]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Improve export controller tests
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Kaitu
13 # Author: Karika
14 # Author: Lollo
15 # Author: LucioGE
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Od1n
19 # Author: Paolopoz
20 # Author: Raoli
21 # Author: Rippitippi
22 # Author: Simone
23 # Author: SimoneSVC
24 # Author: Ximo17
25 # Author: ZioNicco
26 it: 
27   activerecord: 
28     attributes: 
29       diary_comment: 
30         body: Corpo del messaggio
31       diary_entry: 
32         language: Lingua
33         latitude: Latitudine
34         longitude: Longitudine
35         title: Titolo
36         user: Utente
37       friend: 
38         friend: Amico
39         user: Utente
40       message: 
41         body: Corpo del messaggio
42         recipient: Recipiente
43         sender: Mittente
44         title: Titolo
45       trace: 
46         description: Descrizione
47         latitude: Latitudine
48         longitude: Longitudine
49         name: Nome
50         public: Pubblico
51         size: Dimensione
52         user: Utente
53         visible: Visibile
54       user: 
55         active: Attivo
56         description: Descrizione
57         display_name: Nome visualizzato
58         email: Email
59         languages: Lingue
60         pass_crypt: Password
61     models: 
62       acl: Lista di controllo degli accessi
63       changeset: Gruppo di modifiche
64       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
65       country: Nazione
66       diary_comment: Commento al diario
67       diary_entry: Voce del diario
68       friend: Amico
69       language: Lingua
70       message: Messaggio
71       node: Nodo
72       node_tag: Etichetta del nodo
73       notifier: Promemoria
74       old_node: Vecchio nodo
75       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
76       old_relation: Vecchia relazione
77       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
78       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
79       old_way: Vecchio percorso
80       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
81       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
82       relation: Relazione
83       relation_member: Membro della relazione
84       relation_tag: Etichetta della relazione
85       session: Sessione
86       trace: Tracciato
87       tracepoint: Punto del tracciato
88       tracetag: Etichetta del tracciato
89       user: Utente
90       user_preference: Preferenze dell'utente
91       user_token: Codice dell'utente
92       way: Percorso
93       way_node: Nodo del percorso
94       way_tag: Etichetta del percorso
95   application: 
96     require_cookies: 
97       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
98     require_moderator: 
99       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
100     setup_user_auth: 
101       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
102       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
103   browse: 
104     changeset: 
105       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
106       changesetxml: gruppo di modifiche XML
107       feed: 
108         title: Gruppo di modifiche %{id}
109         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
110       osmchangexml: modificheOsm XML
111       title: Gruppo di modifiche
112     changeset_details: 
113       belongs_to: "Appartiene a:"
114       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
115       box: riquadro
116       closed_at: "Chiuso il:"
117       created_at: "Creato il:"
118       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
119       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
120       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
121       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
122       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Commento:"
125       deleted_at: "Cancellato il:"
126       deleted_by: "Cancellato da:"
127       edited_at: "Modificato il:"
128       edited_by: "Modificato da:"
129       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
130       version: "Versione:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relazione %{relation_name}
133       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Eliminato
136       edit: 
137         area: Modifica area
138         node: Modifica nodo
139         note: Modifica la nota
140         relation: Modifica relazione
141         way: Modifica percorso
142       larger: 
143         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
144         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
145         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
146         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
147         way: Visualizza la way in una mappa più grande
148       loading: Caricamento in corso...
149     navigation: 
150       all: 
151         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
152         next_node_tooltip: Nodo successivo
153         next_note_tooltip: Nota successiva
154         next_relation_tooltip: Relazione successiva
155         next_way_tooltip: Percorso successivo
156         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
157         prev_node_tooltip: Nodo precedente
158         prev_note_tooltip: Nota precedente
159         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
160         prev_way_tooltip: Percorso precedente
161       user: 
162         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
163         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
164         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
165     node: 
166       download_xml: Scarica XML
167       edit: Modifica nodo
168       node: Nodo
169       node_title: "Nodo: %{node_name}"
170       view_history: Visualizza storico
171     node_details: 
172       coordinates: "Coordinate:"
173       part_of: "Parte di:"
174     node_history: 
175       download_xml: Scarica XML
176       node_history: Storico del nodo
177       node_history_title: "Storico del nodo: %{node_name}"
178       view_details: Visualizza dettagli
179     not_found: 
180       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
181       type: 
182         changeset: gruppo di modifiche
183         node: nodo
184         relation: relazione
185         way: percorso
186     note: 
187       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
188       at_html: "%{when} fa"
189       closed: "Chiusa:"
190       closed_title: "Nota risolta: %{note_name}"
191       comments: "Commenti:"
192       description: "Descrizione:"
193       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
194       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
195       opened: "Aperta:"
196     paging_nav: 
197       of: di
198       showing_page: pagina
199     redacted: 
200       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
201       redaction: Redazione %{id}
202       type: 
203         node: nodo
204         relation: relazione
205         way: percorso
206     relation: 
207       download_xml: Scarica XML
208       relation: Relazione
209       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
210       view_history: Visualizza storico
211     relation_details: 
212       members: "Membri:"
213       part_of: "Parte di:"
214     relation_history: 
215       download_xml: Scarica XML
216       relation_history: Storico della relazione
217       relation_history_title: "Storico della relazione: %{relation_name}"
218       view_details: Visualizza dettagli
219     relation_member: 
220       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
221       type: 
222         node: Nodo
223         relation: Relazione
224         way: Percorso
225     start_rjs: 
226       data_frame_title: Dati
227       data_layer_name: Esplora Dati Mappa
228       details: Dettagli
229       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
230       hide_areas: Nascondi le aree
231       history_for_feature: Storico per %{feature}
232       load_data: Carica dati
233       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
234       loading: Caricamento in corso...
235       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
236       notes_layer_name: Sfoglia le note
237       object_list: 
238         api: Ottieni quest'area dalle API
239         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
240         details: Dettagli
241         heading: Lista degli oggetti
242         history: 
243           type: 
244             node: Nodo %{id}
245             way: Percorso %{id}
246         selected: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         type: 
251           node: Nodo
252           way: Percorso
253       private_user: utente privato
254       show_areas: Mostra le aree
255       show_history: Visualizza storico
256       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
257       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
258       wait: Attendere...
