1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
50 update: Posodobi blokiranje
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
95 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
96 allow_write_notes: spreminjanje opomb
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
105 doorkeeper/application:
107 confidential: Zaupna aplikacija?
114 visible: Vidnost sledi
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
119 public: Javnost sledi
121 gpx_file: Naloži datoteko GPX
133 category: Izberite razlog za poročilo
134 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
136 email: Elektronski naslov
137 email_confirmation: Potrditev e-pošte
138 new_email: Nov e-poštni naslov
140 display_name: Prikazno ime
141 description: Opis profila
142 home_lat: Zemljepisna širina
143 home_lon: Zemljepisna dolžina
144 languages: Prednostni jeziki
145 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
147 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
150 tagstring: uporabite vejice
152 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
154 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
155 našo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politika
156 zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">politiko zasebnosti</a>.
157 new_email: (nikoli javno objavljen)
159 distance_in_words_ago:
161 one: pred približno 1 uro
162 two: pred približno %{count} urama
163 few: pred približno %{count} urami
164 other: pred približno %{count} urami
166 one: pred približno 1 mesecem
167 two: pred približno %{count} mesecema
168 few: pred približno %{count} meseci
169 other: pred približno %{count} meseci
171 one: pred približno 1 letom
172 two: pred približno %{count} letoma
173 few: pred približno %{count} leti
174 other: pred približno %{count} leti
176 one: pred skoraj 1 letom
177 two: pred skoraj %{count} letoma
178 few: pred skoraj %{count} leti
179 other: pred skoraj %{count} leti
180 half_a_minute: pred pol minute
182 one: pred manj kot 1 sekundo
183 two: pred manj kot %{count} sekundama
184 few: pred manj kot %{count} sekundami
185 other: pred manj kot %{count} sekundami
187 one: pred manj kot minuto
188 two: pred manj kot %{count} minutama
189 few: pred manj kot %{count} minutami
190 other: pred manj kot %{count} minutami
192 one: pred več kot 1 letom
193 two: pred več kot %{count} letoma
194 few: pred več kot %{count} leti
195 other: pred več kot %{count} leti
198 two: pred %{count} sekundama
199 few: pred %{count} sekundami
200 other: pred %{count} sekundami
203 two: pred %{count} minutama
204 few: pred %{count} minutami
205 other: pred %{count} minutami
208 two: pred %{count} dnevoma
209 few: pred %{count} dnevi
210 other: pred %{count} dnevi
213 two: pred %{count} mesecema
214 few: pred %{count} meseci
215 other: pred %{count} meseci
218 two: pred %{count} letoma
219 few: pred %{count} leti
220 other: pred %{count} leti
222 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
224 default: Privzet (trenutno %{name})
227 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
229 name: Zunanji urejevalnik
230 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
237 windowslive: Windows Live
239 wikipedia: Wikipedija
243 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
244 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
245 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
246 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
247 closed_at_html: Razrešeno %{when}
248 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
249 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
250 reopened_at_by_html: Znova aktiviral(a) %{user} %{when}
252 title: OpenStreetMap opombe
253 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
254 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255 description_item: RSS vir za opombo %{id}
256 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
257 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
258 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
259 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
266 title: Brisanje računa
267 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
268 delete_account: Izbriši račun
269 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
270 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
271 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
272 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
273 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
275 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
276 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
277 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
279 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
280 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
281 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
282 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
283 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
284 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
286 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
287 confirm_delete: Ali ste prepričani?
291 title: Urejanje uporabniškega računa
292 my settings: Moje nastavitve
293 current email address: Trenutni e-poštni naslov
294 external auth: Zunanje preverjanje pristnosti
296 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
297 link text: kaj je to?
299 heading: Javno urejanje
300 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
301 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302 enabled link text: Kaj je to?
303 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
305 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
307 heading: Javno urejanje
308 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
309 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
310 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
311 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
312 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
313 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
314 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
315 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
317 heading: Pogoji sodelovanja
318 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
319 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
320 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
321 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
322 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Kaj je to?
325 save changes button: Shrani spremembe
326 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
327 delete_account: Izbriši račun ...
329 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
330 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
331 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
333 success: Račun izbrisan.
337 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 in_changeset: Paket sprememb
346 no_comment: (brez komentarja)
348 download_xml: Prenesi XML
349 view_history: Ogled zgodovine
350 view_details: Prikaz podrobnosti
351 location: 'Lokacija:'
353 title: 'Paket sprememb: %{id}'
355 node: Vozlišč (%{count})
356 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
358 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
359 relation: Zveze (%{count})
360 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
361 comment: Komentarji (%{count})
362 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 changesetxml: Paket sprememb XML
366 osmchangexml: osmChange XML
368 title: Paket sprememb %{id}
369 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
370 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
372 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
375 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
376 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
378 title_html: 'Pot: %{name}'
379 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
382 one: del poti %{related_ways}
383 other: del poti %{related_ways}
385 title_html: 'Zveza: %{name}'
386 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
390 two: '%{count} člana'
391 few: '%{count} člani'
392 other: '%{count} članov'
394 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
400 entry_html: Povezava %{relation_name}
401 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
404 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
409 changeset: Paket sprememb
412 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
417 changeset: Paket sprememb
420 redaction: Redakcija %{id}
421 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
422 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
428 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
429 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
430 load_data: Naloži podatke
431 loading: Nalaganje ...
