1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Iwai.masaharu
22 # Author: Mage Whopper
29 # Author: OKANO Takayoshi
42 # Author: Tamaki Wakita
44 # Author: Tombi-aburage
45 # Author: Vigorous action
61 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
79 doorkeeper_application:
94 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
95 email_address_not_routable: ルート作成できません
99 changeset_tag: 変更セットのタグ
101 diary_comment: 日記コメント
111 old_node_tag: 古いノードのタグ
112 old_relation: 古いリレーション
113 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
114 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
116 old_way_node: 古いウェイのノード
117 old_way_tag: 古いウェイのタグ
119 relation_member: リレーションのメンバー
120 relation_tag: リレーションのタグ
127 user_preference: 個人設定
135 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
136 callback_url: コールバック URL
137 support_url: サポート URL
138 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
139 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
140 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
141 allow_write_api: 地図を変更する。
142 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
143 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
144 allow_write_notes: メモを変更する。
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URIのリダイレクト
156 confidential: 機密アプリケーション?
170 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
182 category: 報告の理由を選択してください。
183 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
188 email_confirmation: メールアドレスの確認
189 new_email: 新しいメール アドレス
192 description: プロフィールの説明
196 preferred_editor: 優先エディター
198 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
200 doorkeeper/application:
201 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
202 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
206 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
207 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
209 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
210 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
213 distance_in_words_ago:
235 other: '%{count}年以上前'
252 with_version: '%{id}、第%{version}版'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
255 default: 既定 (現在は %{name})
258 description: iD (ブラウザー内エディター)
261 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
268 windowslive: Windows Live
274 opened_at_html: '%{when}に作成'
275 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
276 commented_at_html: '%{when}に更新'
277 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
278 closed_at_html: '%{when}に解決'
279 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
280 reopened_at_html: '%{when}に再開'
281 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
283 title: OpenStreetMap メモ
284 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
286 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
287 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
288 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
289 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
290 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
298 current email address: 現在のメール アドレス
301 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
305 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
306 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
307 enabled link text: これは何ですか?
308 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
309 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
312 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
313 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
314 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
317 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
318 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
319 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
320 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
321 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
323 save changes button: 変更を保存
324 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
326 success_confirm_needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
327 success: ユーザー情報を更新しました。
331 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
332 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
333 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
334 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
335 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
336 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
344 other: '%{count}件のリレーション'
347 other: '%{count}件のウェイ'
348 download_xml: XMLをダウンロード
353 title: '変更セット: %{id}'
356 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
358 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
359 relation: リレーション (%{count}件)
360 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
361 comment: コメント (%{count}件)
362 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
363 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
364 changesetxml: 変更セット XML
365 osmchangexml: OSM 差分 XML
368 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
369 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
371 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
373 title_html: 'ノード: %{name}'
374 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
376 title_html: 'ウェイ: %{name}'
377 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
380 other: '%{count}件のノード'
382 other: ウェイ %{related_ways} の一部
384 title_html: 'リレーション: %{name}'
385 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
391 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
397 entry_html: リレーション %{relation_name}
398 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
401 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
410 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
419 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
426 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
432 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
433 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
434 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
435 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
436 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
437 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
438 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
443 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
444 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
445 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
446 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
447 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
448 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
449 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
450 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
451 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
452 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
453 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
454 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
458 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: '%{page}ページ'
469 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
478 title_user: '%{user} による変更セット'
479 title_friend: 友達による変更セット
480 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
481 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
482 empty_area: この領域には変更セットはありません。
483 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
484 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
485 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
486 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
489 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
492 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
493 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
495 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
497 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
498 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
500 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
503 km away: 距離 %{count} km
504 m away: 距離 %{count} m
507 nearby mapper: 周辺のマッパー
511 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
512 edit_your_profile: プロフィールの編集
514 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
515 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
516 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
517 friends_changesets: 友達による変更セット
518 friends_diaries: 友達の日記エントリ
519 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
520 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
530 title_nearby: 周辺の利用者の日記
531 user_title: '%{user}さんの日記'
532 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
534 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
536 no_entries: 日記エントリはありません
537 recent_entries: 最近の日記エントリ
538 older_entries: 以前のエントリ
539 newer_entries: 以降のエントリ
542 marker_text: 日記のロケーション
544 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
545 user_title: '%{user}さんの日記'
546 leave_a_comment: コメントを書いてください
547 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
550 title: そのような日記エントリはありません
551 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
552 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
554 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
555 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
556 comment_link: このエントリにコメント
557 reply_link: 筆者にメッセージを送る
561 other: '%{count} コメント'
564 unhide_link: このエントリを表示
568 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
570 unhide_link: このコメントを表示
579 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
580 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
582 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
583 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
585 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
586 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
588 title: '%{user}が追加した日記コメント'
589 heading: '%{user}の日記コメント'
590 subheading_html: '%{user}が追加した日記コメント'
591 no_comments: 日記のコメントはありません
595 newer_comments: 新しいコメント
596 older_comments: 古いコメント
601 notice: アプリケーションが登録されています。
604 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
606 success: '%{name} と友達になりました!'