259       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
260     tag_details: 
261       tags: "Etichette:"
262       wiki_link: 
263         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
264         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
265       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
266     timeout: 
267       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
268       type: 
269         changeset: gruppo di modifiche
270         node: nodo
271         relation: relazione
272         way: percorso
273     way: 
274       download_xml: Scarica XML
275       edit: Modifica percorso
276       view_history: Visualizza storico
277       way: Percorso
278       way_title: "Percorso: %{way_name}"
279     way_details: 
280       also_part_of: 
281         one: parte del percorso %{related_ways}
282         other: parte dei percorsi %{related_ways}
283       nodes: "Nodi:"
284       part_of: "Parte di:"
285     way_history: 
286       download_xml: Scarica XML
287       view_details: Visualizza dettagli
288       way_history: Storico del percorso
289       way_history_title: "Storico del percorso: %{way_name}"
290   changeset: 
291     changeset: 
292       anonymous: Anonimo
293       big_area: (grande)
294       no_comment: (nessuno)
295       no_edits: (nessuna modifica)
296       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
297       still_editing: (ancora in modifica)
298       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
299     changeset_paging_nav: 
300       next: Successivo »
301       previous: « Precedente
302       showing_page: Pagina %{page}
303     changesets: 
304       area: Area
305       comment: Commento
306       id: ID
307       saved_at: Salvato il
308       user: Utente
309     list: 
310       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
311       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
312       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
313       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
314       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
315       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
316       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
317       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
318       heading: Gruppi di modifiche
319       heading_bbox: Gruppi di modifiche
320       heading_friend: Gruppi di modifiche
321       heading_nearby: Gruppi di modifiche
322       heading_user: Gruppi di modifiche
323       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
324       title: Gruppi di modifiche
325       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
326       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
327       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
328       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
329       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
330     timeout: 
331       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
332   diary_entry: 
333     comments: 
334       ago: "%{ago} fa"
335       comment: Commento
336       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
337       newer_comments: Commenti più recenti
338       older_comments: Commenti più vecchi
339       post: Scrivi
340       when: Quando
341     diary_comment: 
342       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
343       confirm: Conferma
344       hide_link: Nascondi questo commento
345     diary_entry: 
346       comment_count: 
347         one: "%{count} commento"
348         other: "%{count} commenti"
349         zero: Nessun commento
350       comment_link: Commento su questa voce
351       confirm: Conferma
352       edit_link: Modifica questa voce
353       hide_link: Nascondi questo elemento
354       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
355       reply_link: Rispondi a questa voce
356     edit: 
357       body: "Corpo:"
358       language: "Lingua:"
359       latitude: "Latitudine:"
360       location: "Luogo:"
361       longitude: "Longitudine:"
362       marker_text: Luogo della voce del diario
363       save_button: Salva
364       subject: "Oggetto:"
365       title: Modifica voce del diario
366       use_map_link: utilizza mappa
367     feed: 
368       all: 
369         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
370         title: Voci del diario di OpenStreetMap
371       language: 
372         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
373         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
374       user: 
375         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
376         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
377     list: 
378       in_language_title: Voci del diario in %{language}
379       new: Nuova voce del diario
380       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
381       newer_entries: Voci più recenti
382       no_entries: Nessuna voce nel diario
383       older_entries: Voci più vecchie
384       recent_entries: Voci del diario recenti
385       title: Diari degli utenti
386       title_friends: Diari degli amici
387       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
388       user_title: Diario dell'utente %{user}
389     location: 
390       edit: Modifica
391       location: "Località:"
392       view: Visualizza
393     new: 
394       title: Nuova voce del diario
395     no_such_entry: 
396       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
397       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
398       title: Nessuna voce del diario
399     view: 
400       leave_a_comment: Lascia un commento
401       login: Login
402       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
403       save_button: Salva
404       title: Diario di %{user} | %{title}
405       user_title: Diario dell'utente %{user}
406   editor: 
407     default: Predefinito (al momento %{name})
408     potlatch: 
409       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
410       name: Potlatch 1
411     potlatch2: 
412       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
413       name: Potlatch 2
414     remote: 
415       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
416       name: Controllo remoto
417   export: 
418     start: 
419       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
420       area_to_export: Area da esportare
421       embeddable_html: HTML incapsulabile
422       export_button: Esporta
423       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
424       format: Formato
425       format_to_export: Formato di esportazione
426       image_size: Dimensione immagine
427       latitude: "Lat:"
428       licence: Licenza
429       longitude: "Lon:"
430       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
431       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
432       max: max
433       options: Opzioni
434       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
435       output: Risultato
436       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
437       scale: Scala
438       too_large: 
439         body: Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare o di selezionare un'area più piccola.
440         heading: Area troppo grande
441       zoom: Ingrandimento
442     start_rjs: 
443       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
444       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
445       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
446       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
447       export: Esporta
448       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
449       view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
450   geocoder: 
451     description: 
452       title: 
453         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455       types: 
456         cities: Città
457         places: Luoghi
458         towns: Città
459     direction: 
460       east: est
461       north: nord
462       north_east: nord-est
463       north_west: nord-ovest
464       south: sud
465       south_east: sud-est
466       south_west: sud-ovest
467       west: ovest
468     distance: 
469       one: circa 1km
470       other: circa %{count}km
471       zero: meno di 1km
472     results: 
473       more_results: Altri risultati
474       no_results: Nessun risultato
475     search: 
476       title: 
477         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
480         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
481         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
482         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
483     search_osm_nominatim: 
484       prefix: 
485         aeroway: 
486           aerodrome: Aerodromo
487           apron: Grembiule
488           gate: Gate aeroportuale
489           helipad: Elisuperficie
490           runway: Pista
491           taxiway: Pista di rullaggio
492           terminal: Terminal aeroportuale
493         amenity: 
494           WLAN: Punto di accesso WiFi
495           airport: Aeroporto
496           arts_centre: Centro d'arte
497           artwork: Opera d'arte
498           atm: Cassa automatica
499           auditorium: Auditorium
500           bank: Banca
501           bar: Bar
502           bbq: Barbecue
503           bench: Panchina
504           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
505           bicycle_rental: Noleggio biciclette
506           biergarten: Birreria all'aperto
507           brothel: Bordello
508           bureau_de_change: Cambia valute
509           bus_station: Stazione degli autobus
510           cafe: Cafe
511           car_rental: Autonoleggio
512           car_sharing: Car Sharing