435 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
436 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
437 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
438 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
439 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
440 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
441 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
443 title: 'Opomba: %{id}'
444 new_note: Nova opomba
446 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
447 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
448 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
449 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
453 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
455 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460 report: prijavi to opombo
462 title: Poišči značilnosti
463 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
464 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
465 enclosing: Vsebujoče značilnosti
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: Stran %{page}
473 no_edits: (brez urejanj)
474 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
477 saved_at: Shranjeno ob
482 title: Paketi sprememb
483 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
484 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
485 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
486 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
487 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
488 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
489 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
490 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
491 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
492 load_more: Naloži več
494 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
497 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
498 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
500 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
501 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 km away: oddaljen %{count} km
505 m away: oddaljen %{count} m
507 your location: Vaša lokacija
508 nearby mapper: Bližnji kartograf
511 title: Moja pregledna plošča
512 edit_your_profile: Uredi profil
513 my friends: Moji prijatelji
514 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
515 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
516 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
518 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
519 friends_diaries: dnevniki prijateljev
520 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
521 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
524 title: Nov zapis v dnevnik
527 use_map_link: Uporabi zemljevid
529 title: Dnevniki uporabnikov
530 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
531 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
532 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
533 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
534 new: Nov zapis v dnevnik
535 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
536 my_diary: Moj dnevnik
537 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
538 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
539 older_entries: Starejši zapisi
540 newer_entries: Novejši zapisi
542 title: Uredi zapis v dnevnik
543 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
545 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
546 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
547 leave_a_comment: Napiši komentar
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
551 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
552 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
553 body: Oprostite, zapisa v dnevnik ali komentarja št. %{id} ni. Prosimo, preverite
554 črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
556 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
557 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
558 comment_link: Komentiraj ta vnos
559 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
561 one: '%{count} komentar'
562 two: '%{count} komentarja'
563 few: '%{count} komentarji'
564 other: '%{count} komentarjev'
565 edit_link: Uredi ta vnos
566 hide_link: Skrij ta vnos
568 report: Prijavi ta vnos
570 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
571 hide_link: Skrij ta komentar
572 unhide_link: Razkrij ta komentar
574 report: Prijavi ta komentar
576 location: 'Lokacija:'
581 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
582 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
584 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
585 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
587 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
588 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
593 newer_comments: Novejši komentarji
594 older_comments: Starejši komentarji
599 notice: Aplikacija registrirana.
602 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
603 button: Dodaj prijatelja
604 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
605 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
606 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
608 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
609 button: Odstrani prijatelja
610 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
611 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
615 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
616 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
617 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
619 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
620 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
622 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
623 search_osm_nominatim:
627 chair_lift: Sedežnica
629 gondola: Kabinska žičnica
630 platter: Vlečnica s krožnički
632 station: Žičniška postaja
633 t-bar: Vlečnica s sidri
636 airstrip: Vzletna steza
637 apron: Letališka ploščad
638 gate: Letališka vrata
641 runway: Vzletna steza
643 terminal: Letališki terminal
645 animal_shelter: Zavetišče za živali
646 arts_centre: Umetnostni center
652 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