607 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
608 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
609 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
611 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
613 success: '%{name} との友達を解除しました。'
614 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
618 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
619 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
620 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
622 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
623 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
626 search_osm_nominatim:
633 magic_carpet: マジックカーペット
646 holding_position: 停止位置
647 navigationaid: 飛行機用ナビ
648 parking_position: 駐機位置
655 animal_boarding: 動物宿泊施設
656 animal_shelter: 動物保護施設
657 arts_centre: アート センター
664 bicycle_rental: レンタサイクル
665 bicycle_repair_station: 自転車修理場
674 car_sharing: カーシェアリング
677 charging_station: 充電ステーション
683 community_centre: コミュニティ センター
684 conference_centre: 会議施設
690 driving_school: 自動車学校
694 ferry_terminal: フェリー乗り場
703 hunting_stand: ハンティング スタンド
704 ice_cream: アイスクリーム販売店
705 internet_cafe: インターネットカフェ
707 language_school: 語学学校
709 loading_dock: 貨物積み下ろし場
712 mobile_money_agent: モバイル決済
715 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
720 parking_entrance: 駐車場の入口
722 payment_terminal: 決済端末
724 place_of_worship: 神社仏閣
731 public_bookcase: ブックポスト
732 public_building: 公共建築物
733 ranger_station: 管理事務所
736 sanitary_dump_station: 下水処理場
740 social_centre: 社会センター
741 social_facility: 公共施設
743 swimming_pool: 水泳用プール
751 vehicle_inspection: 車検場
752 vending_machine: 自動販売機
756 waste_disposal: ごみ集積所
757 waste_dump_site: ゴミ処理場
763 aboriginal_lands: 先住民地域
768 protected_area: 保護された領域
793 farm_auxiliary: 農家の離れ
813 semidetached_house: タウンハウス
817 static_caravan: キャラバン
837 electronics_repair: 電器修理業
842 metal_construction: 鉄工所
851 window_construction: サッシ施工業
856 access_point: アクセスポイント
857 ambulance_station: 消防署
859 defibrillator: 自動体外式除細動器
860 fire_extinguisher: 消火器
861 fire_water_pond: 防火水槽
871 bus_guideway: 路面バス専用車線
873 construction: 建設中の高速道路
877 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
885 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
909 traffic_mirror: カーブミラー
914 turning_loop: 環形ターミナル
919 archaeological_site: 考古学サイト
948 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
949 wayside_cross: 道路際の十字架
980 recreation_ground: 遊園地
983 reservoir_watershed: 貯水池流域
990 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
991 amusement_arcade: ゲームセンター
993 beach_resort: ビーチ リゾート
996 bowling_alley: ボーリング場
1002 fitness_centre: フィットネスセンター
1003 fitness_station: フィットネス ステーション
1009 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
1010 nature_reserve: 自然保護区
1011 outdoor_seating: 野外席
1013 picnic_table: ピクニック用テーブル
1016 recreation_ground: 遊園地
1020 sports_centre: スポーツ センター
1022 swimming_pool: 水泳用プール
1030 avalanche_protection: 雪崩対策
1040 communications_tower: 電波塔
1055 monitoring_station: 監視ステーション
1059 pumping_station: ポンプ場
1060 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1065 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1070 wastewater_plant: 下水処理場
1140 advertising_agency: 広告代理店
1145 educational_institution: 教育施設
1146 employment_agency: 職業紹介
1147 energy_supplier: 電力会社
1148 estate_agent: 不動産代理店
1161 telecommunication: 通信
1177 isolated_dwelling: 免震住宅
1195 construction: 建設中の鉄道
1205 platform: 鉄道プラットフォーム
1212 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1226 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1245 computer: コンピューターショップ
1247 convenience: コンビニエンス ストア
1254 department_store: デパート
1257 dry_cleaning: クリーニング
1259 electronics: 電気製品販売店
1261 estate_agent: 不動産代理店
1264 fashion: ファッション ショップ
1269 funeral_directors: 葬儀屋
1271 garden_centre: 園芸用品店
1285 interior_decoration: インテリア
1294 medical_supply: 医療用品店
1295 mobile_phone: 携帯電話販売店
1298 motorcycle_repair: バイク修理工場
1300 musical_instrument: 楽器
1302 nutrition_supplements: サプリ
1319 storage_rental: トランクルーム
1320 supermarket: スーパーマーケット
1327 travel_agency: 旅行代理店
1332 video_games: ビデオアーケード
1338 apartment: リゾートマンション
1341 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1345 caravan_site: オートキャンプ場
1354 picnic_site: ピクニック サイト
1357 wilderness_hut: 野外施設
1360 building_passage: ビルの通路
1368 derelict_canal: 遺棄運河
1398 no_results: 該当するものはありません
1399 more_results: その他の結果
1403 select_status: ステータスを選択
1404 select_type: 種類を選択してください
1405 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1406 reported_user: 利用者を通報
1407 not_updated: 更新はありません
1409 search_guidance: '検索の問題点:'
1410 user_not_found: ユーザーが存在しません
1411 issues_not_found: このような問題点はありません
1415 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1416 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1417 link_to_reports: レポートを表示
1420 other: '%{count}件のレポート'
1421 reported_item: レポートした項目
1427 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1428 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1429 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1431 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1435 other: '%{count}件のレポート'
1436 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1437 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1438 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1442 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1443 read_reports: レポートを読む
1445 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1446 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1447 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1449 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1451 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1453 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1455 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1456 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1458 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1461 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1462 note: '注記 #%{note_id}'
1465 comment_created: コメントは無事作成されました
1468 title_html: '%{link} を報告'
1469 missing_params: 新規報告を作成できません
1471 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1472 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1473 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1474 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1477 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1478 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1479 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1482 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1483 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1484 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1487 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1488 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1489 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1490 vandal_label: このユーザは破壊者である
1493 spam_label: この注記はスパムである
1494 personal_label: この注記は個人情報を含む
1495 abusive_label: この注記は荒らしである
1498 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1499 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1502 title: OpenStreetMap
1504 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1508 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1510 start_mapping: マッピングを開始
1511 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1517 export_data: データをエクスポート
1519 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1520 user_diaries: 利用者の日記
1521 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1522 edit_with: '%{editor} で編集'
1523 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1524 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1525 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1526 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1527 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1529 partners_fastly: すばやく
1530 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1531 partners_partners: パートナー
1533 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1534 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1535 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1540 community_blogs: コミュニティ ブログ
