]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alvarenga
6 # Author: Amgauna
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
9 # Author: Brunomelnic
10 # Author: Cainamarques
11 # Author: Cristofer Alves
12 # Author: Dianakc
13 # Author: Diego Queiroz
14 # Author: EVinente
15 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
16 # Author: Eelucaslima
17 # Author: Fmca
18 # Author: Ftrebien
19 # Author: Fúlvio
20 # Author: Giro720
21 # Author: Gmare
22 # Author: Gusta
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: L
25 # Author: Leosls
26 # Author: Luckas
27 # Author: Luckas Blade
28 # Author: Luk3
29 # Author: Macofe
30 # Author: Matheus Sousa L.T
31 # Author: McDutchie
32 # Author: NMaia
33 # Author: Naoliv
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nighto
36 # Author: Pedrofariasm
37 # Author: Rodrigo Avila
38 # Author: Rodrigo codignoli
39 # Author: Ruila
40 # Author: Tuliouel
41 # Author: Vgeorge
42 # Author: Vitalb
43 # Author: Walesson
44 # Author: Wille
45 # Author: Willemarcel
46 # Author: 555
47 ---
48 pt-BR:
49   html:
50     dir: ltr
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
54       blog: '%e %B %Y'
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
59         email_address_not_routable: não é roteável
60     models:
61       acl: Lista de controle de acesso
62       changeset: Conjunto de alterações
63       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
64       country: País
65       diary_comment: Comentário do diário
66       diary_entry: Publicação do diário
67       friend: Amigo
68       language: Idioma
69       message: Mensagem
70       node: Nó
71       node_tag: Etiqueta de nó
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nó antigo
74       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
75       old_relation: Relação Antiga
76       old_relation_member: Membro de relação antiga
77       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
78       old_way: Linha antiga
79       old_way_node: Nó de linha antiga
80       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
81       relation: Relação
82       relation_member: Membros da relação
83       relation_tag: Etiqueta de relação
84       session: Sessão
85       trace: Trilha
86       tracepoint: Ponto de trilha
87       tracetag: Etiqueta de trilha
88       user: Usuário
89       user_preference: Preferências do usuário
90       user_token: Token do usuário
91       way: Linha
92       way_node: Nó de linha
93       way_tag: Etiqueta de linha
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Corpo
97       diary_entry:
98         user: Usuário
99         title: Assunto
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Idioma
103       friend:
104         user: Usuário
105         friend: Amigo
106       trace:
107         user: Usuário
108         visible: Visível
109         name: Nome
110         size: Tamanho
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Público
114         description: Descrição
115       message:
116         sender: Remetente
117         title: Assunto
118         body: Corpo
119         recipient: Destinatário
120       user:
121         email: E-mail
122         active: Ativo
123         display_name: Nome de exibição
124         description: Descrição
125         languages: Idiomas
126         pass_crypt: Senha
127   printable_name:
128     with_version: '%{id}, v%{version}'
129     with_name_html: '%{name} (%{id})'
130   editor:
131     default: Padrão (atualmente %{name})
132     potlatch:
133       name: Potlatch 1
134       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
135     id:
136       name: iD
137       description: iD (editor no navegador web)
138     potlatch2:
139       name: Potlatch 2
140       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
141     remote:
142       name: Controle Rrmoto
143       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
144   api:
145     notes:
146       comment:
147         opened_at_html: Criado %{when} atrás
148         opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
149         commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
150         commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
151         closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
152         closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
153         reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
154         reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
155       rss:
156         title: Notas do OpenStreetMap
157         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
158           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
159         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
160         opened: nova nota (perto de %{place})
161         commented: novo comentário (perto de %{place})
162         closed: nota encerrada (perto de %{place})
163         reopened: reativando nota (perto de %{place})
164       entry:
165         comment: Comentar
166         full: Nota completa
167   browse:
168     created: Criado
169     closed: Fechado
170     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
171     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
172     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
173     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
174     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
175     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
176     version: Versão
177     in_changeset: Conjunto de alterações
178     anonymous: anônimo
179     no_comment: (nenhum comentário)
180     part_of: Parte de
181     download_xml: Baixar XML
182     view_history: Ver histórico
183     view_details: Ver detalhes
184     location: 'Localização:'
185     changeset:
186       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
187       belongs_to: Autor
188       node: Pontos (%{count})
189       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
190       way: Linhas (%{count})
191       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
192       relation: Relações (%{count})
193       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
194       comment: Comentários (%{count})
195       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196         atrás</abbr>
197       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
198       changesetxml: XML do conjunto de alterações
199       osmchangexml: XML osmChange
200       feed:
201         title: Conjunto de alterações %{id}
202         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
203       join_discussion: Entrar para participar da discussão
204       discussion: Discussão
205       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
206         assim que for fechado o conjunto de alterações.
207     node:
208       title: 'Ponto: %{name}'
209       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
210     way:
211       title: 'Linha: %{name}'
212       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
213       nodes: Pontos
214       also_part_of:
215         one: parte da linha %{related_ways}
216         other: parte das linhas %{related_ways}
217     relation:
218       title: 'Relação: %{name}'
219       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
220       members: Membros
221     relation_member:
222       entry: '%{type} %{name}'
223       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
224       type:
225         node: Ponto
226         way: Linha
227         relation: Relação
228     containing_relation:
229       entry: Relação %{relation_name}
230       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
231     not_found:
232       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
233       type:
234         node: ponto
235         way: linha
236         relation: relação
237         changeset: conjunto de alterações
238         note: Nota
239     timeout:
240       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
241       type:
242         node: ponto
243         way: linha
244         relation: relação
245         changeset: conjunto de alterações
246         note: Nota
247     redacted:
248       redaction: Revisão %{id}
249       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
250         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
251       type:
252         node: ponto
253         way: linha
254         relation: relação
255     start_rjs:
256       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
257         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
258       load_data: Carregar dados
259       loading: Carregando...
260     tag_details:
261       tags: Etiquetas
262       wiki_link:
263         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
264         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
265       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
266       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
267       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
268     note:
269       title: 'Nota: %{id}'
270       new_note: Nova nota
271       description: Descrição
272       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
273       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
274       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
275       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
276       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277         atrás</abbr>
278       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
279       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         atrás</abbr>
281       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
282       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283         atrás</abbr>
284       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
285       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286         atrás</abbr>
287       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
288       report: Denunciar esta nota
289     query:
290       title: Consultar elementos
291       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
292       nearby: Elementos próximos
293       enclosing: Elementos envoltórios
294   changesets:
295     changeset_paging_nav:
296       showing_page: Página %{page}
297       next: Seguinte »
298       previous: « Anterior
299     changeset:
300       anonymous: Anônimo
301       no_edits: (sem alterações)
302       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
303     changesets:
304       id: ID
305       saved_at: Salvo em
306       user: Usuário
307       comment: Comentário
308       area: Área
309     index:
310       title: Conjuntos de alterações
311       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
312       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
313       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
314       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
315       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
316       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
317       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
318       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
319       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
320       load_more: Carregar mais
321     timeout:
322       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
323         chegar.
324   changeset_comments:
325     comment:
326       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
327       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
328     comments:
329       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
330     index:
331       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
332       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
333     timeout:
334       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
335         demorou muito para ser recuperada.
336   diary_entries:
337     new:
338       title: Nova publicação no diário
339       publish_button: Publicar
340     index:
341       title: Diários dos usuários
342       title_friends: Diários dos amigos
343       title_nearby: Diários dos usuários próximos
344       user_title: Diário de %{user}
345       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
346       new: Nova publicação no diário
347       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
348       no_entries: Sem publicações no diário
349       recent_entries: Publicações recentes no diário
350       older_entries: Publicações mais antigas
351       newer_entries: Publicações mais novas
352     edit:
353       title: Editar publicação no diário
354       subject: 'Assunto:'
355       body: 'Texto:'
356       language: 'Idioma:'
357       location: 'Localização:'
358       latitude: 'Latitude:'
359       longitude: 'Longitude:'
360       use_map_link: usar mapa
361       save_button: Salvar
362       marker_text: Localização da publicação no diário
363     show:
364       title: Diário de %{user} | %{title}
365       user_title: Diário de %{user}
366       leave_a_comment: Deixe um comentário
367       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
368       login: Entrar
369       save_button: Salvar
370     no_such_entry:
371       title: Publicação de diário inexistente
372       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
373       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
374         ou talvez o link clicado esteja errado.