653 bicycle_rental: Izposoja koles
654 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
655 biergarten: Pivski vrt
656 boat_rental: Najem čolna
658 bureau_de_change: Menjalnica
659 bus_station: Avtobusna postaja
661 car_rental: Rent-a-car
662 car_sharing: Souporaba avtomobila
663 car_wash: Avtopralnica
665 charging_station: Polnilna postaja
666 childcare: Varstvo otrok
671 community_centre: Center skupnosti
673 crematorium: Krematorij
674 dentist: Zobozdravnik
676 drinking_water: Pitna voda
677 driving_school: Avtošola
678 embassy: Veleposlaništvo
679 fast_food: Hitra hrana
680 ferry_terminal: Trajekt
681 fire_station: Gasilska postaja
682 food_court: Prehrambeni prostor
684 fuel: Polnilna postaja
685 gambling: Igre na srečo
686 grave_yard: Pokopališče
688 hunting_stand: Lovska preža
690 internet_cafe: Internetna kavarna
692 language_school: Jezikovna šola
696 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
697 music_school: Glasbena šola
698 nightclub: Nočni klub
699 nursing_home: Dom starejših občanov
701 parking_entrance: Vhod v parkirišče
702 parking_space: Parkirno mesto
704 place_of_worship: Verski hram
706 post_box: Poštni nabiralnik
710 public_bath: Kopališče
711 public_building: Javne zgradba
712 recycling: Reciklirna točka
713 restaurant: Restavracija
717 social_centre: Socialni center
718 social_facility: Socialni objekt
722 telephone: Telefonska govorilnica
725 townhall: Mestna hiša
727 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
728 vending_machine: Avtomat
729 veterinary: Veterinarska klinika
730 village_hall: Vaško središče
731 waste_basket: Koš za odpadke
732 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
733 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
734 water_point: Pitna voda
736 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
737 administrative: Upravna meja
739 national_park: Nacionalni Park
740 political: Meja volilnega okraja
741 protected_area: Zavarovano področje
745 suspension: Viseči most
750 apartments: Stanovanjski blok
754 church: Cerkveno poslopje
755 commercial: Poslovna zgradba
756 construction: Stavba v gradnji
757 dormitory: Študentski dom
758 duplex: Dvostanovanjska hiša
762 greenhouse: Rastlinjak
764 hospital: Poslopje bolnišnice
765 hotel: Poslopje hotela
768 industrial: Industrijski objekt
769 kindergarten: Poslopje vrtca
770 office: Poslovna stavba
771 public: Javna zgradba
772 residential: Stanovanjska stavba
773 retail: Trgovina na drobno
777 semidetached_house: Dvojček
782 train_station: Poslopje železniške postaje
794 dressmaker: Šiviljstvo
795 electrician: Elektrikar
796 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
798 glaziery: Steklarstvo
800 photographer: Fotograf
805 stonemason: Kamnoseštvo
807 winery: Vinogradništvo
810 access_point: Zbirno mesto
811 ambulance_station: Reševalna postaja
812 assembly_point: Zbirno mesto
813 defibrillator: Defibrilator
814 fire_extinguisher: Gasilni aparat
815 landing_site: Mesto za pristanek v sili
816 life_ring: Rešilni obroč
820 abandoned: Opuščena cesta
821 bridleway: Jahalna pot
822 bus_guideway: Turistični avtobus
823 bus_stop: Avtobusna postaja
824 construction: Cesta v izgradnji
826 cycleway: Kolesarska steza
828 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
829 emergency_bay: Odstavna niša
832 give_way: Znak Nimate prednosti
833 living_street: Ulica z umirjenim prometom
834 milestone: Kilometerski kamen
836 motorway_junction: Avtocestno križišče
837 motorway_link: Avtocestni priključek
838 passing_place: Izogibališče
840 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
842 primary: Glavna cesta
843 primary_link: Priključek na glavno cesto
844 proposed: Predlagana cesta
846 residential: Stanovanjska cesta
847 rest_area: Počivališče
848 road: Nedoločena cesta
849 secondary: Regionalna cesta
850 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
851 service: Servisna cesta
852 services: Avtocestno postajališče
853 speed_camera: Hitrostna kamera
856 street_lamp: Ulična svetilka
857 tertiary: Lokalna cesta
858 tertiary_link: Terciarna cesta
860 traffic_mirror: Prometno ogledalo
861 traffic_signals: Prometna signalizacija
863 trunk_link: Priključek na hitro cesto
864 turning_loop: Obračališče
865 unclassified: Neopredeljena cesta
868 archaeological_site: Arheološko najdišče
870 boundary_stone: Mejni kamen
871 building: Zgodovinska stavba
875 city_gate: Mestna vrata
876 citywalls: Mestno obzidje
878 heritage: Kulturna dediščina
883 mine_shaft: Rudniški jašek
885 roman_road: Rimska cesta
887 rune_stone: Runski kamen
891 wayside_chapel: Obcestna kapelica
893 wayside_shrine: Kapelica
899 basin: Čistilni bazen
900 brownfield: Gradbišče
901 cemetery: Pokopališče
902 commercial: Poslovna cona
903 conservation: Zaščiteno območje
904 construction: Gradbišče
905 farmland: Kmetijsko zemljišče
910 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
911 industrial: Industrijsko podočje
914 military: Vojaško področje
919 recreation_ground: Rekreacijsko področje
921 reservoir_watershed: Vodno zajetje
922 residential: Stanovanjsko področje
923 retail: Območje prodajaln
924 village_green: Zelenica
928 beach_resort: kopališče
929 bird_hide: Ptičja opazovalnica
930 common: Javno zemljišče
931 dance: Plesna dvorana
933 fishing: Ribolovno področje
934 fitness_centre: Fitnes center
935 fitness_station: Fitnes center
937 golf_course: Igrišče za golf
938 horse_riding: Jahanje
941 miniature_golf: Mini golf
942 nature_reserve: Naravni rezervat
944 pitch: Športno igrišče
945 playground: Otroško igrišče
946 recreation_ground: Rekreacijsko področje
950 sports_centre: Športni center
954 water_park: Vodni park
958 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
964 communications_tower: Oddajnik
969 flagpole: Zastavni drog
970 lighthouse: Svetilnik
973 mineshaft: Rudniški jašek
974 monitoring_station: Opazovalna postaja
975 petroleum_well: Naftna vrtina
978 pumping_station: Črpališče
980 snow_cannon: Snežni top
985 wastewater_plant: Čistilna naprava
986 watermill: Vodno kolo
987 water_tower: Vodni stolp
993 airfield: Vojaško letališče
1004 cave_entrance: Vhod v jamo
1044 accountant: Računovodstvo
1045 administrative: Administracija