513           car_wash: Autolavaggio
514           casino: Casinò
515           charging_station: Stazione di ricarica
516           cinema: Cinema
517           clinic: Clinica
518           club: Club
519           college: Scuola superiore
520           community_centre: Centro civico
521           courthouse: Tribunale
522           crematorium: Crematorio
523           dentist: Dentista
524           doctors: Medici
525           dormitory: Dormitorio
526           drinking_water: Acqua potabile
527           driving_school: Scuola guida
528           embassy: Ambasciata
529           emergency_phone: Colonnina SOS
530           fast_food: Fast Food
531           ferry_terminal: Terminal traghetti
532           fire_hydrant: Pompa antincendio
533           fire_station: Vigili del fuoco
534           food_court: Food Court
535           fountain: Fontana
536           fuel: Stazione di rifornimento
537           grave_yard: Cimitero
538           gym: Centro fitness / Palestra
539           hall: Sala
540           health_centre: Casa di cura
541           hospital: Ospedale
542           hotel: Hotel
543           hunting_stand: Postazione di caccia
544           ice_cream: Gelateria
545           kindergarten: Asilo infantile
546           library: Biblioteca
547           market: Mercato
548           marketplace: Mercato
549           mountain_rescue: Soccorso alpino
550           nightclub: Locale notturno
551           nursery: Asilo nido
552           nursing_home: Asilo nido
553           office: Ufficio
554           park: Parco
555           parking: Parcheggio
556           pharmacy: Farmacia
557           place_of_worship: Luogo di culto
558           police: Polizia
559           post_box: Cassetta delle lettere
560           post_office: Ufficio postale
561           preschool: Scuola Materna
562           prison: Prigione
563           pub: Pub
564           public_building: Edificio pubblico
565           public_market: Mercato pubblico
566           reception_area: Area accoglienza
567           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
568           restaurant: Ristorante
569           retirement_home: Casa di Riposo
570           sauna: Sauna
571           school: Scuola
572           shelter: Pensilina/ricovero
573           shop: Negozio
574           shopping: Acquisti
575           shower: Doccia
576           social_centre: Centro sociale
577           social_club: Centro Sociale
578           studio: Studio
579           supermarket: Supermercato
580           swimming_pool: Piscina
581           taxi: Taxi
582           telephone: Telefono pubblico
583           theatre: Teatro
584           toilets: Bagni pubblici
585           townhall: Municipio
586           university: Università
587           vending_machine: Distributore automatico
588           veterinary: Veterinario
589           village_hall: Municipio
590           waste_basket: Cestino rifiuti
591           wifi: Punto di accesso WiFi
592           youth_centre: Centro Giovanile
593         boundary: 
594           administrative: Confine amministrativo
595           census: Limite di censimento
596           national_park: Parco nazionale
597           protected_area: Area protetta
598         bridge: 
599           aqueduct: Acquedotto
600           suspension: Ponte sospeso
601           swing: Ponte girevole
602           viaduct: Viadotto
603           "yes": Ponte
604         building: 
605           "yes": Edificio
606         highway: 
607           bridleway: Percorso per equitazione
608           bus_guideway: Autobus guidato
609           bus_stop: Fermata autobus
610           byway: Byway (UK)
611           construction: Strada in costruzione
612           cycleway: Percorso ciclabile
613           emergency_access_point: Colonnina SOS
614           footway: Percorso pedonale
615           ford: Guado
616           living_street: Strada pedonale
617           milestone: Pietra miliare
618           minor: Strada secondaria
619           motorway: Autostrada/tangenziale
620           motorway_junction: Svincolo
621           motorway_link: Autostrada
622           path: Sentiero
623           pedestrian: Percorso pedonale
624           platform: Piattaforma
625           primary: Strada di importanza nazionale
626           primary_link: Strada principale
627           raceway: Pista
628           residential: Strada residenziale
629           rest_area: Area di Sosta
630           road: Strada generica
631           secondary: Strada di importanza regionale
632           secondary_link: Strada secondaria
633           service: Strada di servizio
634           services: Stazione di servizio
635           speed_camera: Autovelox fissi
636           steps: Scala
637           stile: Scaletta
638           tertiary: Strada di importanza locale
639           tertiary_link: Strada di importanza locale
640           track: Strada forestale o agricola
641           trail: Percorso escursionistico
642           trunk: Superstrada
643           trunk_link: Superstrada
644           unclassified: Strada minore
645           unsurfaced: Strada non pavimentata
646         historic: 
647           archaeological_site: Sito archeologico
648           battlefield: Campo di battaglia
649           boundary_stone: Pietra confinaria
650           building: Edificio
651           castle: Castello
652           church: Chiesa
653           fort: Forte
654           house: Casa storica
655           icon: Icona
656           manor: Maniero
657           memorial: Memoriale
658           mine: Mina
659           monument: Monumento
660           museum: Museo
661           ruins: Rovine
662           tower: Torre
663           wayside_cross: Croce
664           wayside_shrine: Edicola votiva
665           wreck: Relitto
666         landuse: 
667           allotments: Orti casalinghi
668           basin: Bacino
669           brownfield: Area con edifici in demolizione
670           cemetery: Cimitero
671           commercial: Zona di uffici
672           conservation: Conservazione
673           construction: Costruzione
674           farm: Fattoria
675           farmland: Terreno agricolo
676           farmyard: Aia
677           forest: Foresta
678           garages: Garage
679           grass: Prato
680           greenfield: Area da adibire a costruzioni
681           industrial: Zona Industriale
682           landfill: Discarica di rifiuti
683           meadow: Prato
684           military: Zona militare
685           mine: Miniera
686           nature_reserve: Riserva naturale
687           orchard: Frutteto
688           park: Parco
689           piste: Piste
690           quarry: Cava
691           railway: Ferrovia
692           recreation_ground: Area di svago
693           reservoir: Riserva idrica
694           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
695           residential: Area Residenziale
696           retail: Negozi
697           road: Area della sede stradale
698           village_green: Parco urbano
699           vineyard: Vigneto
700           wetland: Zona umida
701           wood: Bosco
702         leisure: 
703           beach_resort: Stabilimento balneare
704           bird_hide: Osservatorio Camuffato
705           common: Area comune (UK)
706           fishing: Riserva di pesca
707           fitness_station: Centro fitness
708           garden: Giardino
709           golf_course: Campo da golf
710           ice_rink: Pista di ghiaccio
711           marina: Porto turistico
712           miniature_golf: Minigolf
713           nature_reserve: Riserva naturale
714           park: Parco
715           pitch: Campo sportivo
716           playground: Parco giochi
717           recreation_ground: Area di svago
718           sauna: Sauna
719           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
720           sports_centre: Centro sportivo
721           stadium: Stadio
722           swimming_pool: Piscina
723           track: Pista da corsa
724           water_park: Parco acquatico
725         military: 
726           airfield: Aeroporto militare
727           barracks: Caserma
728           bunker: Bunker
729         mountain_pass: 
730           "yes": Passo di montagna
731         natural: 
732           bay: Baia
733           beach: Spiaggia
734           cape: Capo
735           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
736           channel: Canale
737           cliff: Rupe
738           crater: Cratere
739           dune: Duna
740           feature: Caratteristica
741           fell: Prato alpino
742           fjord: Fiordo
743           forest: Foresta
744           geyser: Geyser
745           glacier: Ghiacciaio
746           heath: Brughiera
747           hill: Collina
748           island: Isola
749           land: Terra
750           marsh: Palude alluvionale
751           moor: Molo
752           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
753           peak: Picco montuoso
754           point: Punto
755           reef: Scogliera
756           ridge: Cresta montuosa
757           river: Fiume
758           rock: Roccia
759           scree: Ghiaione
760           scrub: Boscaglia
761           shoal: Secca
762           spring: Sorgente
763           stone: Pietra
764           strait: Stretto
765           tree: Albero
766           valley: Valle
767           volcano: Vulcano
768           water: Acqua
769           wetland: Zona umida
770           wetlands: Zona umida
771           wood: Bosco
772         office: 
773           accountant: Ragioniere
774           architect: Architetto
775           company: Azienda
776           employment_agency: Agenzia di lavoro
777           estate_agent: Agente immobiliare
778           government: Ufficio governativo