375     diary_entry:
376       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
377       comment_link: Comentar nesta publicação
378       reply_link: Responder esta publicação
379       comment_count:
380         one: '%{count} comentário'
381         zero: Nenhum comentário
382         other: '%{count} comentários'
383       edit_link: Editar esta postagem
384       hide_link: Ocultar essa postagem
385       confirm: Confirmar
386       report: Denunciar esta entrada
387     diary_comment:
388       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
389       hide_link: Ocultar este comentário
390       confirm: Confirmar
391       report: Denunciar este comentário
392     location:
393       location: 'Local:'
394       view: Exibir
395       edit: Editar
396     feed:
397       user:
398         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
399         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
400       language:
401         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
402         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
403           %{language_name}
404       all:
405         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
406         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
407     comments:
408       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
409       post: Entrada
410       when: Quando
411       comment: Comentário
412       ago: '%{ago} atrás'
413       newer_comments: Comentários mais recentes
414       older_comments: Comentários mais antigos
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
419         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426     search_osm_nominatim:
427       prefix_format: '%{name}'
428       prefix:
429         aerialway:
430           cable_car: Teleférico
431           chair_lift: Teleférico
432           drag_lift: Telesquis
433           gondola: Telecabine
434           platter: Telesqui
435           pylon: Pilone
436           station: Estação teleférica
437           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
438         aeroway:
439           aerodrome: Aeródromo
440           airstrip: Pista de pouso
441           apron: Pátio de aeródromo
442           gate: Portão
443           hangar: Hangar
444           helipad: Heliponto
445           holding_position: Posição de estabelecimento
446           parking_position: Posição de estacionamento
447           runway: Pista de pouso
448           taxiway: Pista de Taxiamento
449           terminal: Terminal de Aeródromo
450         amenity:
451           animal_shelter: Abrigo para Animais
452           arts_centre: Centro/Escola de Artes
453           atm: Caixa Eletrônico
454           bank: Banco
455           bar: Bar
456           bbq: Churrasqueira
457           bench: Assento
458           bicycle_parking: Bicicletário
459           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
460           biergarten: Cervejaria ao ar livre
461           boat_rental: Aluguel de barcos
462           brothel: Bordel
463           bureau_de_change: Casa de câmbio
464           bus_station: Estação de Ônibus
465           cafe: Cafeteria
466           car_rental: Aluguel de carros
467           car_sharing: Compartilhamento de carros
468           car_wash: Lavagem de carros
469           casino: Cassino
470           charging_station: Estação de carregamento
471           childcare: Creche
472           cinema: Cinema
473           clinic: Clínica médica
474           clock: Relógio
475           college: Escola técnica
476           community_centre: Centro/Clube Comunitário
477           courthouse: Tribunal
478           crematorium: Crematório
479           dentist: Dentista
480           doctors: Consultório médico
481           drinking_water: Água potável
482           driving_school: Escola de condutores
483           embassy: Embaixada
484           fast_food: Fast-Food
485           ferry_terminal: Terminal de balsas
486           fire_station: Quartel de bombeiros
487           food_court: Praça de alimentação
488           fountain: Fonte
489           fuel: Combustível
490           gambling: Casa de jogos
491           grave_yard: Cemitério
492           grit_bin: Caixa de sal-gema
493           hospital: Hospital
494           hunting_stand: Cabana de caça
495           ice_cream: Sorveteria
496           kindergarten: Escola infantil
497           library: Biblioteca
498           marketplace: Mercado/Feira
499           monastery: Monastério
500           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
501           nightclub: Danceteria
502           nursing_home: Clínica Geriátrica
503           office: Escritório
504           parking: Estacionamento
505           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
506           parking_space: Espaço para estacionamento
507           pharmacy: Drogaria
508           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
509           police: Delegacia de Polícia
510           post_box: Caixa de Correio
511           post_office: Agência de Correios
512           preschool: Pré-escola
513           prison: Prisão
514           pub: Pub
515           public_building: Edifício Público
516           recycling: Posto de Reciclagem
517           restaurant: Restaurante
518           retirement_home: Lar de Idosos
519           sauna: Sauna
520           school: Escola
521           shelter: Abrigo
522           shop: Loja
523           shower: Chuveiro
524           social_centre: Centro Social
525           social_club: Clube Recreativo
526           social_facility: Serviço Social
527           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
528           swimming_pool: Piscina
529           taxi: Ponto de Táxi
530           telephone: Telefone Público
531           theatre: Teatro
532           toilets: Banheiro público
533           townhall: Prefeitura
534           university: Universidade
535           vending_machine: Máquina de Venda Automática
536           veterinary: Clínica Veterinária
537           village_hall: Prefeitura
538           waste_basket: Cesto de Lixo
539           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
540           water_point: Ponto de água
541           youth_centre: Centro Juvenil
542         boundary:
543           administrative: Limite Administrativo
544           census: Limite Censitário
545           national_park: Parque Nacional
546           protected_area: Área Protegida
547         bridge:
548           aqueduct: Aqueduto
549           boardwalk: Passeio à beira mar
550           suspension: Ponte Suspensa
551           swing: Ponte Giratória
552           viaduct: Viaduto
553           "yes": Ponte
554         building:
555           "yes": Edifício
556         craft:
557           brewery: Cervejaria
558           carpenter: Carpinteiro
559           electrician: Eletricista
560           gardener: Jardineiro
561           painter: Pintor
562           photographer: Fotógrafo
563           plumber: Encanador
564           shoemaker: Sapateiro
565           tailor: Alfaiate
566           "yes": Loja de Artesanato
567         emergency:
568           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
569           assembly_point: Centro de agrupamento
570           defibrillator: Desfibrilador
571           landing_site: Local de Pouso de Emergência
572           phone: Telefone de Emergência
573           water_tank: Tanque de água de emergência
574           "yes": Emergência
575         highway:
576           abandoned: Via Abandonada
577           bridleway: Hipovia
578           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
579           bus_stop: Ponto de Ônibus
580           construction: Via em Construção
581           corridor: Corredor
582           cycleway: Ciclovia
583           elevator: Elevador
584           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
585           footway: Caminho de Pedestre
586           ford: Vau
587           give_way: Sinal de preferência de passagem
588           living_street: Via de Espaço Compartilhado
589           milestone: Marco
590           motorway: Autoestrada
591           motorway_junction: Saída de Trevo
592           motorway_link: Ligação de Autoestrada
593           passing_place: Lugar de passagem
594           path: Caminho Informal
595           pedestrian: Calçadão
596           platform: Plataforma
597           primary: Via Primária
598           primary_link: Ligação Primária
599           proposed: Via Planejada
600           raceway: Pista de Corrida
601           residential: Via Residencial
602           rest_area: Área de Repouso
603           road: Estrada
604           secondary: Via Secundária
605           secondary_link: Ligação Secundária
606           service: Via de Serviço
607           services: Serviços de Estrada
608           speed_camera: Controlador de Velocidade
609           steps: Escada
610           stop: Sinal de parada
611           street_lamp: Poste de Luz
612           tertiary: Via Terciária
613           tertiary_link: Ligação Terciária
614           track: Estrada Informal
615           traffic_signals: Semáforo
616           trail: Caminho
617           trunk: Via Expressa
618           trunk_link: Ligação de Via Expressa
619           turning_loop: Circuito reverso
620           unclassified: Via Não Classificada
621           "yes": Estrada
622         historic:
623           archaeological_site: Sítio Arqueológico
624           battlefield: Campo de Batalha Histórico
625           boundary_stone: Marco de Fronteira
626           building: Edifício Histórico
627           bunker: Casamata
628           castle: Castelo
629           church: Igreja
630           city_gate: Porta da Cidade
631           citywalls: Muralha
632           fort: Forte
633           heritage: Local Tombado
634           house: Casa Histórica
635           icon: Ícone Histórico
636           manor: Casa Senhorial
637           memorial: Monumento Comemorativo
638           mine: Mina Histórica
639           mine_shaft: Mina subterrânea
640           monument: Monumento Simbólico
641           roman_road: Estrada Romana
642           ruins: Ruína
643           stone: Pedra Histórica
644           tomb: Túmulo
645           tower: Torre Histórica
646           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
647           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
648           wreck: Naufrágio
649           "yes": Local Histórico
650         junction:
651           "yes": Entroncamento
652         landuse:
653           allotments: Horta Urbana
654           basin: Bacia
655           brownfield: Terreno Abandonado
656           cemetery: Cemitério Secular
657           commercial: Área de Negócios
658           conservation: Conservação
659           construction: Área de Construção
660           farm: Lavoura
661           farmland: Lavoura
662           farmyard: Pátio de Fazenda
663           forest: Floresta Manejada
664           garages: Garagens
665           grass: Gramado
666           greenfield: Terreno Virgem
667           industrial: Área Industrial
668           landfill: Aterro Sanitário
669           meadow: Prado
670           military: Área Militar
671           mine: Mina
672           orchard: Pomar
673           quarry: Pedreira
674           railway: Área Ferroviária
675           recreation_ground: Área Recreativa
676           reservoir: Lago Artificial
677           reservoir_watershed: Bacia Artificial
678           residential: Área Residencial
679           retail: Área de Varejo
680           road: Área de Estrada
681           village_green: Parque Municipal
682           vineyard: Vinha
683           "yes": Terreno
684         leisure:
685           beach_resort: Estação Praiana
