty: Redaktsioone pole näidata.
2456 heading: Redaktsioonide loend
2457 title: Redaktsioonide loend
2459 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2460 title: Uue redaktsiooni loomine
2462 description: 'Kirjeldus:'
2463 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2464 title: Nähtaval redaktsioon
2466 edit: Muuda seda redaktsiooni
2467 destroy: Kustuta see redaktsioon
2468 confirm: Kas oled kindel?
2470 flash: Redaktsioon on loodud.
2472 flash: Salvestati muudatused.
2474 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2475 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2476 flash: Redaktsioon hävitatud.
2477 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.