779           insurance: Agenzia di assicurazione
780           lawyer: Avvocato
781           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
782           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
783           travel_agent: Agenzia di viaggi
784           "yes": Ufficio
785         place: 
786           airport: Aeroporto
787           city: Città
788           country: Nazione
789           county: Contea (in Italia NON usare)
790           farm: Area agricola
791           hamlet: Gruppo di case
792           house: Casa
793           houses: Gruppo di case
794           island: Isola
795           islet: Isoletta
796           isolated_dwelling: Case sparse
797           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
798           moor: Molo
799           municipality: Comune
800           postcode: CAP
801           region: Provincia
802           sea: Mare
803           state: Regione
804           subdivision: Suddivisione
805           suburb: Quartiere
806           town: Paese
807           unincorporated_area: Area non inclusa
808           village: Frazione
809         railway: 
810           abandoned: Linea ferroviaria abbandonata
811           construction: Ferrovia in costruzione
812           disused: Linea ferroviaria dismessa
813           disused_station: Stazione ferroviaria dismessa
814           funicular: Funicolare
815           halt: Fermata del treno
816           historic_station: Storica stazione ferroviaria
817           junction: Collegamento ferroviario
818           level_crossing: Passaggio a livello
819           light_rail: Ferrovia leggera
820           miniature: Ferrovia in miniatura
821           monorail: Monorotaia
822           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
823           platform: Banchina ferroviaria
824           preserved: Ferrovia storica
825           spur: Ferrovia per società o ente
826           station: Stazione ferroviaria
827           subway: Stazione della metropolitana
828           subway_entrance: Ingresso alla metropolitana
829           switch: Punti ferroviari
830           tram: Tramvia
831           tram_stop: Fermata del tram
832           yard: Zona di manovra ferroviaria
833         shop: 
834           alcohol: Alcolici
835           antiques: Antiquario
836           art: Negozio d'arte
837           bakery: Panetteria
838           beauty: Prodotti cosmetici
839           beverages: Negozio bevande
840           bicycle: Negozio biciclette
841           books: Libreria
842           butcher: Macellaio
843           car: Concessionaria
844           car_parts: Autoricambi
845           car_repair: Autofficina
846           carpet: Tappeti
847           charity: Negozio solidale
848           chemist: Farmacia
849           clothes: Negozio di abbigliamento
850           computer: Negozio di computer
851           confectionery: Pasticceria
852           convenience: Minimarket
853           copyshop: Copisteria
854           cosmetics: Negozio cosmetici
855           department_store: Grande magazzino
856           discount: Discount
857           doityourself: Fai da-te
858           dry_cleaning: Lavasecco
859           electronics: Elettronica
860           estate_agent: Agenzia immobiliare
861           farm: Parafarmacia
862           fashion: Negozio moda
863           fish: Pescheria
864           florist: Fioraio
865           food: Alimentari
866           funeral_directors: Agenzia funebre
867           furniture: Arredamenti
868           gallery: Galleria d'arte
869           garden_centre: Centro giardinaggio
870           general: Emporio
871           gift: Articoli da regalo
872           greengrocer: Fruttivendolo
873           grocery: Fruttivendolo
874           hairdresser: Parrucchiere
875           hardware: Ferramenta
876           hifi: Hi-Fi
877           insurance: Assicurazioni
878           jewelry: Gioielleria
879           kiosk: Edicola
880           laundry: Lavanderia
881           mall: Centro commerciale
882           market: Mercato
883           mobile_phone: Centro telefonia mobile
884           motorcycle: Concessionario di motociclette
885           music: Articoli musicali
886           newsagent: Giornalaio
887           optician: Ottico
888           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
889           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
890           pet: Negozio animali
891           photo: Articoli fotografici
892           salon: Salone
893           shoes: Negozio di calzature
894           shopping_centre: Centro commerciale
895           sports: Articoli sportivi
896           stationery: Cartoleria
897           supermarket: Supermercato
898           toys: Negozio di giocattoli
899           travel_agency: Agenzia di viaggi
900           video: Videoteca
901           wine: Alcolici
902         tourism: 
903           alpine_hut: Rifugio alpino
904           artwork: Opera d'arte
905           attraction: Attrazione turistica
906           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
907           cabin: Cabina
908           camp_site: Campeggio
909           caravan_site: Area caravan e camper
910           chalet: Casetta (chalet)
911           guest_house: Guest House
912           hostel: Ostello
913           hotel: Hotel
914           information: Informazioni
915           lean_to: Tettoia
916           motel: Motel
917           museum: Museo
918           picnic_site: Area picnic
919           theme_park: Parco divertimenti
920           valley: Valle
921           viewpoint: Punto panoramico
922           zoo: Zoo
923         tunnel: 
924           "yes": Galleria
925         waterway: 
926           artificial: Corso d'acqua artificiale
927           boatyard: Cantiere nautico
928           canal: Canale
929           connector: Canale connettore
930           dam: Diga
931           derelict_canal: Canale in disuso
932           ditch: Fosso
933           dock: Bacino chiuso
934           drain: Fognatura/Canale di scolo
935           lock: Chiusa
936           lock_gate: Chiusa
937           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
938           mooring: Ormeggio
939           rapids: Rapide
940           river: Fiume
941           riverbank: Argine/Banchina
942           stream: Ruscello
943           wadi: Uadì
944           water_point: Punto di ristoro
945           waterfall: Cascata
946           weir: Sbarramento idrico
947   javascripts: 
948     map: 
949       base: 
950         cycle_map: Open Cycle Map
951         mapquest: MapQuest Open
952         standard: Predefinito
953         transport_map: Mappa dei trasporti
954     notes: 
955       new: 
956         add: Aggiungi una nota
957         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
958       show: 
959         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
960         closed_by: risolta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> alle %{time}
961         closed_by_anonymous: risolta da un utente anonimo il %{time}
962         comment: Commenta
963         comment_and_resolve: Commenta e risolvi
964         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> alle %{time}
965         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
966         hide: Nascondi
967         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> alle %{time}
968         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
969         permalink: Link permanente
970         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> alle %{time}
971         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
972         resolve: Risolvi
973     site: 
974       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
975       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
976       createnote_zoom_alert: Per inserire una nota devi ingrandire la mappa
977       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
978       edit_tooltip: Modifica la mappa
979       edit_zoom_alert: Devi ingrandire per modificare la mappa
980       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
981       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
982       history_zoom_alert: Devi ingrandire per vedere la cronologia delle modifiche
983   layouts: 
984     community: Comunità
985     community_blogs: Blog della comunità
986     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
987     copyright: Copyright e licenza
988     documentation: Documentazione
989     documentation_title: Documentazione sul progetto
990     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
991     donate_link_text: donando
992     edit: Modifica
993     edit_with: Modifica con %{editor}
994     export: Esporta
995     export_tooltip: Esporta i dati della mappa
996     foundation: Fondazione
997     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
998     gps_traces: Tracciati GPS
999     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1000     help: Aiuto
1001     help_centre: Aiuto
1002     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1003     history: Storico
1004     home: posizione iniziale
1005     home_tooltip: Vai alla posizione iniziale
1006     inbox_html: in arrivo %{count}
1007     inbox_tooltip: 
1008       one: La tua posta in arrivo contiene 1 messaggio non letto
1009       other: La tua posta in arrivo contiene %{count} messaggi non letti
1010       zero: La tua posta in arrivo contiene solo messaggi già letti
1011     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1012     intro_2_create_account: Crea un account utente
1013     intro_2_download: scaricati
1014     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1015     intro_2_license: licenza libera