1046 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1048 association: Združenje
1050 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1051 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1052 estate_agent: Nepremičninska agencija
1053 government: Vladni urad
1054 insurance: Zavarovalnica
1058 tax_advisor: Davčni svetovalec
1059 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1060 travel_agent: Potovalna agencija
1074 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1075 locality: Krajevno ime
1076 municipality: Občina
1077 neighbourhood: Mestna četrt
1078 postcode: Poštna številka
1083 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1084 subdivision: Pododdelek
1090 abandoned: Opuščena železnica
1091 construction: Železnica v izgradnji
1092 disused: Opuščena železnica
1093 funicular: Žična vzpenjača
1094 halt: Železniško postajališče
1095 junction: Križišče železnic
1096 level_crossing: Prehod
1097 light_rail: Mestna železnica
1098 miniature: Miniaturna železnica
1100 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1101 platform: Železniški peron
1102 preserved: Ohranjena železniška proga
1103 proposed: Predlagana železnica
1105 station: Železniška postaja
1106 stop: Železniško postajališče
1107 subway: Podzemna železnica
1108 subway_entrance: Vhod na podzemno
1111 tram_stop: Tramvajska postaja
1112 yard: Železniško dvorišče
1114 agrarian: Kmetijska trgovina
1115 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1116 antiques: Starinarna
1117 appliance: Trgovina z belo tehniko
1118 art: Prodajna galerija
1120 beauty: Salon lepote
1121 beverages: Trgovina pijač
1122 bicycle: Kolesarska trgovina
1123 bookmaker: Knjigovez
1127 car: Avtomobilski salon
1128 car_parts: Avtomobilski deli
1129 car_repair: Avtoservis
1130 carpet: Prodajalna preprog
1131 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1133 clothes: Trgovina z oblekami
1134 computer: Računalniška trgovina
1135 confectionery: Slaščičarna
1136 convenience: Minimarket
1138 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1139 curtain: Trgovina z zavesami
1140 deli: Delikatesna trgovina
1141 department_store: Trgovska hiša
1143 doityourself: Orodjarna
1144 dry_cleaning: Čistilnica
1145 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1146 electronics: Trgovina z elektroniko
1147 erotic: Erotična trgovina
1148 estate_agent: Nepremičninska agencija
1149 farm: Kmečka trgovina
1150 fashion: Modna trgovina
1151 florist: Cvetličarna
1152 food: Prehrambena trgovina
1153 funeral_directors: Pogrebni zavod
1155 garden_centre: Vrtni center
1156 general: Trgovina z mešanim blagom
1157 gift: Prodajalna daril
1158 greengrocer: Sadje in zelenjava
1159 grocery: Živilska trgovona
1160 hairdresser: Frizerski salon
1162 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1163 hearing_aids: Slušni aparati
1164 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1165 jewelry: Draguljarna
1166 kiosk: Kiosk prodajalna
1168 locksmith: Ključavničar
1170 mall: Trgovski center
1172 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1173 money_lender: Posojilnica
1174 motorcycle: Trgovina z motorji
1175 music: Trgovina z glasbo
1176 musical_instrument: Glasbena trgovina
1179 organic: Trgovina z ekološko hrano
1180 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1181 paint: Trgovina z barvami
1182 pawnbroker: Zastavljalnica
1183 perfumery: Parfumerija
1184 pet: Trgovina za male živali
1186 seafood: Morska hrana
1187 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1188 shoes: Trgovina s čevlji
1189 sports: Športna trgovina
1190 stationery: Papirnica
1191 supermarket: Supermarket
1193 ticket: Prodaja vstopnic
1194 toys: Trgovina igrač
1195 travel_agency: Potovalna agencija
1202 apartment: Počitniški apartma
1204 attraction: Zanimivost
1205 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1206 cabin: Turistično prenočišče
1209 chalet: Počitniška hišica
1211 guest_house: Penzion
1214 information: Informacije
1217 picnic_site: Prostor za piknike
1218 theme_park: Zabaviščni park
1219 viewpoint: Razgledna točka
1222 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1223 culvert: Podzemni kanal
1226 artificial: Umetni vodotok
1227 boatyard: Ladjedelnica
1230 derelict_canal: Zapuščen prekop
1234 lock: Velika zapornica
1235 lock_gate: Zapornica
1245 level2: Državna meja
1247 level4: Meja pokrajine
1249 level6: Meja upravne enote
1253 level10: Meja predmestja
1254 level11: Meja soseske
1260 no_results: Ni zadetkov
1261 more_results: Več zadetkov
1266 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1268 last_updated: Zadnja posodobitev
1269 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1275 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1279 two: '%{count} prijavi'
1280 few: '%{count} prijave'
1281 other: '%{count} prijav'
1285 read_reports: Prebrana poročila
1286 new_reports: Nova poročila
1289 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1292 title_html: Prijavi %{link}
1294 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1302 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1303 vandal_label: Uporabnik je vandal
1308 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1311 alt_text: OpenStreetMap logotip
1315 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1316 sign_up: Ustvari račun
1317 start_mapping: Začnite kartirati
1318 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1324 export_data: Izvoz podatkov
1325 gps_traces: Sledi GPS
1326 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1327 user_diaries: Dnevnik
1328 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1329 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1330 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1331 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1332 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1333 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1334 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1335 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1338 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1339 partners_partners: partnerji
1341 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1343 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1344 trenutno dostopna le za branje.