1541 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1543 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1545 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1550 diary_comment_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1552 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1553 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1554 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1555 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1556 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1557 message_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1560 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1561 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1562 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1563 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1564 friendship_notification:
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1567 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1568 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1569 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1570 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1571 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1573 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1574 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1576 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1577 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1578 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1579 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1580 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1582 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1583 loaded_successfully:
1584 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1585 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1587 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1589 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1590 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1591 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1593 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1595 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1596 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1598 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1600 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1601 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1602 note_comment_notification:
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1608 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1609 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1610 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1611 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1614 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1615 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1616 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1617 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1618 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1621 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1622 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1623 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1624 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1625 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1626 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1627 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1628 changeset_comment_notification:
1629 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1632 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1633 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1634 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1635 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1636 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1637 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1638 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1639 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1640 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1641 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1642 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1643 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1644 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1647 heading: メールを確認してください
1648 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1649 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1650 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1652 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1653 already active: このアカウントは確認済みです。
1654 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1655 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1657 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1659 heading: メール アドレスの変更を確認
1660 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1662 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1663 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1664 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1665 resend_success_flash:
1666 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1667 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1672 my_outbox: 自分の送信ボックス
1673 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1675 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1677 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1681 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1682 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1684 unread_button: 未読にする
1690 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1693 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1695 message_sent: メッセージを送信しました
1696 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1699 heading: 存在しないメッセージです
1700 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1704 my_outbox: 自分の送信ボックス
1706 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1710 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1711 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1713 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1720 unread_button: 未読にする
1724 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1725 sent_message_summary:
1731 destroyed: メッセージを削除しました
1735 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1736 email address: 'メール アドレス:'
1737 new password button: パスワードを再設定
1738 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1739 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1740 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1743 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1745 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1746 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1750 preferred_editor: 優先エディター
1751 preferred_languages: 優先言語
1752 edit_preferences: 設定の編集
1758 failure: 設定を更新できませんでした。
1759 update_success_flash:
1768 gravatar: Gravatar を使用
1769 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1770 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1771 disabled: Gravatarは無効です。
1772 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1774 keep image: 現在の画像を保持
1775 delete image: 現在の画像を削除
1776 replace image: 現在の画像を置換
1777 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1778 home location: ホーム地点
1779 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1780 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1782 success: プロフィール更新済み。
1783 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1788 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1790 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1792 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1795 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1796 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1797 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1798 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1799 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1800 no account: アカウントを持っていませんか?