1016     intro_2_use: utilizzati
1017     log_in: entra
1018     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1019     logo: 
1020       alt_text: Logo OpenStreetMap
1021     logout: esci
1022     logout_tooltip: Esci
1023     make_a_donation: 
1024       text: Fai una donazione
1025       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1026     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1027     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1028     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1029     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1030     partners_ic: Imperial College (Londra)
1031     partners_partners: partner
1032     partners_ucl: UCL VR Centre
1033     sign_up: iscriviti
1034     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1035     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1036     user_diaries: Diari degli utenti
1037     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1038     view: Visualizza
1039     view_tooltip: Visualizza la mappa
1040     welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
1041     wiki: Wiki
1042     wiki_title: Wiki del progetto
1043   license_page: 
1044     foreign: 
1045       english_link: l'originale in inglese
1046       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1047       title: A proposito di questa traduzione
1048     legal_babble: 
1049       attribution_example: 
1050         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1051         title: Esempio di attribuzione
1052       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1053       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1054       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1055       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1056       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1057       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1058       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1059       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1060       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1061       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1062       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1063       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1064       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1065       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1066       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1067       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1068       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1069       infringement_title_html: Violazione del copyright
1070       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1071       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1072       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1073       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1074       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1075       more_title_html: Per saperne di più
1076       title_html: Copyright e licenza
1077     native: 
1078       mapping_link: inizia a mappare
1079       native_link: versione in italiano
1080       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1081       title: A proposito di questa pagina
1082   message: 
1083     delete: 
1084       deleted: Messaggio eliminato
1085     inbox: 
1086       date: Data
1087       from: Da
1088       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1089       my_inbox: I miei messaggi in arrivo
1090       new_messages: 
1091         one: "%{count} nuovo messaggio"
1092         other: "%{count} nuovi messaggi"
1093       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1094       old_messages: 
1095         one: "%{count} vecchio messaggio"
1096         other: "%{count} messaggi vecchi"
1097       outbox: in uscita
1098       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1099       subject: Oggetto
1100       title: In arrivo
1101     mark: 
1102       as_read: Messaggio marcato come già letto
1103       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1104     message_summary: 
1105       delete_button: Elimina
1106       read_button: Marca come già letto
1107       reply_button: Rispondi
1108       unread_button: Marca come non letto
1109     new: 
1110       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1111       body: Corpo
1112       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1113       message_sent: Messaggio inviato
1114       send_button: Invia
1115       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1116       subject: Oggetto
1117       title: Spedisci messaggio
1118     no_such_message: 
1119       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1120       heading: Nessun messaggio del genere
1121       title: Nessun messaggio del genere
1122     outbox: 
1123       date: Data
1124       inbox: in arrivo
1125       messages: 
1126         one: Hai %{count} messaggio inviato
1127         other: Hai %{count} messaggi inviati
1128       my_inbox: Messaggi %{inbox_link}
1129       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1130       outbox: in uscita
1131       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1132       subject: Oggetto
1133       title: In uscita
1134       to: A
1135     read: 
1136       back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
1137       back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
1138       date: Data
1139       from: Da
1140       reply_button: Rispondi
1141       subject: Oggetto
1142       title: Leggi messaggio
1143       to: A
1144       unread_button: Marca come non letto
1145       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1146     reply: 
1147       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1148     sent_message_summary: 
1149       delete_button: Elimina
1150   note: 
1151     entry: 
1152       comment: Commento
1153       full: Nota completa
1154     mine: 
1155       ago_html: "%{when} fa"
1156       created_at: Creata il
1157       creator: Autore
1158       description: Descrizione
1159       heading: Note dell'utente %{user}
1160       id: Identificativo
1161       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1162       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1163       title: Note inserite o commentate da %{user}
1164     rss: 
1165       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1166       comment: nuovo commento (vicino a %{place})
1167       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1168       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1169       new: nuova nota (vicino a %{place})
1170       title: Note di OpenStreetMap
1171   notifier: 
1172     diary_comment_notification: 
1173       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1174       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1175       hi: Salve %{to_user},
1176       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1177     email_confirm: 
1178       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1179     email_confirm_html: 
1180       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1181       greeting: Ciao,
1182       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1183     email_confirm_plain: 
1184       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1185       greeting: Ciao,
1186     friend_notification: 
1187       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1188       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1189       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1190       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1191     gpx_notification: 
1192       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1193       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1194       failure: 
1195         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1196         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1197         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1198         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1199       greeting: Ciao,
1200       success: 
1201         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1202         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1203       with_description: con la descrizione
1204       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1205     lost_password: 
1206       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1207     lost_password_html: 
1208       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1209       greeting: Ciao,
1210       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1211     lost_password_plain: 
1212       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1213       greeting: Ciao,
1214     message_notification: 
1215       footer1: Puoi leggere il messaggio anche su %{readurl}
1216       footer2: e puoi rispondere a  %{replyurl}
1217       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1218       hi: Ciao %{to_user},
1219     note_comment_notification: 
1220       anonymous: Un utente anonimo
1221       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1222       greeting: Ciao,
1223     signup_confirm: 
1224       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1225       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1226       greeting: Ehilà!
1227       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1228       welcome: Siamo lieti di accoglierti e fornirti alcune informazioni aggiuntive per iniziare.
1229     signup_confirm_html: 
1230       ask_questions: È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro <a href="http://help.openstreetmap.org/">sito di domande e risposte</a>.
1231       current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1232       get_reading: Leggi di OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a>, non perdere le ultime notizie sul <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog di OpenStreetMap</a> o su <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oppure sfoglia il blog <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> di Steve Coast, fondatore di OpenStreetMap, per una storia completa del progetto; ci sono anche dei <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast da ascoltare</a>!
1233       introductory_video: Puoi guardare un %{introductory_video_link}.
1234       more_videos: Ci sono %{more_videos_link}.
1235       more_videos_here: ulteriori video qui
1236       user_wiki_page: È consigliato creare una pagina utente sul wiki includendo delle categorie per il proprio luogo di residenza, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1237       video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
1238       wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
1239     signup_confirm_plain: 
1240       ask_questions: "È possibile fare qualsiasi domanda relativa ad OpenStreetMap sul nostro sito di domande e risposte:"
1241       blog_and_twitter: "Ottieni le ultime notizie tramite il blog di OpenStreetMap oppure Twitter:"
1242       current_user: "Un elenco degli utenti attualmente categorizzati in base al luogo in cui si trovano, è disponibile da:"
1243       introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
1244       more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
1245       opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
1246       the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
1247       user_wiki_page: Si suggerisce di creare una pagina utente wiki, che includa i tag delle categorie che indicano dove ti trovi, ad esempio [[Categoria:Users_in_London]].
1248       wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
1249   oauth: 
1250     oauthorize: 
1251       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1252       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1253       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1254       allow_write_api: modifica la mappa.
1255       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1256       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1257       allow_write_notes: modificare le note.
1258       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1259       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1260     revoke: 
1261       flash: Hai revocato il token per %{application}
1262   oauth_clients: 
1263     create: 
1264       flash: Informazione registrata con successo
1265     destroy: 
1266       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1267     edit: 
1268       submit: Modifica
1269       title: Modifica la tua applicazione
1270     form: 
1271       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1272       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1273       allow_write_api: modifica la mappa.
1274       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1275       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1276       allow_write_notes: modificare le note.
1277       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1278       callback_url: URL di richiamata
1279       name: Nome
1280       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1281       required: Richiesto
1282       support_url: Indirizzo URL di supporto
1283       url: URL applicazione principale
1284     index: 
1285       application: Nome dell'Applicazione
1286       issued_at: Rilasciato a
1287       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1288       my_apps: Le mie applicazioni client
1289       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1290       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1291       register_new: Registra la tua applicazione
1292       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1293       revoke: Revoca!
1294       title: I miei dettagli OAuth
1295     new: 
1296       submit: Registrati
1297       title: Registra una nuova applicazione
1298     not_found: 
1299       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1300     show: 
1301       access_url: "URL del token di accesso:"
1302       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1303       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1304       allow_write_api: modifica la mappa.
1305       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1306       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1307       allow_write_notes: modificare le note.
1308       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1309       authorize_url: "Autorizza URL:"
1310       confirm: Sei sicuro?
1311       delete: Eliminare Client
1312       edit: Modifica dettagli
1313       key: "Chiave del consumatore:"
1314       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1315       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1316       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1317       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1318       url: "URL del token di richiesta:"
1319     update: 
1320       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1321   redaction: 
1322     create: 
1323       flash: La revisone è stata creata.
1324     destroy: 
1325       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1326       flash: Revisione eliminata.
1327       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1328     edit: 
1329       description: Descrizione
1330       heading: Modifica Redazione
1331       submit: Salvare la revisione
1332       title: Modifica revisione
1333     index: 
1334       empty: Nessuna revisione disponibile.
1335       heading: Lista Revisioni
1336       title: Lista Revisioni
1337     new: 
1338       description: Descrizione
1339       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1340       submit: Crea revisione
1341       title: Crea nuova revisione
1342     show: 
1343       confirm: Sei sicuro?
1344       description: "Descrizione:"
1345       destroy: Rimuovere questa revisione
1346       edit: Modifica questa revisione
1347       heading: Mostra revisione "%{title}"
1348       title: Mostra revisione
1349       user: "Autore:"
1350     update: 
1351       flash: Modifiche salvate.
1352   site: 
1353     edit: 
1354       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1355       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1356       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1357       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1358       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1359       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1360       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1361       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1362       user_page_link: pagina utente
1363     index: 
1364       createnote: Aggiungi una nota
1365       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1366       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1367       license: 
1368         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1369       permalink: Link permanente
1370       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1371       shortlink: Collegamento breve
1372     key: 
1373       map_key: Legenda
1374       map_key_tooltip: Legenda
1375       table: 
1376         entry: 
1377           admin: Confine amministrativo
1378           allotments: Area comune orti casalinghi
1379           apron: 
1380             - Area di parcheggio aeroportuale
1381             - Terminal
1382           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1383           bridleway: Percorso per equitazione
1384           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1385           building: Edificio significativo
1386           byway: Byway (UK)
1387           cable: 
1388             - Funivia
1389             - Seggiovia
1390           cemetery: Cimitero
1391           centre: Centro sportivo
1392           commercial: Zona di uffici
1393           common: 
1394             - Area comune
1395             - prato
1396           construction: Strade in costruzione
1397           cycleway: Pista Ciclabile
1398           destination: Servitù di passaggio
1399           farm: Azienda agricola
1400           footway: Percorso pedonale
1401           forest: Foresta
1402           golf: Campo da golf
1403           heathland: Brughiera
1404           industrial: Zona industriale
1405           lake: 
1406             - Lago
1407             - Riserva d'acqua
1408           military: Area militare
1409           motorway: Autostrada
1410           park: Parco
1411           permissive: Accesso permissivo
1412           pitch: Campo sportivo
1413           primary: Strada di importanza nazionale
1414           private: Accesso privato
1415           rail: Ferrovia
1416           reserve: Riserva naturale
1417           resident: Zona residenziale
1418           retail: Zona con negozi
1419           runway: 
1420             - Pista di decollo/atterraggio
1421             - Pista di rullaggio
1422           school: 
1423             - Scuola
1424             - Università
1425           secondary: Strada di importanza regionale
1426           station: Stazione ferroviaria
1427           subway: Metropolitana
1428           summit: 
1429             - Picco montuoso
1430             - Picco montuoso
1431           tourist: Attrazione turistica
1432           track: Strada forestale o agricola
1433           tram: 
1434             - Metropolitana di superficie
1435             - Tram
1436           trunk: Superstrada
1437           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1438           unclassified: Strada minore
1439           unsurfaced: Strada non pavimentata
1440           wood: Bosco
1441     markdown_help: 
1442       alt: Testo alternativo
1443       first: Prima voce
1444       heading: Intestazione
1445       headings: Intestazioni
1446       image: Immagine
1447       link: Collegamento
1448       ordered: Elenco ordinato
1449       second: Seconda voce
1450       subheading: Sottotitolo
1451       text: Testo
1452       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1453       unordered: Elenco non ordinato
1454       url: URL
1455     richtext_area: 
1456       edit: Modifica
1457       preview: Anteprima
1458     search: 
1459       search: Cerca
1460       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1461       submit_text: Vai
1462       where_am_i: Dove sono?
1463       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1464     sidebar: 
1465       close: Chiudi
1466       search_results: Risultati della ricerca
1467   time: 
1468     formats: 
1469       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1470   trace: 
1471     create: 
1472       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1473       upload_trace: Carica tracciato GPS
1474     delete: 
1475       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1476     edit: 
1477       description: "Descrizione:"
1478       download: scaricati
1479       edit: modifica
1480       filename: "Nome file:"
1481       heading: Modifica al tracciato %{name}
1482       map: mappa
1483       owner: "Proprietario:"
1484       points: "Punti:"
1485       save_button: Salva modifiche
1486       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1487       tags: "Etichette:"
1488       tags_help: delimitato da virgola
1489       title: Modifica al tracciato %{name}
1490       uploaded_at: "Caricato il:"
1491       visibility: "Visibilità:"
1492       visibility_help: che cosa significa questo?
1493     list: 
1494       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1495       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1496       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1497       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1498       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1499       your_traces: Tracciati GPS personali
1500     make_public: 
1501       made_public: Tracciato reso pubblico
1502     offline: 
1503       heading: Archiviazione GPX non in linea
1504       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1505     offline_warning: 
1506       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1507     trace: 
1508       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1509       by: da
1510       count_points: "%{count} punti"
1511       edit: modifica
1512       edit_map: Modifica mappa
1513       identifiable: IDENTIFICABILE
1514       in: in
1515       map: mappa
1516       more: altri
1517       pending: IN ATTESA
1518       private: PRIVATO
1519       public: PUBBLICO
1520       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1521       trackable: TRACCIABILE
1522       view_map: Visualizza mappa
1523     trace_form: 
1524       description: "Descrizione:"
1525       help: Aiuto
1526       tags: "Etichette:"
1527       tags_help: delimitato da virgola
1528       upload_button: Carica
1529       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1530       visibility: "Visibilità:"
1531       visibility_help: che cosa significa questo?
1532     trace_header: 
1533       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1534       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1535       traces_waiting: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1536       upload_trace: Carica un tracciato
1537     trace_optionals: 
1538       tags: Etichette
1539     trace_paging_nav: 
1540       newer: Tracce più recenti
1541       older: Tracce più vecchie
1542       showing_page: Pagina %{page}
1543     view: 
1544       delete_track: Elimina questo tracciato
1545       description: "Descrizione:"
1546       download: scarica
1547       edit: modifica
1548       edit_track: Modifica questo tracciato
1549       filename: "Nome file:"
1550       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1551       map: mappa
1552       none: Nessuno
1553       owner: "Proprietario:"
1554       pending: IN ATTESA
1555       points: "Punti:"
1556       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1557       tags: Etichette
1558       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1559       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1560       uploaded: "Caricato il:"
1561       visibility: "Visibilità:"
1562     visibility: 
1563       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
1564       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1565       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1566       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
1567   user: 
1568     account: 
1569       contributor terms: 
1570         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1571         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1572         heading: "Regole per contribuire:"
1573         link text: cos'è questo?
1574         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1575         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1576       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1577       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1578       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1579       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1580       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1581       gravatar: 
1582         gravatar: Usa Gravatar
1583         link text: cos'è questo?
1584       home location: "Posizione:"
1585       image: "Immagine:"
1586       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1587       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1588       latitude: "Latitudine:"
1589       longitude: "Longitudine:"
1590       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1591       my settings: Impostazioni personali
1592       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1593       new image: Aggiungi un'immagine
1594       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1595       openid: 
1596         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1597         link text: Che cos'è questo?
1598         openid: "OpenID:"
1599       preferred editor: "Editor preferito:"
1600       preferred languages: "Lingua preferita:"
1601       profile description: "Descrizione del profilo:"
1602       public editing: 
1603         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1604         disabled link text: perché non posso modificare?
1605         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1606         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1607         enabled link text: cos'è questo?
1608         heading: "Modifiche pubbliche:"
1609       public editing note: 
1610         heading: Modifica pubblica
1611         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1612       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1613       return to profile: Ritorna al profilo
1614       save changes button: Salva modifiche
1615       title: Modifica profilo
1616       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1617     confirm: 
1618       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1619       before you start: Sappiamo che probabilmente hai fretta di iniziare a mappare, ma prima dovresti inserire alcune informazioni su di te nel modulo sottostante.
1620       button: Conferma
1621       heading: Conferma un profilo utente
1622       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1623       reconfirm: Se è passato un po' di tempo dall'ultimo accesso potrebbe essere necessario <a href="%{reconfirm}">inviare una nuova email di conferma</a>.
1624       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1625       unknown token: Questo token non sembra esistere.
1626     confirm_email: 
1627       button: Conferma
1628       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1629       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1630       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1631       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1632     confirm_resend: 
1633       failure: Utente %{name} non trovato.
1634       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1635     filter: 
1636       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1637     go_public: 
1638       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1639     list: 
1640       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1641       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1642       heading: Utenti
1643       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1644       showing: 
1645         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1646         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1647       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1648       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1649       title: Utenti
1650     login: 
1651       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1652       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1653       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1654       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1655       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1656       heading: Entra
1657       login_button: Entra
1658       lost password link: Persa la password?
1659       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1660       no account: Non hai un account?
1661       openid: "%{logo} OpenID:"
1662       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1663       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1664       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1665       openid_providers: 
1666         aol: 
1667           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1668           title: Accedi con AOL
1669         google: 
1670           alt: Accedi con un OpenID di Google
1671           title: Accedi con Google
1672         myopenid: 
1673           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1674           title: Accedi con myOpenID
1675         openid: 
1676           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1677           title: Accedi con OpenID
1678         wordpress: 
1679           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1680           title: Accedi con Wordpress
1681         yahoo: 
1682           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1683           title: Accedi con Yahoo
1684       password: "Password:"
1685       register now: Registrati ora
1686       remember: Ricordati di me
1687       title: Entra
1688       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1689       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1690       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1691     logout: 
1692       heading: Esci da OpenStreetMap
1693       logout_button: Esci
1694       title: Esci
1695     lost_password: 
1696       email address: "Indirizzo email:"
1697       heading: Password dimenticata?
1698       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1699       new password button: Spediscimi una nuova password
1700       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1701       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1702       title: password persa
1703     make_friend: 
1704       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1705       button: Aggiungi agli amici
1706       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1707       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1708       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1709     new: 
1710       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1711       confirm password: "Conferma password:"
1712       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1713       continue: Continua
1714       display name: "Nome visualizzato:"
1715       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1716       email address: "Indirizzo email:"
1717       fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
1718       flash create success message: Grazie per l'iscrizione. Abbiamo spedito un messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena sarà confermato il proprio profilo sarà possibile mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che inviano delle richieste di conferma assicurarsi che l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org sia nella whitelist, altrimenti non saremo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1719       flash welcome: Grazie per esserti registrato. Ti abbiamo inviato un messaggio a %{email} con alcuni suggerimenti per come iniziare.
1720       heading: Crea un profilo utente
1721       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1722       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1723       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1724       openid: "%{logo} OpenID:"
1725       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1726       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1727       password: "Password:"
1728       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1729       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1730       title: Crea profilo
1731       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1732     no_such_user: 
1733       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1734       heading: L'utente %{user} non esiste
1735       title: Nessun utente
1736     popup: 
1737       friend: Amico
1738       nearby mapper: Mappatore vicino
1739       your location: Propria posizione
1740     remove_friend: 
1741       button: Rimuovi dagli amici
1742       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1743       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1744       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1745     reset_password: 
1746       confirm password: "Conferma password:"
1747       flash changed: La propria password è stata modificata.
1748       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1749       heading: Reimposta password per %{user}
1750       password: "Password:"
1751       reset: Reimposta password
1752       title: reimposta la password
1753     set_home: 
1754       flash success: Posizione personale salvata con successo
1755     suspended: 
1756       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1757       heading: Account sospeso
1758       title: Account sospeso
1759       webmaster: webmaster
1760     terms: 
1761       agree: Accetto
1762       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1763       consider_pd_why: cos'è questo?
1764       decline: Non accetto
1765       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1766       heading: Regole per contribuire
1767       legale_names: 
1768         france: Francia
1769         italy: Italia
1770         rest_of_world: Resto del mondo
1771       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1772       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1773       title: Regole per contribuire
1774       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1775     view: 
1776       activate_user: attiva questo utente
1777       add as friend: aggiungi amico
1778       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1779       block_history: blocchi ricevuti
1780       blocks by me: blocchi applicati da me
1781       blocks on me: blocchi su di me
1782       comments: commenti
1783       confirm: Conferma
1784       confirm_user: conferma questo utente
1785       create_block: blocca questo utente
1786       created from: "Creato da:"
1787       ct accepted: Accettato da %{ago}
1788       ct declined: Non accetto
1789       ct status: "Termini di collaborazione:"
1790       ct undecided: Indeciso
1791       deactivate_user: disattiva questo utente
1792       delete_user: elimina questo utente
1793       description: Descrizione
1794       diary: diario
1795       edits: modifiche
1796       email address: "Indirizzo email:"
1797       friends_changesets: gruppi di modifica degli amici
1798       friends_diaries: note dei diari degli amici
1799       hide_user: nascondi questo utente
1800       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1801       km away: distante %{count} km
1802       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1803       m away: "%{count}m di distanza"
1804       mapper since: "Mappatore dal:"
1805       moderator_history: blocchi applicati
1806       my comments: miei commenti
1807       my diary: diario personale
1808       my edits: modifiche personali
1809       my notes: mie note sulla mappa
1810       my settings: impostazioni personali
1811       my traces: tracciati personali
1812       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1813       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1814       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1815       new diary entry: nuova voce del diario
1816       no friends: Non ci sono ancora amici.
1817       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1818       notes: note sulla mappa
1819       oauth settings: impostazioni oauth
1820       remove as friend: rimuovi amico
1821       role: 
1822         administrator: Questo utente è un amministratore
1823         grant: 
1824           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1825           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1826         moderator: Questo utente è un moderatore
1827         revoke: 
1828           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1829           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1830       send message: spedisci messaggio
1831       settings_link_text: impostazioni
1832       spam score: "Punteggio Spam:"
1833       status: "Stato:"
1834       traces: tracciati
1835       unhide_user: mostra questo utente
1836       user location: Luogo dell'utente
1837       your friends: Amici personali
1838   user_block: 
1839     blocks_by: 
1840       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1841       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1842       title: Blocchi imposti da %{name}
1843     blocks_on: 
1844       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1845       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1846       title: Blocchi su %{name}
1847     create: 
1848       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1849       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1850       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1851     edit: 
1852       back: Visualizza tutti i blocchi
1853       heading: Modifica del blocco su %{name}
1854       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1855       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1856       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1857       show: Visualizza questo blocco
1858       submit: Aggiorna blocco
1859       title: Modifica del blocco su %{name}
1860     filter: 
1861       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1862       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1863     helper: 
1864       time_future: Termina fra %{time}.
1865       time_past: Terminato %{time} fa.
1866       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1867     index: 
1868       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1869       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1870       title: Blocchi dell'utente
1871     model: 
1872       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1873       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1874     new: 
1875       back: Visualizza tutti i blocchi
1876       heading: Creazione del blocco su %{name}
1877       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1878       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1879       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1880       submit: Crea blocco
1881       title: Creazione del blocco su %{name}
1882       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1883       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1884     not_found: 
1885       back: Ritorna all'indice
1886       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1887     partial: 
1888       confirm: Sei sicuro?
1889       creator_name: Autore
1890       display_name: Utente bloccato
1891       edit: Modifica
1892       next: Successivo »
1893       not_revoked: (non revocato)
1894       previous: « Precedente
1895       reason: Motivo del blocco
1896       revoke: Revoca!
1897       revoker_name: Revocato da
1898       show: Mostra
1899       showing_page: Pagina %{page}
1900       status: Stato
1901     period: 
1902       one: 1 ora
1903       other: "%{count} ore"
1904     revoke: 
1905       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1906       flash: Questo blocco è stato revocato.
1907       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1908       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
1909       revoke: Revoca!
1910       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
1911       title: Revoca del blocco su %{block_on}
1912     show: 
1913       back: Visualizza tutti i blocchi
1914       confirm: Sei sicuro?
1915       edit: Modifica
1916       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1917       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
1918       reason: "Motivazione del blocco:"
1919       revoke: Revoca!
1920       revoker: "Revocatore:"
1921       show: Mostra
1922       status: Stato
1923       time_future: Termina fra %{time}
1924       time_past: Terminato %{time} fa
1925       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
1926     update: 
1927       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
1928       success: Blocco aggiornato.
1929   user_role: 
1930     filter: 
1931       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
1932       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
1933       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
1934       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1935     grant: 
1936       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
1937       confirm: Conferma
1938       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1939       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1940       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1941     revoke: 
1942       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
1943       confirm: Conferma
1944       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1945       heading: Conferma la revoca del ruolo
1946       title: Conferma la revoca del ruolo