1345 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1348 copyright: Avtorske pravice
1350 community_blogs: Blogi skupnosti
1351 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1352 foundation: Fundacija
1353 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1355 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1356 text: Prispevajte finančna sredstva
1357 learn_more: Več o tem
1360 diary_comment_notification:
1361 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1362 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1363 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1365 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1366 ali odgovorite na %{replyurl}
1367 message_notification:
1368 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1369 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1370 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1372 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1374 friendship_notification:
1375 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1376 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1377 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1378 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1379 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1381 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1383 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1385 loaded_successfully: |-
1386 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1387 %{possible_points} točk.
1388 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1390 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1391 greeting: Pozdravljeni!
1392 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1393 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1394 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1395 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1398 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1399 greeting: Pozdravljeni,
1400 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1401 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1402 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1403 potrditev spremembe.
1405 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1406 greeting: Pozdravljeni,
1407 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1408 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1409 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1411 note_comment_notification:
1412 anonymous: Brezimni uporabnik
1415 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1416 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1418 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1420 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1421 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1425 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1427 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1428 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1430 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1434 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1436 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1437 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1438 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1439 changeset_comment_notification:
1440 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1441 greeting: Pozdravljeni,
1443 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1445 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1447 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1448 sprememb ustvarjen %{time}'
1449 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1450 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1451 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1452 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1453 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1456 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1457 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1458 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1459 boste lahko začeli kartirati.
1460 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1463 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1464 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1465 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1466 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1469 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1471 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1472 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1473 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1475 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1476 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1477 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1480 title: Prejeta pošta
1481 my_inbox: Moja prejeta
1482 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1484 few: '%{count} nova sporočila'
1485 one: '%{count} novo sporočilo'
1486 two: '%{count} novi sporočili'
1487 other: '%{count} novih sporočil'
1489 few: '%{count} stara sporočila'
1490 one: '%{count} staro sporočilo'
1491 two: '%{count} stari sporočili'
1492 other: '%{count} starih sporočil'
1496 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1497 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1498 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1500 unread_button: Označi kot neprebrano
1501 read_button: Označi kot prebrano
1502 reply_button: Odgovori
1503 destroy_button: Izbriši
1505 title: Pošiljanje sporočila
1506 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1509 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1511 message_sent: Sporočilo poslano
1512 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1513 jih poskušate poslati še več.
1515 title: Ni tega sporočila
1516 heading: Ni tega sporočila
1517 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1519 title: Poslana pošta
1521 few: Imate %{count} poslana sporočila
1522 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1523 two: Imate %{count} poslani sporočili
1524 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1528 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1529 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1530 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1532 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1533 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1535 title: Branje sporočila
1539 reply_button: Odgovori
1540 unread_button: Označi kot neprebrano
1541 destroy_button: Izbriši
1544 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1545 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1546 sent_message_summary:
1547 destroy_button: Izbriši
1549 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1550 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1552 destroyed: Sporočilo izbrisano
1555 title: pozabljeno geslo
1556 heading: Ste pozabili geslo?
1557 email address: 'E-poštni naslov:'
1558 new password button: Pošlji mi novo geslo
1559 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1560 povezavo za ponastavitev gesla.
1561 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1562 novega gesla je že na poti.
1563 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1566 title: Ponastavitev gesla
1567 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1568 reset: Ponastavitev gesla
1569 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1570 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1574 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1575 preferred_languages: Prednostni jeziki
1579 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1580 update_success_flash:
1581 message: Nastavitve posodobljene.
1585 save: Posodobi profil
1589 gravatar: Uporabi Gravatar
1590 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1591 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1592 disabled: Gravatar je onemogočen.
1593 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1594 new image: Dodaj sliko
1595 keep image: Obdrži trenutno sliko
1596 delete image: Odstrani trenutno sliko
1597 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1598 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1599 home location: Domača lokacija
1600 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1601 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1603 success: Profil posodobljen.
1604 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1609 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1611 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1612 remember: Zapomni si me
1613 lost password link: Ste pozabili geslo?
1614 login_button: Prijava
1615 register now: Registrirajte se
1616 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1617 uporabniškim imenom in geslom:'
1618 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1619 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1620 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1622 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1623 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1624 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1625 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1626 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1627 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1628 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1629 obrnite se na <a href="%{webmaster}">podporo</a>, če se želite pogovoriti
1631 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1632 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1635 title: Prijava z OpenID
1636 alt: Prijava s povezavo OpenID
1638 title: Prijava z Googlom
1639 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1641 title: Prijavi se s Facebookom
1642 alt: Prijavi se z računom Facebook
1644 title: Prijavi se z Windows Live
1645 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1647 title: Vpis z GitHub-om
1648 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1650 title: Prijavi se z Wikipedio
1651 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1653 title: Prijava z Wordpressom
1654 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1656 title: Prijavi se z AOL-om
1657 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1660 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1661 logout_button: Odjava
1666 subheading: Podnaslov
1667 unordered: Neoštevilčen seznam
1668 ordered: Oštevilčen seznam
1670 second: Drugi predmet
1674 alt: nadomestno besedilo
1682 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1683 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1684 mobilnih aplikacij in naprav'
1686 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1687 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1688 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1689 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1690 legal_title: Legalno
1691 partners_title: Partnerji
1694 title: O tem prevodu
1695 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1696 besedilo na angleški strani
1697 english_link: angleškim izvirnikom
1700 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1701 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1702 native_link: Slovensko verzijo
1703 mapping_link: začnete kartirati
1705 title_html: Avtorske pravice in licenca
1706 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1707 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1708 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1709 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1710 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1711 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1712 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1713 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1714 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1715 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1716 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1718 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1719 contributors_title_html: Naši sodelavci
1720 contributors_si_html: |-
1721 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1722 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1723 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1724 contributors_footer_1_html: |-
1725 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1726 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1727 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1728 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1730 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1731 Javascript-a onemogočeno.