1801 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1802 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1803 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1804 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1805 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1806 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1809 title: OpenID を使用してログイン
1810 alt: OpenID URL を使用してログイン
1812 title: Google を使用してログイン
1813 alt: Google OpenID を使用してログイン
1815 title: Facebook を使用してログイン
1816 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1818 title: Windows Live を使用してログイン
1819 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1822 alt: GitHubのアカウントでログイン
1825 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1827 title: Wordpress を使用してログイン
1828 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1830 title: AOL を使用してログイン
1831 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1834 heading: OpenStreetMap からログアウト
1835 logout_button: ログアウト
1838 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1857 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1858 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1859 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1860 local_knowledge_title: 地元の情報
1861 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1862 community_driven_title: コミュニティ主導
1863 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1864 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1865 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1866 open_data_title: オープン データ
1867 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1868 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1870 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1871 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1872 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1874 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1876 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1877 partners_title: パートナー
1881 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1885 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1887 mapping_link: マッピングを開始
1889 title_html: 著作権とライセンス
1891 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1892 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1893 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1894 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1895 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1897 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1898 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1899 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1900 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1901 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1902 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1904 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1905 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1907 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1909 attribution_example:
1910 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1912 more_title_html: 詳細を見る
1914 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1915 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1916 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1917 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1918 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1919 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1920 contributors_title_html: 協力者
1921 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1922 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1923 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1924 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1925 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1926 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1927 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1928 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1929 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1930 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1931 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1932 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1933 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1934 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1935 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1937 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1939 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1940 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1942 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1943 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1944 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1945 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1946 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1947 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1948 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1949 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1950 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1951 database right \n2010-19 を含みます。"
1952 contributors_footer_1_html: |-
1953 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1954 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1955 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1956 infringement_title_html: 著作権侵害
1957 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1958 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1959 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1960 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1961 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1962 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1963 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1964 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1966 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1967 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1972 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1973 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1975 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1976 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1977 user_page_link: ユーザーページ
1978 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1979 id_not_configured: iDが設定されていません。
1980 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1983 area_to_export: エクスポートする領域
1984 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1985 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1986 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1987 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1988 embeddable_html: 埋め込み HTML
1990 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1991 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1993 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1994 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1997 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
2000 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
2002 title: Geofabrik のダウンロード
2003 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
2005 title: Metro Extracts
2006 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
2009 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
2016 add_marker: マーカーを地図に追加
2020 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2021 export_button: エクスポート
2023 title: 問題点の報告 / 地図の修正
2028 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
2030 instructions_html: |-
2031 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
2032 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
2033 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
2036 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
2037 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2041 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2044 title: OpenStreetMap へようこそ
2045 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2047 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2049 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2051 url: https://help.openstreetmap.org/
2053 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2056 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2059 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2062 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2065 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2067 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2069 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2071 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2072 title: OpenStreetMap Wiki
2073 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2075 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2076 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2077 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2078 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2079 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2080 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2082 search_results: 検索結果
2086 get_directions: ルートを検索
2087 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2090 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2091 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2093 reverse_directions_text: 反対方向
2102 unclassified: 未分類の道路
2106 cycleway_national: 国立自転車道路
2107 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2108 cycleway_local: 地域の自転車道路
2160 construction: 建設中の道路
2161 bicycle_shop: 自転車販売店
2162 bicycle_parking: 駐輪場
2166 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2169 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2170 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2172 title: マッピングのための基本的な用語
2173 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2174 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2175 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2176 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2177 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2180 paragraph_1_html: |-
2181 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2182 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2185 paragraph_1_html: |-
2186 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2187 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2188 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2189 start_mapping: マッピングを開始
2191 title: 編集する時間がないためメモを残します
2192 paragraph_1_html: |-
2193 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2195 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2196 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2199 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2200 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2201 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2202 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2204 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2205 visibility_help: これはどういう意味?