686           bird_hide: Observatório de Pássaros
687           common: Baldio Comunitário
688           dog_park: Cachorródromo
689           firepit: Fogueira
690           fishing: Área de Pesca
691           fitness_centre: Academia de Ginástica
692           fitness_station: Estação de Ginástica
693           garden: Jardim
694           golf_course: Campo de Golfe
695           horse_riding: Local de Equitação
696           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
697           marina: Marina
698           miniature_golf: Minigolfe
699           nature_reserve: Reserva Ambiental
700           park: Parque
701           pitch: Quadra Esportiva
702           playground: Parquinho
703           recreation_ground: Área Recreativa
704           resort: Resorte
705           sauna: Sauna
706           slipway: Rampa de Barco
707           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
708           stadium: Estádio
709           swimming_pool: Piscina
710           track: Pista de Corrida
711           water_park: Parque Aquático
712           "yes": Lazer
713         man_made:
714           adit: Galeria de acesso
715           beacon: Baliza
716           beehive: Colmeia
717           breakwater: Quebra-mar
718           bridge: Ponte
719           bunker_silo: Búnquer
720           chimney: Chaminé
721           crane: Guindaste
722           dolphin: Posto de amarração
723           dyke: Represa
724           embankment: Aterro
725           flagpole: Mastro
726           gasometer: Gasômetro
727           groyne: Estacada
728           kiln: Estufa
729           lighthouse: Farol
730           mast: Mastro
731           mine: Mina
732           mineshaft: Poços de mina
733           monitoring_station: Estação de Monitoramento
734           petroleum_well: Poço de petróleo
735           pier: Doca
736           pipeline: Tubulação
737           silo: Silo
738           storage_tank: Reservatório
739           surveillance: Vigilância
740           tower: Torre
741           wastewater_plant: Planta de águas residuais
742           watermill: Moinho de água
743           water_tower: Torre de água
744           water_well: Poço
745           water_works: Estação de tratamento de água
746           windmill: Moinho de vento
747           works: Fábrica
748           "yes": Edificação
749         military:
750           airfield: Aeródromo Militar
751           barracks: Quartel
752           bunker: Casamata
753           "yes": Militar
754         mountain_pass:
755           "yes": Passo de Montanha
756         natural:
757           bay: Baía
758           beach: Praia
759           cape: Cabo
760           cave_entrance: Entrada de Caverna
761           cliff: Penhasco
762           crater: Cratera
763           dune: Duna
764           fell: Encosta
765           fjord: Fiorde
766           forest: Floresta manejada
767           geyser: Gêiser
768           glacier: Geleira
769           grassland: Relvado
770           heath: Urzal
771           hill: Colina
772           island: Ilha
773           land: Ilha
774           marsh: Pântano
775           moor: Brejo
776           mud: Lamaçal
777           peak: Cume
778           point: Ponto
779           reef: Recife
780           ridge: Cordilheira
781           rock: Rocha
782           saddle: Ponto de Sela
783           sand: Areia
784           scree: Pedregulhos
785           scrub: Matagal
786           spring: Nascente
787           stone: Pedra
788           strait: Estreito
789           tree: Árvore
790           valley: Vale
791           volcano: Vulcão
792           water: Água
793           wetland: Zona Úmida
794           wood: Bosque Nativo
795         office:
796           accountant: Contador
797           administrative: Escritório Administrativo
798           architect: Arquiteto
799           association: Associação
800           company: Empresa
801           educational_institution: Instituição educativa
802           employment_agency: Agência de Emprego
803           estate_agent: Agente Imobiliário
804           government: Escritório Governamental
805           insurance: Seguradora
806           it: Escritórios de informática
807           lawyer: Advogado
808           ngo: Escritório de ONG
809           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
810           travel_agent: Agência de Viagens
811           "yes": Escritório
812         place:
813           allotments: Horta Urbana
814           city: Cidade
815           city_block: Quarteirão
816           country: País
817           county: Condado
818           farm: Fazenda
819           hamlet: Lugarejo
820           house: Casa
821           houses: Casas
822           island: Ilha
823           islet: Ilhota
824           isolated_dwelling: Moradia Isolada
825           locality: Localidade
826           municipality: Município
827           neighbourhood: Vizinhança
828           postcode: Código Postal
829           quarter: Quarto
830           region: Região
831           sea: Mar
832           square: Bairro
833           state: Estado
834           subdivision: Subdivisão
835           suburb: Bairro
836           town: Cidade Menor
837           unincorporated_area: Área Não Incorporada
838           village: Povoado
839           "yes": Lugar
840         railway:
841           abandoned: Ferrovia Abandonada
842           construction: Ferrovia em Construção
843           disused: Ferrovia Inativa
844           funicular: Funicular
845           halt: Parada de Trem
846           junction: Entroncamento Ferroviário
847           level_crossing: Passagem em Nível
848           light_rail: Ferrovia Metropolitana
849           miniature: Mini Ferrovia
850           monorail: Monotrilho
851           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
852           platform: Plataforma Ferroviária
853           preserved: Ferrovia Preservada
854           proposed: Ferrovia Planejada
855           spur: Ramificação de Ferrovia
856           station: Estação Ferroviária
857           stop: Ponto de Trem
858           subway: Metrô
859           subway_entrance: Entrada de Metrô
860           switch: Chave de Ferrovia
861           tram: Trilho de Bonde
862           tram_stop: Ponto de bonde
863         shop:
864           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
865           antiques: Loja de Antiguidades
866           art: Loja de Artigos de Arte
867           bakery: Padaria
868           beauty: Salão de Beleza
869           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
870           bicycle: Loja de Bicicletas
871           bookmaker: Casa de apostas
872           books: Livraria
873           boutique: Butique
874           butcher: Açougue
875           car: Loja de Carros
876           car_parts: Loja de Auto Peças
877           car_repair: Oficina Mecânica
878           carpet: Tapeçaria
879           charity: Loja Beneficente
880           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
881           clothes: Loja de Roupas
882           computer: Loja de Informática
883           confectionery: Doçaria
884           convenience: Loja de Conveniência
885           copyshop: Reprografia
886           cosmetics: Loja de Cosméticos
887           deli: Delicatessen
888           department_store: Loja de Departamento
889           discount: Loja de Descontos
890           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
891           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
892           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
893           estate_agent: Imobiliária
894           farm: Loja de Produtos Agrícolas
895           fashion: Loja de Roupas
896           fish: Peixaria
897           florist: Floricultura
898           food: Loja de Alimentos
899           funeral_directors: Agência Funerária
900           furniture: Loja de Móveis
901           gallery: Galeria de Vendas
902           garden_centre: Centro de Jardinagem
903           general: Loja de Artigos Gerais
904           gift: Loja de Presentes
905           greengrocer: Verdureira
906           grocery: Mercearia
907           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
908           hardware: Loja de Material de Construção
909           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
910           houseware: Loja de utensílios domésticos
911           interior_decoration: Decoração de interiores
912           jewelry: Joalheria
913           kiosk: Quiosque Comercial
914           kitchen: Loja de cozinha
915           laundry: Lavanderia
916           lottery: Loteria
917           mall: Galeria Comercial
918           market: Mercado
919           massage: Massagem
920           mobile_phone: Loja de Celulares
921           motorcycle: Loja de Motocicletas
922           music: Loja de Música
923           newsagent: Banca de Revistas
924           optician: Ótica
925           organic: Loja de Produtos Orgânicos
926           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
927           paint: Lojas de pintura
928           pawnbroker: Penhor
929           pet: Pet Shop
930           pharmacy: Drogaria
931           photo: Loja Fotográfica
932           seafood: Frutos do mar
933           second_hand: Brechó
934           shoes: Loja de Calçados
935           sports: Loja de Artigos Esportivos
936           stationery: Papelaria
937           supermarket: Supermercado
938           tailor: Alfaiataria
939           ticket: Loja de ingressos
940           tobacco: Tabacaria
941           toys: Loja de Brinquedos
942           travel_agency: Agência de Viagens
943           tyres: Loja de pneus
944           vacant: Lojas vagas
945           variety_store: Loja de variedades
946           video: Loja/Locadora de Vídeo
947           wine: Venda de bebidas
948           "yes": Loja
949         tourism:
950           alpine_hut: Abrigo de Montanha
951           apartment: Apartamento de Férias
952           artwork: Obra de Arte
953           attraction: Atração Turística
954           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
955           cabin: Cabana
956           camp_site: Local de Acampamento
957           caravan_site: Local de Caravanas
958           chalet: Chalé
959           gallery: Galeria de Arte
960           guest_house: Pousada
961           hostel: Hostel
962           hotel: Hotel
963           information: Informação Turística
964           motel: Hotel de Estrada
965           museum: Museu
966           picnic_site: Local de Piquenique
967           theme_park: Parque Temático
968           viewpoint: Mirante
969           zoo: Jardim Zoológico
970         tunnel:
971           building_passage: Passagem de construção
972           culvert: Duto de Drenagem
973           "yes": Túnel
974         waterway:
975           artificial: Via Aquática Artificial
976           boatyard: Estaleiro
977           canal: Canal Artificial
978           dam: Barragem
979           derelict_canal: Canal Abandonado
980           ditch: Vala
981           dock: Doca
982           drain: Valeta de Drenagem
983           lock: Eclusa
984           lock_gate: Comporta de Eclusa
985           mooring: Ancoradouro
986           rapids: Corredeiras
987           river: Rio
988           stream: Córrego
989           wadi: Uádi
990           waterfall: Queda-d'Água
991           weir: Vertedouro
992           "yes": Via Aquática
993       admin_levels:
994         level2: Fronteira Nacional
995         level4: Divisa Estadual
996         level5: Limite Regional
997         level6: Limite de Condado
998         level8: Limite Municipal
999         level9: Limite de Distrito Municipal
1000         level10: Limite de Bairro
1001     description:
1002       title:
1003         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1004           Nominatim</a>
1005         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1006       types:
1007         cities: Cidades Maiores
1008         towns: Cidades Menores
1009         places: Lugares
1010     results:
1011       no_results: Nenhum resultado encontrado
1012       more_results: Mais resultados
1013   issues:
1014     index:
1015       title: Problemas
1016       select_status: Selecionar status
1017       select_type: Selecione o tipo
1018       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1019       reported_user: Reportar usuário
1020       not_updated: Não atualizado
1021       search: Pesquisar
1022       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1023       user_not_found: Usuário não existe
1024       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1025       status: Status
1026       reports: Relatórios
1027       last_updated: Última Atualização
1028       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
1029       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
1030         %{user}
1031       link_to_reports: Ver Denúncias
1032       reports_count:
1033         one: 1 Relatório
1034         other: '%{count} Relatórios'
1035       reported_item: Item Reportado
1036       states:
1037         ignored: Ignorado
1038         open: Aberto
1039         resolved: Resolvido
1040     update:
1041       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1042       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1043       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1044     show:
1045       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1046       reports:
1047         zero: Sem denuncias
1048         one: 1 denuncias
1049         other: '%{count} denuncias'
1050       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1051       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1052       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1053       resolve: Resolvido
1054       ignore: Ignorar
1055       reopen: Reabrir
1056       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1057       read_reports: Ler Denúncia
1058       new_reports: Novas Denúncias
1059       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1060       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1061       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1062     resolve:
1063       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1064     ignore:
1065       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1066     reopen:
1067       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1068     comments:
1069       created_at: Em %{datetime}
1070       reassign_param: Reatribuir problema?
1071     reports:
1072       updated_at: Em %{datetime}
1073       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1074     helper:
1075       reportable_title:
1076         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1077         note: 'Nota #%{note_id}'
1078   issue_comments:
1079     create:
1080       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1081   reports:
1082     new:
1083       title_html: Denuncia %{link}
1084       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1085       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1086       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1087       disclaimer:
1088         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1089           de que:'
1090         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1091         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1092           de outros membros da comunidade.
1093         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1094       categories:
1095         diary_entry:
1096           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1097           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1098           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1099           other_label: Outro
1100         diary_comment:
1101           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1102           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1103           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1104           other_label: Outro
1105         user:
1106           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1107           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1108           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1109           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1110           other_label: Outro
1111         note:
1112           spam_label: Esta nota é spam
1113           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1114           abusive_label: Esta nota é abusiva
1115           other_label: Outro
1116     create:
1117       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1118       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1119   layouts:
1120     project_name:
1121       title: OpenStreetMap
1122       h1: OpenStreetMap
1123     logo:
1124       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1125     home: Ir para o seu local principal
1126     logout: Sair
1127     log_in: Entrar
1128     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1129     sign_up: Criar conta
1130     start_mapping: Começar a Mapear
1131     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1132     edit: Editar
1133     history: Histórico
1134     export: Exportar
1135     issues: Problemas
1136     data: Dados
1137     export_data: Exportar Dados
1138     gps_traces: Trilhas GPS
1139     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1140     user_diaries: Diários de Usuário
1141     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1142     edit_with: Edite com %{editor}
1143     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1144     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1145     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1146       de uso livre sob uma licença aberta.
1147     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1148     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1149       %{partners}.
1150     partners_ucl: UCL
1151     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1152     partners_partners: parceiros
1153     tou: Termo de uso
1154     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1155     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1156       a operações de manutenção.
1157     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1158       %{link}.'
1159     help: Ajuda
1160     about: Sobre
1161     copyright: Direitos Autorais
1162     community: Comunidade
1163     community_blogs: Blogs da Comunidade
1164     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1165     foundation: Fundação
1166     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1167     make_a_donation:
1168       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1169       text: Faça uma doação
1170     learn_more: Saiba Mais
1171     more: Mais
1172   notifier:
1173     diary_comment_notification:
1174       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1175       hi: Olá %{to_user},
1176       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1177         o assunto %{subject}:'
1178       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1179         ou respondê-lo em %{replyurl}
1180     message_notification:
1181       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1182       hi: Olá %{to_user},
1183       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1184         assunto %{subject}:'
1185       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1186         em %{replyurl}
1187     friend_notification:
1188       hi: Olá %{to_user},
1189       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1190       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1191       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1192       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1193     gpx_notification:
1194       greeting: Olá,
1195       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1196       with_description: com a descrição
1197       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1198       and_no_tags: e sem etiquetas.
1199       failure:
1200         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1201         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1202         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1203           como evitá-los
1204         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1205         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1206       success:
1207         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1208         loaded_successfully: |-
1209           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1210           %{possible_points} pontos possíveis."
1211     signup_confirm:
1212       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1213       greeting: Olá!
1214       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1215       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1216         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1217         conta:'
1218       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1219         para começar.
1220     email_confirm:
1221       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1222     email_confirm_plain:
1223       greeting: Olá,
1224       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1225         de %{server_url} para %{new_address}.
1226       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1227         confirmar a alteração.
1228     email_confirm_html:
1229       greeting: Olá,
1230       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1231         de %{server_url} para %{new_address}.
1232       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1233         confirmar a alteração.
1234     lost_password:
1235       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1236     lost_password_plain:
1237       greeting: Olá,
1238       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1239         ligada a este e-mail.
1240       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1241         receber uma nova senha.
1242     lost_password_html:
1243       greeting: Olá,
1244       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1245         ligada a este e-mail.
1246       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1247         receber uma nova senha.
1248     note_comment_notification:
1249       anonymous: Um usuário anônimo
1250       greeting: Olá,
1251       commented:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1253         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1254           a você'
1255         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1256           de %{place}.'
1257         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1258           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1259       closed:
1260         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1261         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1262           a você'
1263         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1264         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1265           A nota está perto de %{place}.'
1266       reopened:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1268         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1269           a você'
1270         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1271         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1272           A nota está perto de %{place}.'