1732 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1733 permalink: Trajna povezava
1734 shortlink: Kratka povezava
1735 createnote: Dodajte opombo
1737 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1738 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1739 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1741 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1742 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1743 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1744 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1745 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1746 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1747 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1751 area_to_export: Področje za izvoz
1752 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1753 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1754 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1755 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1756 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1758 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1759 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1761 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1762 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1763 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1764 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1767 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1770 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1773 title: Prenosi Geofabrik
1774 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1776 title: Izvlečki Metro
1777 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1780 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1785 image_size: Velikost slike
1787 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1791 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1792 export_button: Izvozi
1794 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1796 title: Kako pomagati
1798 title: Pridružite se skupnosti
1800 title: Drugi pomisleki
1802 title: Iskanje pomoči
1803 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1804 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1807 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1808 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1810 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1811 title: Vodnik za začetnike
1812 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1814 url: https://help.openstreetmap.org/
1815 title: Forum za pomoč
1816 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1817 vprašanj in odgovorov.
1819 title: Poštni seznami
1820 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1823 title: Forumi (arhiv)
1826 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1830 title: Za organizacije
1832 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1833 title: Wiki OpenStreetMap
1834 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1836 search_results: Iskalni zadetki
1840 get_directions: Pridobite navodila za pot
1841 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1844 where_am_i: Kje je to?
1845 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1847 reverse_directions_text: Obrni smer
1852 main_road: Glavna cesta
1854 primary: Glavna cesta
1855 secondary: Regionalna cesta
1856 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1858 bridleway: Jahalna pot
1859 cycleway: Kolesarska steza
1860 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1861 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1862 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1865 subway: Podzemna železnica
1873 - Vzletno-pristajalna steza
1878 admin: Upravna razmejitev
1881 golf: Igrišče za golf
1887 retail: Trgovsko področje
1888 industrial: Industrijsko področje
1889 commercial: Poslovno področje
1890 heathland: Grmičevje
1895 brownfield: Gradbišče
1896 cemetery: Pokopališče
1898 pitch: Športno igrišče
1899 centre: Športni center
1900 reserve: Naravni rezervat
1901 military: Vojaško področje
1905 building: Pomembna zgradba
1906 station: Železniška postaja
1910 tunnel: Črtkana obroba = predor
1911 bridge: Krepka obroba = most
1912 private: Zasebni dostop
1913 destination: Dovoljeno za dostavo
1914 construction: Ceste v gradnji
1915 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1916 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1920 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1921 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1922 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1925 title: Kaj je na zemljevidu
1927 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1928 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1929 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1930 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1931 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1932 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1934 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1935 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1936 besed, ki vam bodo prišle prav.
1937 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1938 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1939 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1941 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1943 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1944 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1948 title: Imate kakšno vprašanja?
1949 paragraph_1_html: |-
1950 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1951 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1952 start_mapping: Začnite kartirati
1954 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1955 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1956 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1958 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1959 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1960 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1961 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1964 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1965 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1966 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1967 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1970 upload_trace: Naloži sled GPS
1971 visibility_help: kaj to pomeni?
1974 upload_trace: Naloži sled GPS
1975 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1976 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1977 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1979 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1980 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1982 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1983 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1984 tudi drugi uporabniki.
1987 title: Urejanje sledi %{name}
1988 heading: Urejanje sledi %{name}
1989 visibility_help: kaj to pomeni?
1993 title: Prikaz sledi %{name}
1994 heading: Prikaz sledi %{name}
1995 pending: V ČAKALNI VRSTI
1996 filename: 'Datoteka:'
1998 uploaded: 'Poslano:'
2000 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2004 description: 'Opis:'
2007 edit_trace: Uredi to sled
2008 delete_trace: Izbriši to sled
2009 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2010 visibility: 'Vidnost:'
2011 confirm_delete: Izbriši to sled?