2206 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2208 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2210 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2211 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2212 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2214 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2217 title: トレース %{name} の編集
2218 heading: トレース %{name} の編集
2219 visibility_help: これはどういう意味?
2220 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2222 updated: トレースが更新されました
2226 title: トレース %{name} の表示
2227 heading: トレース %{name} の表示
2231 uploaded: 'アップロード日時:'
2233 start_coordinates: '開始座標:'
2234 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2241 edit_trace: このトレースを編集
2242 delete_trace: このトレースを削除
2243 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2245 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2247 showing_page: ページ %{page}
2254 other: '%{count}個の点'
2256 trace_details: トレースの詳細表示
2266 public_traces: 公開GPSトレース
2268 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2269 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2270 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2271 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2272 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2273 upload_trace: トレースをアップロード
2275 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2276 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2278 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2280 made_public: トレースを公開しました
2282 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2284 heading: GPX のストレージが利用できません
2285 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2287 title: OpenStreetMap GPSトレース
2289 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2291 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2293 permission_denied: その処理をする権限がありません
2295 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2297 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2299 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2300 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2301 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2303 account_settings: アカウント設定
2304 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2305 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2306 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2309 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2310 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2311 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2312 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2313 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2314 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2315 allow_write_api: 地図を変更する。
2316 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2317 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2318 allow_write_notes: メモを変更する。
2319 grant_access: アクセスを許可
2321 title: 認証リクエストが成功しました
2322 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2323 verification: 検証コードは %{code} です。
2325 title: 認証リクエストに失敗しました
2326 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2327 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2329 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2331 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2333 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2334 write_prefs: ユーザー設定の変更
2335 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2337 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2338 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2339 write_notes: メモを変更する。
2340 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2341 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2344 title: アプリケーションの新規登録
2348 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2350 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2351 url: 'リクエスト トークン URL:'
2352 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2353 authorize_url: '承認 URL:'
2354 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2357 confirm: 本当によろしいですか?
2358 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2360 title: 自分の OAuth の詳細
2361 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2362 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2363 application: アプリケーション名
2366 my_apps: クライアント アプリケーション
2367 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2369 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2370 register_new: アプリケーションの登録
2372 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2374 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2378 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2380 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2381 oauth2_applications:
2383 title: クライアント アプリケーション
2384 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2385 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2392 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2394 title: アプリケーションの新規登録
2400 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2401 client_id: クライアント ID
2402 client_secret: クライアントシークレット
2403 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2405 redirect_uris: URIのリダイレクト
2407 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2408 oauth2_authorizations:
2411 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2418 oauth2_authorized_applications:
2420 title: 認証を許可したアプリケーション
2421 application: アプリケーション
2423 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2426 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2430 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2431 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2432 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2436 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2437 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2438 email address: 'メール アドレス:'
2439 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2440 display name: '表示名:'
2441 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2442 external auth: 'サードパーティ認証:'
2443 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2444 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2446 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2451 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2452 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2453 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2454 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2455 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2456 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2457 consider_pd_why: これは何ですか?