1273       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1274     changeset_comment_notification:
1275       hi: Olá %{to_user},
1276       greeting: Olá,
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1279           seu'
1280         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1281           que interessa a você'
1282         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1283           seu em %{time}'
1284         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1285           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1286         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1287         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1288       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1289         em %{url}
1290       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1291         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1292   messages:
1293     inbox:
1294       title: Caixa de Entrada
1295       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1296       outbox: caixa de saída
1297       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1298       new_messages:
1299         one: '%{count} nova mensagem'
1300         other: '%{count} novas mensagens'
1301       old_messages:
1302         one: '%{count} mensagem antiga'
1303         other: '%{count} mensagens antigas'
1304       from: De
1305       subject: Assunto
1306       date: Data
1307       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1308         com %{people_mapping_nearby_link}?
1309       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1310     message_summary:
1311       unread_button: Marcar como não lida
1312       read_button: Marcar como lida
1313       reply_button: Responder
1314       destroy_button: Apagar
1315     new:
1316       title: Enviar mensagem
1317       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1318       subject: Assunto
1319       body: Mensagem
1320       send_button: Enviar
1321       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1322     create:
1323       message_sent: Mensagem enviada
1324       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1325         um pouco antes de tentar enviar mais.
1326     no_such_message:
1327       title: Esta mensagem não existe
1328       heading: Esta mensagem não existe
1329       body: Não existe uma mensagem com este id.
1330     outbox:
1331       title: Caixa de Saída
1332       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1333       inbox: caixa de entrada
1334       outbox: caixa de saída
1335       messages:
1336         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1337         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1338       to: Para
1339       subject: Assunto
1340       date: Data
1341       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1342         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1343       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1344     reply:
1345       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1346         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1347         para poder responder.
1348     show:
1349       title: Ler mensagem
1350       from: De
1351       subject: Assunto
1352       date: Data
1353       reply_button: Responder
1354       unread_button: Marcar como não lida
1355       destroy_button: Apagar
1356       back: Voltar
1357       to: Para
1358       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1359         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1360         para poder responder.
1361     sent_message_summary:
1362       destroy_button: Apagar
1363     mark:
1364       as_read: Mensagem marcada como lida
1365       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1366     destroy:
1367       destroyed: Mensagem apagada
1368   site:
1369     about:
1370       next: Próximo
1371       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1372       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1373         de celular e outros dispositivos
1374       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1375         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1376         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1377       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1378       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1379         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1380         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1381       community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1382       community_driven_html: |-
1383         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1384         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1385         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1386         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1387         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1388         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1389       open_data_title: Dados Abertos
1390       open_data_html: |-
1391         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1392         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1393         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1394         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1395         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1396       legal_title: Jurídico
1397       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1398         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1399         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1400         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1401         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1402         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1403         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1404         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1405         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1406         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1407         comerciais registadas da OSMF</a>."
1408       partners_title: Parceiros
1409     copyright:
1410       foreign:
1411         title: Sobre esta tradução
1412         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1413           a página em Inglês terá precedência
1414         english_link: o original em Inglês
1415       native:
1416         title: Sobre esta página
1417         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1418           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1419           direitos autorais e %{mapping_link}.
1420         native_link: Versão em Português do Brasil
1421         mapping_link: começar a mapear
1422       legal_babble:
1423         title_html: Direitos Autorais e Licença
1424         intro_1_html: |-
1425           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1426           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1427           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1428           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1429         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1430           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1431           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1432           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1433           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1434         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1435           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1436           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1437         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1438         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1439           do OpenStreetMap”.
1440         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1441           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1442           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1443           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1444           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1445           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1446           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1447           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1448           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1449           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1450           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1451         credit_3_html: |-
1452           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1453           Por exemplo:
1454         attribution_example:
1455           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1456           title: Exemplo de atribuição
1457         more_title_html: Descobrir mais
1458         more_1_html: |-
1459           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1460           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1461         more_2_html: |-
1462           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1463           API de mapa gratuito para terceiros.
1464           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1465             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1466         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1467         contributors_intro_html: |-
1468           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1469           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1470           e de outras fontes, dentre elas:
1471         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1472           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1473           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1474           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1475           AT com emendas</a>).'
1476         contributors_au_html: |-
1477           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1478              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1479         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1480           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1481           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1482           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1483         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1484           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1485           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1486         contributors_fr_html: |-
1487           <strong>França</strong>: Contém dados da
1488              Direction Générale des Impôts.
1489         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1490           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1491         contributors_nz_html: |-
1492           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1493           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1494           licenciado para reutilização sob
1495           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1496         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1497           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1498           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1499           Eslovênia).'
1500         contributors_es_html: |-
1501           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1502           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1503           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1504           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1505         contributors_za_html: |-
1506           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1507           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1508           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1509         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1510           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1511         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1512           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1513           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1514         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1515           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1516           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1517         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1518         infringement_1_html: |2-
1519             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1520             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1521             permissão expressa dos seus detentores.
1522         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1523           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1524           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1525           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1526           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1527         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1528         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1529           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1530           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1531           sobre Marcas Comerciais</a>.
1532     index:
1533       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1534         JavaScript desativado.
1535       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1536       permalink: Link Permanente
1537       shortlink: Link Curto
1538       createnote: Incluir uma nota
1539       license:
1540         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1541           aberta
1542       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1543         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1544     edit:
1545       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1546       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1547         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1548       user_page_link: página de usuário
1549       anon_edits: (%{link})
1550       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1551       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1552         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1553         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1554         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1555       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1556         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1557         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1558       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1559         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1560       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1561         2, você deve clicar em Salvar.)
1562       id_not_configured: iD não foi configurado
1563       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1564         para esse recurso.
1565     export:
1566       title: Exportar
1567       area_to_export: Área a Exportar
1568       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1569       format_to_export: Formato a Exportar
1570       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1571       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1572       embeddable_html: HTML para embutir
1573       licence: Licença
1574       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1575         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1576       too_large:
1577         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1578           abaixo:'
1579         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1580           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1581           downloads de dados em massa:'
1582         planet:
1583           title: Planeta OSM
1584           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1585             OpenStreetMap
1586         overpass:
1587           title: API Overpass
1588           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1589             de dados do OpenStreetMap
1590         geofabrik:
1591           title: Baixar do Geofabrik
1592           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1593             cidades selecionadas
1594         metro:
1595           title: Extratos do Portal Metro
1596           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1597         other:
1598           title: Outras Fontes
1599           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1600       options: Opções
1601       format: Formato
1602       scale: Escala
1603       max: máx
1604       image_size: Tamanho da Imagem
1605       zoom: Ampliação
1606       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1607       latitude: 'Lat:'
1608       longitude: 'Lon:'
1609       output: Saída
1610       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1611       export_button: Exportar
1612     fixthemap:
1613       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1614       how_to_help:
1615         title: Como Ajudar
1616         join_the_community:
1617           title: Junte-se à comunidade
1618           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1619             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1620             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1621             você mesmo.
1622         add_a_note:
1623           instructions_html: |-
1624             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1625             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1626       other_concerns:
1627         title: Outras preocupações
1628         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1629           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1630           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1631           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1632           OSMF</a> apropriado.
1633     help:
1634       title: Obtendo Ajuda
1635       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1636         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1637         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1638       welcome:
1639         url: /welcome
1640         title: Bem-vindo(a) ao OSM
1641         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1642       beginners_guide:
1643         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1644         title: Introdução
1645         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1646       help:
1647         url: http://help.openstreetmap.org/
1648         title: help.openstreetmap.org
1649         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1650           e respostas do OpenStreetMap.
1651       mailing_lists:
1652         title: Listas de E-mail
1653         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1654           regionais ou por assunto.
1655       forums:
1656         title: Fóruns
1657         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1658       irc:
1659         title: IRC
1660         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1661       switch2osm:
1662         title: switch2osm
1663         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1664           no OpenStreetMap e outros serviços.
1665       welcomemat:
1666         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1667         title: Para Organizações
1668         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1669           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1670       wiki:
1671         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1672         title: wiki.openstreetmap.org
1673         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1674     sidebar:
1675       search_results: Resultados da Busca
1676       close: Fechar
1677     search:
1678       search: Buscar
1679       get_directions: Obter itinerário
1680       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1681       from: De
1682       to: Para
1683       where_am_i: Onde estou?
1684       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1685       submit_text: Ir
1686       reverse_directions_text: Sentido contrário
1687     key:
1688       table:
1689         entry:
1690           motorway: Autoestrada
1691           main_road: Estrada principal
1692           trunk: Via expressa
1693           primary: Via primária
1694           secondary: Via secundária
1695           unclassified: Via não classificada
1696           track: Estrada rústica
1697           bridleway: Hipovia
1698           cycleway: Ciclovia
1699           cycleway_national: Ciclovia nacional
1700           cycleway_regional: Ciclovia regional
1701           cycleway_local: Ciclovia local
1702           footway: Caminho de pedestre
1703           rail: Ferrovia
1704           subway: Metrô
1705           tram:
1706           - Ferrovia metropolitana
1707           - bonde
1708           cable:
1709           - Bonde aéreo
1710           - telecadeira
1711           runway:
1712           - Pista de Pouso
1713           - pista de taxiamento
1714           apron:
1715           - Pátio de aeródromo
1716           - terminal
1717           admin: Limite administrativo
1718           forest: Floresta manejada
1719           wood: Bosque nativo
1720           golf: Campo de golfe
1721           park: Parque
1722           resident: Área residencial
1723           common:
1724           - Baldio comunitário
1725           - prado
1726           retail: Área de varejo
1727           industrial: Área industrial
1728           commercial: Área de negócios
1729           heathland: Urzal
1730           lake:
1731           - Lago
1732           - lago artificial
1733           farm: Lavoura
1734           brownfield: Terreno abandonado
1735           cemetery: Cemitério secular
1736           allotments: Horta urbana
1737           pitch: Quadra esportiva
1738           centre: Centro/clube esportivo
1739           reserve: Reserva ambiental
1740           military: Área militar
1741           school:
1742           - Escola
1743           - universidade
1744           building: Edificação
1745           station: Estação ferroviária
1746           summit:
1747           - Cume
1748           - cume
1749           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1750           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1751           private: Acesso restrito
1752           destination: Acesso local apenas
1753           construction: Vias em construção
1754           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1755           bicycle_parking: Bicicletário
1756           toilets: Banheiros
1757     richtext_area:
1758       edit: Editar
1759       preview: Pré-visualizar
1760     markdown_help:
1761       title_html: Tabela de códigos href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1762       headings: Títulos
1763       heading: Título
1764       subheading: Subtítulo
1765       unordered: Lista não ordenada
1766       ordered: Lista ordenada
1767       first: Primeiro item
1768       second: Segundo item
1769       link: Link
1770       text: Texto
1771       image: Imagem
1772       alt: Texto alternativo
1773       url: URL
1774     welcome:
1775       title: Bem-vindo(a)!
1776       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1777         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1778         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1779       whats_on_the_map:
1780         title: Conteúdo do Mapa
1781         on_html: |-
1782           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1783           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1784         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1785           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1786           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1787           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1788       basic_terms:
1789         title: Regras Básicas para Mapear
1790         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1791           palavras-chave úteis.
1792         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1793           usar para editar o mapa.
1794         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1795           ou uma árvore.
1796         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1797           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1798         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1799           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1800       rules:
1801         title: Regras!
1802         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1803           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1804           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1805           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1806           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1807           Automatizadas</a>."
1808       questions:
1809         title: Dúvidas?
1810         paragraph_1_html: |-
1811           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1812           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1813       start_mapping: Começando a Mapear
1814       add_a_note:
1815         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1816         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1817           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1818         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1819           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1820           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1821           e outros mapeadores vão investigar."
1822   traces:
1823     visibility:
1824       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1825       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1826       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1827         informação de tempo)
1828       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1829         e com informação de horário)
1830     new:
1831       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1832       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1833       description: 'Descrição:'
1834       tags: 'Etiquetas:'
1835       tags_help: separados por vírgulas
1836       visibility: 'Visibilidade:'
1837       visibility_help: o que isso significa?
1838       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1839       upload_button: Enviar
1840       help: Ajuda
1841       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1842     create:
1843       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1844       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1845         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1846         para você após a conclusão.
1847       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1848         para o erro. Por favor, tente novamente
1849       traces_waiting:
1850         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1851           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1852           bloquear a fila para outros usuários.
1853         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1854           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1855           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1856     edit:
1857       title: Editando trilha %{name}
1858       heading: Editando trilha %{name}
1859       filename: 'Nome do arquivo:'
1860       download: baixar
1861       uploaded_at: 'Enviado em:'
1862       points: 'Pontos:'
1863       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1864       map: mapa
1865       edit: editar
1866       owner: 'Dono:'
1867       description: 'Descrição:'
1868       tags: 'Etiquetas:'
1869       tags_help: separados por vírgulas
1870       save_button: Salvar Alterações
1871       visibility: 'Visibilidade:'
1872       visibility_help: o que isso significa?
1873       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1874     update:
1875       updated: Rastreamento atualizado
1876     trace_optionals:
1877       tags: Etiquetas
1878     show:
1879       title: Visualizando trilha %{name}
1880       heading: Visualizando trilha %{name}
1881       pending: PENDENTE
1882       filename: 'Nome do arquivo:'
1883       download: baixar
1884       uploaded: 'Enviado em:'
1885       points: 'Pontos:'
1886       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1887       map: mapa
1888       edit: editar
1889       owner: 'Dono:'
1890       description: 'Descrição:'
1891       tags: 'Etiquetas:'
1892       none: Nenhum
1893       edit_trace: Edite esta trilha
1894       delete_trace: Apague esta trilha
1895       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1896       visibility: 'Visibilidade:'
1897       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1898     trace_paging_nav:
1899       showing_page: Página %{page}
1900       older: Trilhas mais antigas
1901       newer: Trilhas mais recentes
1902     trace:
1903       pending: PENDENTE
1904       count_points: '%{count} pontos'
1905       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1906       more: mais
1907       trace_details: Ver detalhes da trilha
1908       view_map: Ver Mapa
1909       edit: editar
1910       edit_map: Editar Mapa
1911       public: PÚBLICO
1912       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1913       private: PRIVADO
1914       trackable: RASTREÁVEL
1915       by: por
1916       in: em
1917       map: mapa
1918     index:
1919       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1920       my_traces: Minhas trilhas GPS
1921       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1922       description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS
1923       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1924       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1925         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1926         wiki</a>.
1927       upload_trace: Enviar uma trilha
1928       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1929       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1930     delete:
1931       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1932     make_public:
1933       made_public: Trilha publicada
1934     offline_warning:
1935       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1936     offline:
1937       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1938       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1939         indisponível.
1940     georss:
1941       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1942     description:
1943       description_with_count:
1944         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1945         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1946       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1947   application:
1948     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
1949     require_cookies:
1950       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1951         no seu navegador antes de continuar.
1952     require_admin:
1953       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
1954     setup_user_auth:
1955       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1956         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1957       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1958       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1959         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1960         concordar, mas você deve vê-los.
1961   oauth:
1962     authorize:
1963       title: Autorizar acesso à sua conta
1964       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1965         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1966         pode escolher as que quiser.
1967       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1968       allow_read_prefs: ler suas preferências.
1969       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1970       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1971       allow_write_api: modificar o mapa.
1972       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1973       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1974       allow_write_notes: alterar notas.
1975       grant_access: Dar acesso
1976     authorize_success:
1977       title: Pedido de autorização permitido
1978       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1979       verification: O código de verificação é %{code}.
1980     authorize_failure:
1981       title: Falha na autorização
1982       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1983       invalid: O token de autorização não é válido.
1984     revoke:
1985       flash: Você cancelou o token para %{application}
1986     permissions:
1987       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1988   oauth_clients:
1989     new:
1990       title: Registrar uma nova aplicação
1991       submit: Registrar
1992     edit:
1993       title: Editar sua aplicação
1994       submit: Editar
1995     show:
1996       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1997       key: Chave de Consumidor
1998       secret: Segredo do Consumidor
1999       url: URL do token de requisição
2000       access_url: 'URL do token de acesso:'
2001       authorize_url: 'URL de autorização:'
2002       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2003       edit: Editar detalhes
2004       delete: Excluir Cliente
2005       confirm: Tem certeza?
2006       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2007       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2008       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2009       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2010       allow_write_api: modificar o mapa
2011       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2012       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2013       allow_write_notes: alterar notas.
2014     index:
2015       title: Meus detalhes do OAuth
2016       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
2017       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2018         nome:'
2019       application: Nome da Aplicação
2020       issued_at: Emitido em
2021       revoke: Cancelar!
2022       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
2023       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
2024         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2025         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2026       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2027       register_new: Registre sua aplicação
2028     form:
2029       name: Nome
2030       required: Obrigatório
2031       url: URL Principal da Aplicação
2032       callback_url: URL de callback
2033       support_url: URL de suporte
2034       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2035       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2036       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2037       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2038       allow_write_api: modificar o mapa.
2039       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2040       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2041       allow_write_notes: alterar notas.
2042     not_found:
2043       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2044     create:
2045       flash: Sucesso ao registrar a informação
2046     update:
2047       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2048     destroy:
2049       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2050   users:
2051     login:
2052       title: Entrar
2053       heading: Entrar
2054       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
2055       password: 'Senha:'
2056       openid: '%{logo} OpenID:'
2057       remember: Lembrar neste computador
2058       lost password link: Esqueceu sua senha?
2059       login_button: Entrar
2060       register now: Registre agora
2061       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2062         de usuário e senha:'
2063       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2064       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2065       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2066         criar uma conta.
2067       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2068       no account: Não possui uma conta?
2069       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2070         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2071         nova confirmação por e-mail</a>.
2072       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2073         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2074         você deseja discutir isto.
2075       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2076       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2077       auth_providers:
2078         openid:
2079           title: Entrar com o OpenID
2080           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2081         google:
2082           title: Entrar com o Google
2083           alt: Entrar com um OpenID da Google
2084         facebook:
2085           title: Entrar com o Facebook
2086           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
2087         windowslive:
2088           title: Entrar com o Windows Live
2089           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
2090         github:
2091           title: Entrar com o GitHub
2092           alt: Entrar com conta do GitHub
2093         wikipedia:
2094           title: Entrar com Wikipédia
2095           alt: Login com uma conta da Wikipedia
2096         yahoo:
2097           title: Entrar com o Yahoo
2098           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2099         wordpress:
2100           title: Entrar com o Wordpress
2101           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2102         aol:
2103           title: Entrar com a AOL
2104           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2105     logout:
2106       title: Sair
2107       heading: Sair do OpenStreetMap
2108       logout_button: Sair
2109     lost_password:
2110       title: Senha esquecida
2111       heading: Esqueceu sua senha?
2112       email address: 'Endereço de E-mail:'
2113       new password button: Redefinir senha
2114       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2115         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2116       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2117         senha.
2118       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2119     reset_password:
2120       title: Redefinir senha
2121       heading: Redefinir Senha de %{user}
2122       password: 'Senha:'
2123       confirm password: 'Confirmar senha:'
2124       reset: Redefinir Senha
2125       flash changed: Sua senha foi alterada.
2126       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2127     new:
2128       title: Registrar-se
2129       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2130         para você automaticamente.
2131       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2132         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2133         mais rápido possível.
2134       about:
2135         header: Livre e editável
2136         html: |-
2137           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2138           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2139           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2140       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2141         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2142         de colaboração</a>.
2143       email address: 'Endereço de E-mail:'
2144       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2145       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2146         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2147         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2148         de privacidade</a> para mais informação.
2149       display name: 'Nome de Exibição:'
2150       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2151         pode mudá-lo depois nas preferências.
2152       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2153       password: 'Senha:'
2154       confirm password: 'Confirmar Senha:'
2155       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2156       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2157         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2158       continue: Registrar-se
2159       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2160       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
2161         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2162         do wiki</a> .
2163       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2164     terms:
2165       title: Termos
2166       heading: Termos
2167       heading_ct: Termos do contribuidor
2168       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2169         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2170         continuar.
2171       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2172         atuais e futuras.
2173       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2174       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2175         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2176       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2177       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2178       consider_pd_why: o que é isso?
2179       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2180       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2181         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2182       continue: Continuar
2183       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2184       decline: Discordo
2185       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2186         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2187       legale_select: 'País em que você mora:'
2188       legale_names:
2189         france: França
2190         italy: Itália
2191         rest_of_world: Outros países
2192     no_such_user:
2193       title: Usuário não existe
2194       heading: O usuário %{user} não existe
2195       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2196         link em que você clicou esteja errado.
2197       deleted: excluído
2198     show:
2199       my diary: Meu Diário
2200       new diary entry: nova publicação no diário
2201       my edits: Minhas Edições
2202       my traces: Minhas trilhas
2203       my notes: Minhas Notas de Mapa
2204       my messages: Minhas Mensagens
2205       my profile: Meu Perfil
2206       my settings: Minhas Configurações
2207       my comments: Meus Comentários
2208       oauth settings: configurações do oauth
2209       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2210       blocks by me: Bloqueios por Mim
2211       send message: Enviar Mensagem
2212       diary: Diário
2213       edits: Edições
2214       traces: Trilhas
2215       notes: Notas de Mapa
2216       remove as friend: Desfazer Amizade
2217       add as friend: Adicionar como Amigo
2218       mapper since: 'Mapeador desde:'
2219       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2220       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2221       ct undecided: Não decidido
2222       ct declined: Discordo
2223       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2224       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2225       email address: 'Endereço de e-mail:'
2226       created from: 'Criado de:'
2227       status: 'Estado:'
2228       spam score: 'Contagem de Spam:'
2229       description: Descrição
2230       user location: Local do usuário
2231       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2232         ver usuários próximos.
2233       settings_link_text: configurações
2234       my friends: Meus amigos
2235       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2236       km away: '%{count}km de distância'
2237       m away: '%{count}m de distância'
2238       nearby users: Outros usuários próximos
2239       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2240       role:
2241         administrator: Este usuário é um administrador
2242         moderator: Este usuário é um moderador
2243         grant:
2244           administrator: Conceder acesso de administrador
2245           moderator: Conceder acesso de moderador
2246         revoke:
2247           administrator: Revogar acesso de administrador
2248           moderator: Revogar acesso de moderador
2249       block_history: Bloqueios Ativos
2250       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2251       comments: Comentários
2252       create_block: Bloquear este Usuário
2253       activate_user: Ativar este Usuário
2254       deactivate_user: Desativar este Usuário
2255       confirm_user: Confirmar este usuário
2256       hide_user: Esconder esse Usuário
2257       unhide_user: Exibir esse Usuário
2258       delete_user: Excluir este Usuário
2259       confirm: Confirmar
2260       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2261       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2262       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2263       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2264       report: Denunciar este usuário
2265     popup:
2266       your location: Sua localização
2267       nearby mapper: Mapeador próximo
2268       friend: Amigo
2269     account:
2270       title: Editar conta
2271       my settings: Minhas configurações
2272       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2273       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2274       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2275       external auth: 'Autenticação externa:'
2276       openid:
2277         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2278         link text: o que é isto?
2279       public editing:
2280         heading: 'Edição pública:'
2281         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2282         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2283         enabled link text: o que é isso?
2284         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2285           são anônimas.
2286         disabled link text: porque não posso editar?
2287       public editing note:
2288         heading: Edição pública
2289         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2290           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2291           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2292           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2293           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2294           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2295           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2296           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2297       contributor terms:
2298         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2299         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2300         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2301         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2302           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2303         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2304           Público.
2305         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2306         link text: o que é isso?
2307       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2308       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2309       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2310       image: 'Imagem:'
2311       gravatar:
2312         gravatar: Use o Gravatar
2313         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2314         link text: O que é isto?
2315         disabled: O Gravatar foi desativado.
2316         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2317       new image: Adicionar uma imagem
2318       keep image: Manter a imagem atual
2319       delete image: Remover a imagem atual
2320       replace image: Trocar a imagem atual
2321       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2322       home location: 'Local Principal:'
2323       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2324       latitude: 'Latitude:'
2325       longitude: 'Longitude:'
2326       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2327       save changes button: Salvar alterações
2328       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2329       return to profile: Retornar ao perfil
2330       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2331         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2332       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2333     confirm:
2334       heading: Confira o seu e-mail!
2335       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2336       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2337         de iniciar o mapeamento.
2338       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2339         conta.
2340       button: Confirmar
2341       success: Conta ativada, obrigado!
2342       already active: Esse conta já foi confirmada.
2343       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2344       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2345         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2346     confirm_resend:
2347       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2348         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2349         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2350         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2351         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2352       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2353     confirm_email:
2354       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2355       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2356         seu novo endereço de e-mail.
2357       button: Confirmar
2358       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2359       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2360       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2361     set_home:
2362       flash success: Local principal salvo com sucesso
2363     go_public:
2364       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2365         a editar.
2366     make_friend:
2367       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2368       button: Adicionar como amigo
2369       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2370       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2371       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2372     remove_friend:
2373       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2374       button: Desfazer amizade
2375       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2376       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2377     index:
2378       title: Usuários
2379       heading: Usuários
2380       showing:
2381         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2382         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2383       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2384       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2385       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2386       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2387       empty: Não há usuários correspondentes
2388     suspended:
2389       title: Conta Suspensa
2390       heading: Conta Suspensa
2391       webmaster: webmaster
2392       body: |-
2393         <p>
2394           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2395         </p>
2396         <p>
2397           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2398         </p>
2399     auth_failure:
2400       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2401       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2402       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2403       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2404       invalid_scope: Escopo inválido
2405     auth_association:
2406       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2407       option_1: |-
2408         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2409         utilizando o formulário abaixo.
2410       option_2: |-
2411         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2412         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2413         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2414   user_role:
2415     filter:
2416       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2417       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2418       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2419       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2420         do atual usuário.
2421     grant:
2422       title: Confirmar adição de papel
2423       heading: Confirmar adição de papel
2424       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2425       confirm: Confirmar
2426       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2427         o usuário e o papel são ambos válidos.
2428     revoke:
2429       title: Confirmar remoção de papel
2430       heading: Confirmar remoção de papel
2431       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2432       confirm: Confirmar
2433       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2434         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2435   user_blocks:
2436     model:
2437       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2438         um bloqueio.
2439       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2440     not_found:
2441       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2442       back: Voltar para o índice
2443     new:
2444       title: Criando bloqueio em %{name}
2445       heading: Criando bloqueio em %{name}
2446       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2447         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2448         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2449         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2450       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2451       submit: Criar bloqueio
2452       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2453       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2454       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2455       back: Ver todos bloqueios
2456     edit:
2457       title: Editando bloqueio em %{name}
2458       heading: Editando bloqueio em %{name}
2459       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2460         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2461         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2462         então tente usar termos gerais.
2463       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2464       submit: Atualizar bloqueio
2465       show: Ver esse bloqueio
2466       back: Ver todos bloqueios
2467       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2468     filter:
2469       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2470       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2471         lista.
2472     create:
2473       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2474         antes de bloqueá-lo.
2475       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2476         antes de bloqueá-lo.
2477       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2478     update:
2479       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2480       success: Bloqueio atualizado.
2481     index:
2482       title: Bloqueios do usuário
2483       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2484       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2485     revoke:
2486       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2487       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2488       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2489       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2490       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2491       revoke: Cancelar!
2492       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2493     period:
2494       one: uma hora
2495       other: '%{count} horas'
2496     helper:
2497       time_future: Termina em %{time}.
2498       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2499       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2500       time_past: Terminou há %{time}
2501     blocks_on:
2502       title: Bloqueios em %{name}
2503       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2504       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2505     blocks_by:
2506       title: Bloqueios por %{name}
2507       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2508       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2509     show:
2510       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2511       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2512       time_future: Termina em %{time}
2513       time_past: Terminou há %{time}
2514       created: Criado
2515       ago: '%{time} atrás'
2516       status: Estado
2517       show: Exibir
2518       edit: Editar
2519       revoke: Cancelar!
2520       confirm: Tem certeza?
2521       reason: 'Razão do bloqueio:'
2522       back: Ver todos os bloqueios
2523       revoker: 'Quem retirou:'
2524       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2525     block:
2526       not_revoked: (não retirado)
2527       show: Exibir
2528       edit: Editar
2529       revoke: Cancelar!
2530     blocks:
2531       display_name: Usuário bloqueado
2532       creator_name: Criador
2533       reason: Razão para o bloqueio
2534       status: Estado
2535       revoker_name: Retirado por
2536       showing_page: Página %{page}
2537       next: Próximo »
2538       previous: « Anterior
2539   notes:
2540     mine:
2541       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2542       heading: Notas de %{user}
2543       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2544       id: ID
2545       creator: Criador
2546       description: Descrição
2547       created_at: Criado em
2548       last_changed: Última alteração
2549       ago_html: '%{when} atrás'
2550   javascripts:
2551     close: Fechar
2552     share:
2553       title: Compartilhar
2554       cancel: Cancelar
2555       image: Imagem
2556       link: Link ou HTML
2557       long_link: Link
2558       short_link: Link Curto
2559       geo_uri: Geo URI
2560       embed: HTML
2561       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2562       format: 'Formato:'
2563       scale: 'Escala:'
2564       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2565       download: Baixar
2566       short_url: URL curta
2567       include_marker: Incluir marcador
2568       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2569       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2570       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2571       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2572     embed:
2573       report_problem: Reportar um problema
2574     key:
2575       title: Legenda
2576       tooltip: Legenda
2577       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2578     map:
2579       zoom:
2580         in: Aproximar
2581         out: Afastar
2582       locate:
2583         title: Exibir Minha Localização
2584         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2585       base:
2586         standard: Padrão
2587         cycle_map: Ciclístico
2588         transport_map: Transporte Público
2589         hot: Humanitário
2590       layers:
2591         header: Camadas do Mapa
2592         notes: Notas de Mapa
2593         data: Dados do Mapa
2594         gps: Trilhas de GPS públicas
2595         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2596         title: Camadas
2597       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2598       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2599       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2600     site:
2601       edit_tooltip: Edite o mapa
2602       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2603       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2604       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2605       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2606       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2607       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2608       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2609     changesets:
2610       show:
2611         comment: Comentar
2612         subscribe: Inscrever
2613         unsubscribe: Cancelar inscrição
2614         hide_comment: esconder
2615         unhide_comment: exibir
2616     notes:
2617       new:
2618         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2619           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2620           uma nota para explicar o problema.
2621         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2622           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2623           autorais ou listas de diretórios.
2624         add: Incluir nota
2625       show:
2626         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2627           ser conferidos separadamente.
2628         hide: Esconder
2629         resolve: Marcar como Resolvido
2630         reactivate: Reativar
2631         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2632         comment: Comentar
2633     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2634       aqui.
2635     directions:
2636       ascend: Ascender
2637       engines:
2638         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2639         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2640         fossgis_osrm_foot: À Pé (OSRM)
2641         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2642         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2643         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2644       descend: Descender
2645       directions: Itinerário
2646       distance: Distância
2647       errors:
2648         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2649         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2650       instructions:
2651         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2652         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2653         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2654         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2655         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2656         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2657         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2658           %{name}, em direção %{directions}
2659         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2660         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2661           a %{directions}
2662         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2663           %{name}, em direção a %{directions}
2664         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2665         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2666         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2667           direção a %{directions}
2668         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2669         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2670         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2671         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2672         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2673         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2674         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2675         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2676         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2677         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2678         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2679         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2680         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2681         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2682         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2683           %{name}, em direção %{directions}
2684         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2685         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2686           a %{directions}
2687         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2688           %{name}, em direção a %{directions}
2689         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2690         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2691         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2692           direção a %{directions}
2693         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2694         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2695         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2696         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2697         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2698         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2699         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2700         follow_without_exit: Siga %{name}
2701         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2702         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2703         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2704         start_without_exit: Comece em %{name}
2705         destination_without_exit: Chegue ao destino
2706         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2707         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2708         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2709         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2710         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2711         unnamed: sem nome
2712         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2713         exit_counts:
2714           first: 1.ª
2715           second: 2.ª
2716           third: 3.ª
2717           fourth: 4.ª
2718           fifth: 5.ª
2719           sixth: 6.ª
2720           seventh: 7.ª
2721           eighth: 8.ª
2722           ninth: 9.ª
2723           tenth: 10.ª
2724       time: Duração
2725     query:
2726       node: Ponto
2727       way: Linha
2728       relation: Relação
2729       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2730       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2731       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2732     context:
2733       directions_from: Início da Rota
2734       directions_to: Destino da Rota
2735       add_note: Adicionar uma nota aqui
2736       show_address: Mostrar endereço
2737       query_features: Consultar elementos
2738       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2739   redactions:
2740     edit:
2741       description: Descrição
2742       heading: Editar anulação
2743       submit: Salvar redação
2744       title: Editar anulação
2745     index:
2746       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2747       heading: Lista de anulações
2748       title: Lista de redações
2749     new:
2750       description: Descrição
2751       heading: Digite informações para a nova anulação
2752       submit: Criar redação
2753       title: Criando uma nova anulação
2754     show:
2755       description: 'Descrição:'
2756       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2757       title: Exibindo anulação
2758       user: 'Criador:'
2759       edit: Editar esta anulação
2760       destroy: Remover esta redação
2761       confirm: Tem certeza?
2762     create:
2763       flash: Anulação criada.
2764     update:
2765       flash: Alterações salvas.
2766     destroy:
2767       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2768         a esta anulação antes de destruí-la.
2769       flash: Redação destruída.
2770       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2771   validations:
2772     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2773     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2774     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2775     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2776 ...