2013 showing_page: Stran %{page}
2014 older: Starejše sledi
2015 newer: Novejše sledi
2017 pending: V ČAKALNI VRSTI
2020 two: '%{count} točki'
2021 few: '%{count} točke'
2022 other: '%{count} točk'
2024 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2025 view_map: Ogled zemljevida
2026 edit_map: Uredi zemljevid
2028 identifiable: DOLOČLJIVA
2030 trackable: SLEDLJIVA
2034 public_traces: Javne sledi GPS
2035 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2036 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2037 tagged_with: z oznako %{tags}
2038 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2039 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2041 upload_trace: Naloži sled GPS
2042 my_traces: Moje sledi
2044 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2046 made_public: Sled je postala javna
2048 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2050 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2051 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2053 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2055 description_with_count:
2056 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2057 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2058 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2059 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2061 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2063 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2064 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2066 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2068 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2069 stran, če želite izvedeti več.
2070 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2071 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2072 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2074 account_settings: Nastavitve računa
2075 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2076 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2077 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2080 title: Dovoli dostop do vašega računa
2081 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2082 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2083 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2084 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2085 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2086 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2087 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2089 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2090 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2091 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2092 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2093 grant_access: Odobri dostop
2095 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2096 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2098 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2100 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2101 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2103 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2105 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2106 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2107 write_api: Spreminjanje zemljevida
2108 write_notes: Spreminjanje opomb
2109 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2112 title: Registriraj novo aplikacijo
2114 title: Urejanje aplikacije
2116 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2117 key: 'Uporabnikov ključ:'
2118 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2119 url: 'URL zahteve žetona:'
2120 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2121 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2122 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2123 edit: Urejanje podrobnosti
2124 delete: Izbriši odjemalca
2125 confirm: Ali ste prepričani?
2126 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2128 title: Moje nastavitve OAuth
2129 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2130 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2131 application: Ime aplikacije
2134 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2135 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2136 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2137 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2139 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2140 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2142 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2144 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2146 flash: Registriracija uspešna
2148 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2150 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2151 oauth2_applications:
2153 title: Moje odjemalske aplikacije
2155 permissions: Dovoljenja
2160 title: Registriraj novo aplikacijo
2164 permissions: Dovoljenja
2166 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2167 oauth2_authorizations:
2171 title: Prišlo je do napake
2172 oauth2_authorized_applications:
2174 title: Moje pooblaščene aplikacije
2175 permissions: Dovoljenja
2176 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2178 revoke: Prekliči dostop
2181 title: Ustvarjanje računa
2182 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2183 uporabniškega računa.
2184 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">podpori</a> (v angleščini)
2185 in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa – potrudili se bomo za
2186 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2188 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2190 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2191 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2192 email address: 'E-poštni naslov:'
2193 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2194 display name: 'Prikazno ime:'
2195 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2196 kasneje v nastavitvah.
2197 external auth: Overitev tretje osebe
2198 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2199 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2200 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2201 continue: Registracija
2202 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2206 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2207 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2208 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2209 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2210 consider_pd_why: kaj je to?
2211 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2212 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2214 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2217 nove "Contributor Terms".
2218 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2222 rest_of_world: Ostali svet
2224 title: Ni tega uporabnika
2225 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2226 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2227 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2230 my diary: Moj dnevnik
2231 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2232 my edits: Moji prispevki
2233 my traces: Moje sledi
2234 my notes: Moje beležke
2235 my messages: Sporočila
2236 my profile: Moj profil
2237 my settings: Moje nastavitve
2238 my comments: Moje pripombe
2239 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2240 blocks on me: Blokiranja mene
2241 blocks by me: Moja blokiranja
2242 edit_profile: Uredi profil
2243 send message: Pošlji sporočilo
2247 notes: Beležke na zemljevidu
2248 remove as friend: Odstrani prijatelja
2249 add as friend: Dodaj med prijatelje
2250 mapper since: 'Kartograf od:'
2251 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2252 ct undecided: Neodločen
2253 ct declined: Zavrnjeni
2254 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2255 email address: 'E-poštni naslov:'
2256 created from: 'Ustvarjen iz:'
2258 spam score: 'Ocena smetja:'
2260 user location: Lokacija uporabnika
2262 administrator: Ta uporabnik je administrator
2263 moderator: Ta uporabnik je moderator
2265 administrator: Dodeli administratorski dostop
2266 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2268 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2269 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2270 block_history: Aktivna blokiranja
2271 moderator_history: Izvedena blokiranja
2273 create_block: Blokiraj uporabnika
2274 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2275 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2276 confirm_user: Potrdi uporabnika
2277 hide_user: Skrij uporabnika
2278 unhide_user: Prikaži uporabnika
2279 delete_user: Izbriši uporabnika
2281 report: Prijavi tega uporabnika
2283 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2285 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2290 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2291 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2292 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2293 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2294 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2295 hide: Skrij izbrane uporabnike
2296 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2298 title: Račun zaklenjen
2299 heading: Račun zaklenjen
2302 <p>Žal je bil vaš račun zaradi sumljive dejavnosti avtomatično začasno ustavljen.</p>
2303 <p>To odločitev bo v kratkem pregledal administrator ali pa se obrnite na %{webmaster}, če se želite pogovoriti o tem.</p>
2305 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2306 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2307 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2308 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2309 invalid_scope: Neveljaven obseg
2311 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2312 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2314 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2315 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2318 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2319 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2320 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2321 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2324 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2325 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2326 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2328 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2329 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2331 title: Potrdi preklic vloge
2332 heading: Potrdi preklic vloge
2333 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2335 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2336 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2339 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2340 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2342 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2343 back: Nazaj na kazalo
2345 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2346 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2347 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2348 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2349 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2350 back: Prikaži vsa blokiranja
2352 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2353 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2354 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2355 show: Prikaži blokiranje
2356 back: Prikaži vsa blokiranja
2358 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2359 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2361 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2362 in jim daje razumen času odziva.