2458 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2459 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2462 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2464 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2465 legale_select: 'お住まいの国:'
2469 rest_of_world: それ以外の国
2470 terms_declined_flash:
2471 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2472 terms_declined_link: このwikiページ
2473 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2476 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2477 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2481 new diary entry: 新しい日記エントリ
2485 my messages: 自分のメッセージ
2486 my profile: 自分のプロフィール
2488 my comments: 自分のコメント
2489 my_preferences: 個人設定
2490 my_dashboard: 私のダッシュボード
2491 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2492 blocks by me: 自分が実行したブロック
2493 edit_profile: プロフィールを編集
2494 send message: メッセージを送信
2499 remove as friend: 友達を解除
2500 add as friend: 友達として追加
2501 mapper since: 'マッパー歴:'
2505 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2506 email address: 'メール アドレス:'
2507 created from: '作成日:'
2509 spam score: 'スパム評価:'
2511 user location: 利用者の位置
2513 administrator: このユーザーは管理者です
2514 moderator: このユーザーはモデレーターです
2516 administrator: 管理者権限を許可
2517 moderator: モデレーター権限を許可
2519 administrator: 管理者権限を剥奪
2520 moderator: モデレーター権限を剥奪
2521 block_history: 有効なブロック
2522 moderator_history: 実行したブロック
2524 create_block: この利用者をブロック
2525 activate_user: このユーザーを有効化
2526 deactivate_user: この利用者を無効化
2527 confirm_user: このユーザーを確認
2528 unconfirm_user: このユーザーへの承認を取り消す
2529 hide_user: この利用者を表示しない
2530 unhide_user: このユーザーを再表示
2531 delete_user: この利用者を削除
2535 flash success: ホーム地点を保存しました。
2537 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2542 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2543 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2544 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2545 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2548 empty: 該当する利用者が見つかりません
2555 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2556 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2559 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2560 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2563 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2564 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2565 no_authorization_code: 認証コードがありません
2566 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2567 invalid_scope: 無効な範囲
2568 unknown_error: 認証に失敗
2570 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2571 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2572 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2575 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2576 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2577 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2578 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2582 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2584 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2588 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2590 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2593 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2594 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2596 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2599 title: '%{name} のブロックの作成'
2600 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2601 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2602 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2603 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2606 title: '%{name} のブロックの編集'
2607 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2608 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2612 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2613 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2615 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2616 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2617 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2619 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2620 success: ブロックを更新しました。
2624 empty: ブロックはまだ行われていません。
2626 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2627 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2628 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2629 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2630 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2632 flash: このブロックは取り消されました。
2634 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2635 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2636 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2637 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2653 title: '%{name} がされたブロック'
2654 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2655 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2657 title: '%{name} が行ったブロック'
2658 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2659 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2661 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2662 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2669 confirm: 本当によろしいですか?
2673 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2675 not_revoked: (取り消されていません)
2680 display_name: ブロックされている利用者
2685 showing_page: ページ %{page}
2690 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2691 heading: '%{user}さんのメモ'
2692 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2710 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2713 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2716 include_marker: マーカーを含める
2717 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2718 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2719 view_larger_map: 大きな地図を表示
2720 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2722 report_problem: 問題を報告
2726 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2735 other: この地点まで%{count}メートル
2738 other: この地点まで%{count}フィート
2742 cycle_map: サイクリングマップ
2743 transport_map: 交通マップ
2745 opnvkarte: ÖPNVKarte
2751 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2753 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2754 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2755 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2756 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2757 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2758 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2760 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2761 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2762 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2765 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2766 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2767 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2768 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2769 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2770 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2771 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2778 unhide_comment: 非表示を解除
2781 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2782 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2785 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2789 comment_and_resolve: コメント & 解決
2791 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2795 fossgis_osrm_bike: 自転車
2796 fossgis_osrm_car: 自動車
2797 fossgis_osrm_foot: 歩行
2798 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2799 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2800 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2805 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2806 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2808 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2809 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2810 offramp_right: ランプで右車線へ
2811 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2812 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2813 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2814 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2815 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2816 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2817 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2818 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2819 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2820 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2821 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2822 onramp_right: ランプを右折
2823 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2824 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2825 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2826 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2827 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2828 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2829 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2830 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2831 offramp_left: ランプで左車線へ
2832 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2833 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2834 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2835 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2836 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2837 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2838 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2839 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2840 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2841 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2842 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2844 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2845 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2846 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2847 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2848 via_point_without_exit: (経由)
2849 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2850 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2851 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2852 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2853 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2854 destination_without_exit: 目的地に到着
2855 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2856 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2857 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2858 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2859 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2861 courtesy: 道順は%{link}による
2878 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2879 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2880 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2882 directions_from: ここから出発する道順
2883 directions_to: ここへの道順
2885 show_address: アドレスを表示
2886 query_features: 地物を検索
2887 centre_map: ここで地図を中央に置く
2893 empty: 表示できる改訂はありません。
2897 heading: 新しい改訂の情報の入力
2901 heading: 改訂「%{title}」の表示
2906 confirm: 本当によろしいですか?
2912 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2914 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2916 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2917 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2918 invalid_characters: 無効な文字列があります
2919 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})