2363 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2364 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2366 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2367 success: Blokiranje posodobljeno.
2369 title: Blokiranja uporabnika
2370 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2371 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2373 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2374 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2375 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2376 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2377 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2379 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2381 time_future_html: Konča v %{time}.
2382 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2383 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2384 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2390 other: '%{count} ur'
2393 two: '%{count} dneva'
2395 other: '%{count} dni'
2398 two: '%{count} tedna'
2399 few: '%{count} tedni'
2400 other: '%{count} tednov'
2403 two: '%{count} meseca'
2404 few: '%{count} meseci'
2405 other: '%{count} mesecev'
2408 two: '%{count} leti'
2409 few: '%{count} leta'
2410 other: '%{count} let'
2412 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2413 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2414 empty: Uporabnik/ca %{name} še ni bil/a blokiran/a.
2416 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2417 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2418 empty: Uporabnik/ca %{name} ni blokiral/a še nikogar.
2420 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2421 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2422 created: 'Ustvarjeno:'
2423 duration: 'Trajanje:'
2428 confirm: Ali ste prepričani?
2429 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2430 back: Prikaži vsa blokiranja
2431 revoker: 'Preklical:'
2432 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2434 not_revoked: (ni preklicana)
2439 display_name: Blokiran uporabnik
2440 creator_name: Ustvarjalec
2441 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2443 revoker_name: Preklical
2444 showing_page: Stran %{page}
2446 previous: « Prejšnja
2449 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2450 heading: Opombe uporabnika %{user}
2451 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2454 creator: Ustvarjalec
2456 created_at: Ustvarjeno
2457 last_changed: Zadnja sprememba
2464 link: povezavo ali HTML
2466 short_link: Kr. povezavo
2467 geo_uri: URI lokacije
2469 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2473 short_url: Kratek URL
2474 include_marker: Vključi oznako
2475 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2476 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2477 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2478 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2480 report_problem: Prijavi težavo
2482 title: Ključ zemljevida
2483 tooltip: Ključ zemljevida
2484 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2490 title: Pokaži mojo lokacijo
2492 standard: Privzeta karta
2494 cycle_map: Kolesarska karta
2495 transport_map: Transportna karta
2497 opnvkarte: ÖPNVKarte
2499 header: Plasti zemljevida
2500 notes: Opombe na zemljevidu
2501 data: Podatki zemljevida
2502 gps: Javne sledi GPS
2503 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2505 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2506 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2507 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2509 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2510 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2511 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2512 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2513 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2514 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2515 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2516 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2520 subscribe: Naroči me
2521 unsubscribe: Odjavi me
2523 unhide_comment: razkrij
2526 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2527 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2528 opombo, kjer pojasnite problem.
2529 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2530 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2534 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2535 bi morale biti posamezno preverjene.
2538 reactivate: Znova aktiviraj
2539 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2541 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2542 nato pa kliknite tukaj.
2546 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2547 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2548 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2549 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2550 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2551 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2553 directions: Navodila
2556 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2557 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2559 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2560 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2561 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2562 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2563 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2565 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2567 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2568 %{name} proti %{directions}
2569 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2570 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2571 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2573 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2574 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2575 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2577 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2578 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2579 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2580 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2581 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2582 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2583 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2584 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2585 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2586 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2587 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2588 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2589 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2591 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2592 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2593 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2594 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2595 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2596 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2598 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2599 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2600 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2602 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2603 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2604 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2605 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2606 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2607 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2608 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2609 follow_without_exit: Sledite %{name}
2610 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2611 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2612 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2613 start_without_exit: Začnite na %{name}
2614 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2615 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2616 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2617 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2619 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2621 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2622 unnamed: neimenovano
2623 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2640 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2641 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2642 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2644 directions_from: Navodila za pot od tu
2645 directions_to: Navodila za pot do tu
2646 add_note: Tu dodaj opombo
2647 show_address: Prikaži naslov
2648 query_features: Poišči značilnosti
2649 centre_map: Premakni na sredino
2652 heading: Uredi redakcijo
2653 title: Uredi redakcijo
2655 empty: Ni redakcije za pokazati.
2656 heading: Seznam redakcij
2657 title: Seznam redakcij
2659 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2660 title: Ustvarite novo redakcijo
2662 description: 'Opis:'
2663 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2664 title: Prikazujem redakcijo
2665 user: 'Ustvarjalec:'
2666 edit: Uredi to redakcijo
2667 destroy: Odstrani to redakcijo
2668 confirm: Ali ste prepričani?
2670 flash: Redakcija ustvarjena.
2672 flash: Spremembe shranjene.
2674 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2675 tej redakciji, preden jo uničite.
2676 flash: Redakcija uničena.
2677 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.
2679 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake