]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 # Author: Łukasz3212
63 ---
64 pl:
65   html:
66     dir: ltr
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Zapisz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       doorkeeper_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292     with_name_html: '%{name}(%{id})'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   accounts:
334     edit:
335       title: Zmiana ustawień konta
336       my settings: Ustawienia
337       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
338       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
339       openid:
340         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
341         link text: co to jest?
342       public editing:
343         heading: Publiczna edycja
344         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
345         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
346         enabled link text: co to jest?
347         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
348           edycje są anonimowe.
349         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
350       public editing note:
351         heading: 'Edycje publiczne:'
352         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
353           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
354           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
355           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
356           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
357           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
358           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
359           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
360       contributor terms:
361         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
362         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
363         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
364         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
365           i je zaakceptować.
366         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
367         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
368         link text: co to jest?
369       save changes button: Zapisz zmiany
370       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
371     update:
372       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź, czy przyszedł
373         już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
374       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
375   browse:
376     created: Utworzone
377     closed: Zamknięte
378     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
379     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
380     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
381     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
382     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
383     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
384     version: Wersja
385     in_changeset: Zestaw zmian
386     anonymous: Anonimowy użytkownik
387     no_comment: (bez komentarza)
388     part_of: Wchodzi w skład
389     part_of_relations:
390       one: 1 relacja
391       few: '%{count} relacje'
392       many: '%{count} relacji'
393       other: '%{count} relacji'
394     part_of_ways:
395       one: 1 linia
396       few: '%{count} linie'
397       many: '%{count} linii'
398       other: '%{count} linii'
399     download_xml: Pobierz XML
400     view_history: Wyświetl historię
401     view_details: Wyświetl szczegóły
402     location: 'Położenie:'
403     common_details:
404       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
405     changeset:
406       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
407       belongs_to: Autor
408       node: Węzły (%{count})
409       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
410       way: Linie (%{count})
411       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
412       relation: Relacje (%{count})
413       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
414       comment: Komentarze (%{count})
415       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
418       osmchangexml: XML w formacie osmChange
419       feed:
420         title: Zestaw zmian %{id}
421         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
422       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
423       discussion: Dyskusja
424       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
425         on zamknięty.
426     node:
427       title_html: 'Węzeł: %{name}'
428       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
429     way:
430       title_html: 'Linia: %{name}'
431       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
432       nodes: Węzły
433       nodes_count:
434         one: 1 węzeł
435         few: '%{count} węzły'
436         many: '%{count} węzłów'
437         other: '%{count} węzła'
438       also_part_of_html:
439         one: część linii %{related_ways}
440         other: część linii %{related_ways}
441     relation:
442       title_html: 'Relacja: %{name}'
443       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
444       members: Człony relacji
445       members_count:
446         one: 1 człon
447         few: '%{count} człony'
448         many: '%{count} członów'
449         other: '%{count} członu'
450     relation_member:
451       entry_html: '%{type} %{name}'
452       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
453       type:
454         node: Węzeł
455         way: Linia
456         relation: Relacja
457     containing_relation:
458       entry_html: Relacja %{relation_name}
459       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
460     not_found:
461       title: Nie znaleziono
462       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
463       type:
464         node: węzeł
465         way: linia
466         relation: relacja
467         changeset: zestaw zmian
468         note: uwaga
469     timeout:
470       title: Przekroczono limit czasu
471       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
472         długo.
473       type:
474         node: węzła
475         way: linii
476         relation: relacji
477         changeset: zestawu zmian
478         note: uwagi
479     redacted:
480       redaction: Poprawka %{id}
481       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
482         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
483         informacji.'
484       type:
485         node: węzeł
486         way: linia
487         relation: relacja
488     start_rjs:
489       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
490         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
491       load_data: Wczytaj dane
492       loading: Wczytywanie...
493     tag_details:
494       tags: Znaczniki
495       wiki_link:
496         key: Strona wiki znacznika %{key}
497         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
498       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
499       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
500       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
501       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
502       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
503     note:
504       title: 'Uwaga: %{id}'
505       new_note: Nowa uwaga
506       description: 'Opis:'
507       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
508       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
509       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
510       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
511       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
512       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
513       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
514       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
515       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
516       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
517       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
518       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
519       report: Zgłoś tę uwagę
520       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
521     query:
522       title: Dane obiektów
523       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
524       nearby: Obiekty w pobliżu
525       enclosing: Większe, otaczające obiekty
526   changesets:
527     changeset_paging_nav:
528       showing_page: Strona %{page}
529       next: Następna »
530       previous: « Poprzednia
531     changeset:
532       anonymous: Anonim
533       no_edits: (brak edycji)
534       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
535     changesets:
536       id: ID
537       saved_at: Zapisano
538       user: Użytkownik
539       comment: Komentarz
540       area: Obszar
541     index:
542       title: Zestawy zmian
543       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
544       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
545       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
546       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
547       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
548       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
549       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
550       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
551       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
552       load_more: Wczytaj więcej
553     timeout:
554       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
555   changeset_comments:
556     comment:
557       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
558       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
559     comments:
560       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
561     index:
562       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
563       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
564     timeout:
565       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
566   dashboards:
567     contact:
568       km away: '%{count} km stąd'
569       m away: '%{count} m stąd'
570     popup:
571       your location: Twoje położenie
572       nearby mapper: Mapujący z okolicy
573       friend: Znajomy
574     show:
575       title: Mój panel
576       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
577         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
578       edit_your_profile: Edytuj swój profil
579       my friends: Moi znajomi
580       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
581       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
582       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
583         w tej okolicy.
584       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
585       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
586       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
587       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
588   diary_entries:
589     new:
590       title: Nowy wpis do dziennika
591     form:
592       location: 'Położenie:'
593       use_map_link: wskaż na mapie
594     index:
595       title: Dzienniki użytkowników
596       title_friends: Dzienniki znajomych
597       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
598       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
599       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
600       new: Nowy wpis dziennika
601       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
602       my_diary: Mój dziennik
603       no_entries: Brak wpisów dziennika
604       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
605       older_entries: Starsze wpisy
606       newer_entries: Nowsze wpisy
607     edit:
608       title: Edycja wpisu dziennika
609       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
610     show:
611       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
612       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
613       leave_a_comment: Zostaw komentarz
614       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
615       login: Zaloguj się
616     no_such_entry:
617       title: Nie ma takiego wpisu
618       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
619       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
620         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
621     diary_entry:
622       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
623       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
624       comment_link: Skomentuj ten wpis
625       reply_link: Napisz do autora
626       comment_count:
627         zero: Brak komentarzy
628         one: '%{count} komentarz'
629         few: '%{count} komentarze'
630         other: '%{count} komentarzy'
631       edit_link: Edytuj ten wpis
632       hide_link: Ukryj ten wpis
633       unhide_link: Odkryj ten wpis
634       confirm: Potwierdź
635       report: Zgłoś ten wpis
636     diary_comment:
637       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
638       hide_link: Ukryj ten komentarz
639       unhide_link: Odkryj ten komentarz
640       confirm: Potwierdź
641       report: Zgłoś ten komentarz
642     location:
643       location: 'Położenie:'
644       view: Podgląd
645       edit: Edytuj
646       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
647     feed:
648       user:
649         title: Wpisy użytkownika %{user}
650         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
651       language:
652         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
653         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
654       all:
655         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
656         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
657     comments:
658       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
659       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
660       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
661       no_comments: Brak komentarzy
662       post: Wpis
663       when: Kiedy
664       comment: Komentarz
665       newer_comments: Nowsze komentarze
666       older_comments: Starsze komentarze
667   doorkeeper:
668     flash:
669       applications:
670         create:
671           notice: Zarejestrowano aplikację.
672   friendships:
673     make_friend:
674       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
675       button: Dodaj do listy znajomych
676       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
677       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
678       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
679       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
680         przed wysłaniem następnych.
681     remove_friend:
682       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
683       button: Usuń ze znajomych
684       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
685       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
686   geocoder:
687     search:
688       title:
689         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
690         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
691         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
692           Nominatim</a>
693         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
694         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
695           Nominatim</a>
696         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
697     search_osm_nominatim:
698       prefix_format: '%{name}'
699       prefix:
700         aerialway:
701           cable_car: Kolej linowa
702           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
703           drag_lift: Wyciąg orczykowy
704           gondola: Kolej gondolowa
705           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
706           platter: Wyciąg talerzykowy
707           pylon: Pylon
708           station: Stacja kolei linowej
709           t-bar: Wyciąg orczykowy
710           "yes": Transport napowietrzny
711         aeroway:
712           aerodrome: Lotnisko
713           airstrip: Pas startowy
714           apron: Płyta postojowa
715           gate: Bramka
716           hangar: Hangar
717           helipad: Lądowisko dla helikopterów
718           holding_position: Punkt oczekiwania
719           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
720           parking_position: Miejsce parkingowe
721           runway: Pas startowy
722           taxilane: Droga na lotnisku
723           taxiway: Droga kołowania
724           terminal: Terminal
725           windsock: Wiatrowskaz
726         amenity:
727           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
728           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
729           arts_centre: Centrum sztuki
730           atm: Bankomat
731           bank: Bank
732           bar: Bar
733           bbq: Miejsce do grillowania
734           bench: Ławka
735           bicycle_parking: Parking rowerowy
736           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
737           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
738           biergarten: Ogródek piwny
739           blood_bank: Bank krwi
740           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
741           brothel: Dom publiczny
742           bureau_de_change: Kantor
743           bus_station: Dworzec autobusowy
744           cafe: Kawiarnia
745           car_rental: Wynajem samochodów
746           car_sharing: Dzielenie się samochodami
747           car_wash: Myjnia samochodowa
748           casino: Kasyno
749           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
750           childcare: Opieka nad dziećmi
751           cinema: Kino
752           clinic: Klinika
753           clock: Zegar
754           college: Szkoła policealna
755           community_centre: Centrum społeczności
756           conference_centre: Centrum konferencyjne
757           courthouse: Sąd
758           crematorium: Krematorium
759           dentist: Gabinet dentystyczny
760           doctors: Lekarze
761           drinking_water: Źródło wody pitnej
762           driving_school: Szkoła nauki jazdy
763           embassy: Ambasada
764           events_venue: Sala bankietowa
765           fast_food: Bar (fast food)
766           ferry_terminal: Terminal promowy
767           fire_station: Remiza strażacka
768           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
769           fountain: Fontanna
770           fuel: Stacja paliw
771           gambling: Salon pachinko/bingo
772           grave_yard: Cmentarz przykościelny
773           grit_bin: Pojemnik na piasek
774           hospital: Szpital
775           hunting_stand: Ambona myśliwska
776           ice_cream: Lodziarnia
777           internet_cafe: Kafejka internetowa
778           kindergarten: Przedszkole/żłobek
779           language_school: Szkoła językowa
780           library: Biblioteka
781           loading_dock: Dok załadunkowy
782           love_hotel: Love hotel
783           marketplace: Plac targowy
784           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
785           monastery: Klasztor
786           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
787           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
788           music_school: Szkoła muzyczna
789           nightclub: Klub nocny
790           nursing_home: Dom opieki
791           parking: Parking
792           parking_entrance: Wjazd na parking
793           parking_space: Miejsce parkingowe
794           payment_terminal: Terminal płatniczy
795           pharmacy: Apteka
796           place_of_worship: Miejsce kultu
797           police: Policja lub straż miejska/gminna
798           post_box: Skrzynka pocztowa
799           post_office: Poczta
800           prison: Więzienie/areszt
801           pub: Pub
802           public_bath: Łaźnia publiczna
803           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
804           public_building: Budynek publiczny
805           ranger_station: Leśniczówka
806           recycling: Miejsce recyklingu
807           restaurant: Restauracja
808           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
809           school: Szkoła podstawowa/średnia
810           shelter: Schronienie
811           shower: Prysznic
812           social_centre: Centrum społeczne
813           social_facility: Placówka społeczna
814           studio: Studio
815           swimming_pool: Basen
816           taxi: Postój taksówek
817           telephone: Budka telefoniczna
818           theatre: Teatr
819           toilets: Toaleta publiczna
820           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
821           training: Szkolenia
822           university: Uniwersytet
823           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
824           vending_machine: Automat do sprzedaży
825           veterinary: Weterynarz
826           village_hall: Urząd gminy
827           waste_basket: Kosz na śmieci
828           waste_disposal: Śmietnik
829           waste_dump_site: Składowisko odpadów
830           watering_place: Poidło dla zwierząt
831           water_point: Punkt poboru wody
832           weighbridge: Waga dla pojazdów
833           "yes": Usługa
834         boundary:
835           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
836           administrative: Granica administracyjna
837           census: Granica spisu ludności
838           national_park: Park narodowy
839           political: Granica okręgu wyborczego
840           protected_area: Obszar chroniony
841           "yes": Granica
842         bridge:
843           aqueduct: Akwedukt
844           boardwalk: Promenada
845           suspension: Most wiszący
846           swing: Most obrotowy
847           viaduct: Most wieloprzęsłowy
848           "yes": Most
849         building:
850           apartment: Blok mieszkalny
851           apartments: Blok mieszkalny
852           barn: Stodoła
853           bungalow: Bungalow
854           cabin: Domek letniskowy
855           chapel: Kaplica
856           church: Budynek kościoła
857           civic: Budynek miejski
858           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
859           commercial: Budynek komercyjny
860           construction: Budynek w budowie
861           detached: Dom wolnostojący
862           dormitory: Dom studencki
863           duplex: Bliźniak
864           farm: Dom mieszkalny na farmie
865           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
866           garage: Garaż
867           garages: Garaże
868           greenhouse: Szklarnia
869           hangar: Budynek hangaru
870           hospital: Budynek szpitala
871           hotel: Budynek hotelu
872           house: Dom
873           houseboat: Barka mieszkalna
874           hut: Chata
875           industrial: Budynek przemysłowy
876           kindergarten: Budynek przedszkola
877           manufacture: Budynek fabryczny
878           office: Biurowiec
879           public: Budynek publiczny
880           residential: Budynek mieszkalny
881           retail: Budynek handlu detalicznego
882           roof: Zadaszenie
883           ruins: Ruiny budynku
884           school: Budynek szkoły
885           semidetached_house: Bliźniak
886           service: Budynek techniczny
887           shed: Szopa
888           stable: Stajnia
889           static_caravan: Przyczepa kempingowa
890           temple: Budynek świątyni
891           terrace: Domy szeregowe
892           train_station: Budynek dworca
893           university: Budynek uczelni
894           warehouse: Magazyn
895           "yes": Budynek
896         club:
897           scout: Klub harcerski
898           sport: Klub sportowy
899           "yes": Klub
900         craft:
901           beekeeper: Pszczelarz
902           blacksmith: Kowal
903           brewery: Browar
904           carpenter: Cieśla
905           caterer: Catering
906           confectionery: Cukiernik
907           dressmaker: Krawcowa
908           electrician: Elektryk
909           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
910           gardener: Ogrodnik
911           glaziery: Szklarz
912           handicraft: Rękodzieła
913           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
914           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
915           painter: Malarz
916           photographer: Fotograf
917           plumber: Hydraulik
918           roofer: Dekarz
919           sawmill: Tartak
920           shoemaker: Szewc
921           stonemason: Zakład kamieniarski
922           tailor: Krawiec
923           window_construction: Montaż okien
924           winery: Winiarnia
925           "yes": Warsztat
926         crossing: Przejście
927         emergency:
928           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
929           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
930           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
931           defibrillator: Defibrylator
932           fire_extinguisher: Gaśnica
933           fire_water_pond: Staw pożarowy
934           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
935           life_ring: Koło ratunkowe
936           phone: Telefon alarmowy
937           siren: Syrena alarmowa
938           suction_point: Punkt pompowania wody
939           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
940         highway:
941           abandoned: Zaniedbana droga
942           bridleway: Droga dla koni
943           bus_guideway: Droga dla autobusów
944           bus_stop: Przystanek autobusowy
945           construction: Droga w trakcie budowy
946           corridor: Korytarz
947           cycleway: Droga rowerowa
948           elevator: Winda
949           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
950           emergency_bay: Zatoka awaryjna
951           footway: Droga dla pieszych
952           ford: Bród
953           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
954           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
955           milestone: Słupek pikietażowy
956           motorway: Autostrada
957           motorway_junction: Węzeł autostradowy
958           motorway_link: Autostrada – dojazd
959           passing_place: Mijanka
960           path: Ścieżka
961           pedestrian: Droga dla pieszych
962           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
963           primary: Droga pierwszorzędna
964           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
965           proposed: Droga planowana
966           raceway: Tor wyścigowy
967           residential: Droga lokalna
968           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
969           road: Droga
970           secondary: Droga drugorzędna
971           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
972           service: Droga serwisowa/dojazdowa
973           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
974           speed_camera: Fotoradar
975           steps: Schody
976           stop: Znak drogowy „Stop”
977           street_lamp: Lampa uliczna
978           tertiary: Droga trzeciorzędna
979           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
980           track: Droga polna lub leśna
981           traffic_mirror: Lustro drogowe
982           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
983           trailhead: Początek szlaku
984           trunk: Droga główna/ekspresowa
985           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
986           turning_circle: Miejsce do zawracania
987           turning_loop: Pętla do zawracania
988           unclassified: Droga czwartorzędna
989           "yes": Droga
990         historic:
991           aircraft: Samolot
992           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
993           bomb_crater: Lej bombowy
994           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
995           boundary_stone: Graniczny głaz
996           building: Zabytkowy budynek
997           bunker: Bunkier
998           cannon: Działo
999           castle: Zamek
1000           charcoal_pile: Mielerz
1001           church: Kościół
1002           city_gate: Brama miasta
1003           citywalls: Mury miejskie
1004           fort: Fort
1005           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1006           hollow_way: Zapadnięta droga
1007           house: Dom
1008           manor: Dwór
1009           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1010           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1011           mine: Kopalnia
1012           mine_shaft: Szyb górniczy
1013           monument: Pomnik (duży)
1014           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1015           roman_road: Droga rzymska
1016           ruins: Ruiny
1017           rune_stone: Kamień runiczny
1018           stone: Kamień
1019           tomb: Grób
1020           tower: Wieża
1021           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1022           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1023           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1024           wreck: Zatopiony statek
1025           "yes": Miejsce historyczne
1026         junction:
1027           "yes": Skrzyżowanie
1028         landuse:
1029           allotments: Ogródki działkowe
1030           aquaculture: Teren akwakultury
1031           basin: Basen-zbiornik,niecka
1032           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1033           cemetery: Cmentarz
1034           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1035           conservation: Rezerwat
1036           construction: Teren budowy
1037           farm: Farma
1038           farmland: Grunty orne
1039           farmyard: Podwórze gospodarskie
1040           forest: Las
1041           garages: Garaże
1042           grass: Trawnik
1043           greenfield: Teren niezabudowany
1044           industrial: Teren przemysłowy
1045           landfill: Składowisko odpadów
1046           meadow: Łąka
1047           military: Teren wojskowy
1048           mine: Kopalnia
1049           orchard: Sad
1050           plant_nursery: Szkółka leśna
1051           quarry: Kamieniołom
1052           railway: Teren kolejowy
1053           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1054           religious: Teren do celów religijnych
1055           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1056           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1057           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1058           retail: Teren handlu detalicznego
1059           village_green: Nawsie
1060           vineyard: Winnica
1061           "yes": Zagospodarowanie terenu
1062         leisure:
1063           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1064           amusement_arcade: Salon gier
1065           bandstand: Estrada
1066           beach_resort: Ośrodek plażowy
1067           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1068           bleachers: Odkryta trybuna
1069           bowling_alley: Kręgielnia
1070           common: Błonie
1071           dance: Sala taneczna
1072           dog_park: Wybieg dla psów
1073           firepit: Palenisko
1074           fishing: Łowisko
1075           fitness_centre: Siłownia
1076           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1077           garden: Ogród
1078           golf_course: Pole golfowe
1079           horse_riding: Jazda konna
1080           ice_rink: Lodowisko
1081           marina: Marina
1082           miniature_golf: Minigolf
1083           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1084           outdoor_seating: Ogródek
1085           park: Park
1086           picnic_table: Stół piknikowy
1087           pitch: Boisko sportowe
1088           playground: Plac zabaw
1089           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1090           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1091           sauna: Sauna
1092           slipway: Pochylnia
1093           sports_centre: Centrum sportowe
1094           stadium: Stadion
1095           swimming_pool: Basen
1096           track: Bieżnia
1097           water_park: Park wodny
1098           "yes": Rekreacja
1099         man_made:
1100           adit: Szyb
1101           advertising: Reklama
1102           antenna: Antena
1103           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1104           beacon: Latarnia morska
1105           beam: Belka
1106           beehive: Ul
1107           breakwater: Falochron
1108           bridge: Most
1109           bunker_silo: Bunkier
1110           cairn: Kopiec
1111           chimney: Komin
1112           clearcut: Zrąb
1113           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1114           crane: Żuraw (dźwig)
1115           cross: Krzyż
1116           dolphin: Dalba
1117           dyke: Grobla
1118           embankment: Nasyp
1119           flagpole: Maszt flagowy
1120           gasometer: Zbiornik gazowy
1121           groyne: Ostroga brzegowa
1122           kiln: Piec przemysłowy
1123           lighthouse: Latarnia morska
1124           manhole: Właz do kanału
1125           mast: Maszt
1126           mine: Kopalnia
1127           mineshaft: Szyb górniczy
1128           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1129           petroleum_well: Szyb naftowy
1130           pier: Molo/pomost
1131           pipeline: Rurociąg
1132           pumping_station: Przepompownia
1133           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1134           silo: Silos
1135           snow_cannon: Armatka śnieżna
1136           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1137           storage_tank: Zbiornik
1138           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1139           surveillance: Punkt monitoringu
1140           telescope: Teleskop
1141           tower: Wieża
1142           utility_pole: Słup
1143           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1144           watermill: Młyn wodny
1145           water_tap: Kran z wodą
1146           water_tower: Wieża ciśnień
1147           water_well: Studnia
1148           water_works: Wodociągi
1149           windmill: Wiatrak
1150           works: Fabryka
1151           "yes": Konstrukcja
1152         military:
1153           airfield: Lotnisko wojskowe
1154           barracks: Koszary
1155           bunker: Bunkier
1156           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1157           trench: Transzeja
1158           "yes": Obiekt wojskowy
1159         mountain_pass:
1160           "yes": Przełęcz
1161         natural:
1162           atoll: Atol
1163           bare_rock: Skała macierzysta
1164           bay: Zatoka
1165           beach: Plaża
1166           cape: Przylądek
1167           cave_entrance: Wejście do jaskini
1168           cliff: Urwisko
1169           coastline: Linia brzegowa
1170           crater: Krater
1171           dune: Wydma
1172           fell: Hale górskie
1173           fjord: Fiord
1174           forest: Las
1175           geyser: Gejzer
1176           glacier: Lodowiec
1177           grassland: Łąka
1178           heath: Wrzosowisko
1179           hill: Wzgórze
1180           hot_spring: Źródło termalne
1181           island: Wyspa
1182           isthmus: Przesmyk
1183           land: Ląd
1184           marsh: Bagno
1185           moor: Wrzosowisko
1186           mud: Błoto
1187           peak: Szczyt
1188           peninsula: Półwysep
1189           point: Punkt
1190           reef: Rafa
1191           ridge: Grzbiet
1192           rock: Skała
1193           saddle: Przełęcz
1194           sand: Piaski
1195           scree: Rumowisko skalne
1196           scrub: Zarośla
1197           shingle: Plaża kamienista
1198           spring: Źródło wodne
1199           stone: Głaz
1200           strait: Cieśnina
1201           tree: Drzewo
1202           tree_row: Rząd drzew
1203           tundra: Tundra
1204           valley: Dolina
1205           volcano: Wulkan
1206           water: Woda
1207           wetland: Obszar podmokły
1208           wood: Drzewa
1209           "yes": Natura
1210         office:
1211           accountant: Księgowy
1212           administrative: Administracja
1213           advertising_agency: Agencja reklamowa
1214           architect: Architekt
1215           association: Stowarzyszenie
1216           company: Biuro firmy
1217           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1218           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1219           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1220           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1221           estate_agent: Biuro nieruchomości
1222           financial: Biuro finansowe
1223           government: Biuro rządowe/samorządowe
1224           insurance: Biuro ubezpieczeń
1225           it: Biuro firmy informatycznej
1226           lawyer: Prawnik
1227           logistics: Biuro logistyczne
1228           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1229           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1230           notary: Notariusz
1231           religion: Biuro organizacji religijnej
1232           research: Biuro badawcze
1233           tax_advisor: Doradca podatkowy
1234           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1235           travel_agent: Biuro podróży
1236           "yes": Biuro
1237         place:
1238           allotments: Ogródki działkowe
1239           archipelago: Archipelag
1240           city: Miasto
1241           city_block: Kwartał
1242           country: Kraj
1243           county: Hrabstwo
1244           farm: Farma
1245           hamlet: Osada
1246           house: Dom
1247           houses: Zabudowanie
1248           island: Wyspa
1249           islet: Wysepka
1250           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1251           locality: Miejsce nazwane
1252           municipality: Gmina
1253           neighbourhood: Sąsiedztwo
1254           plot: Działka
1255           postcode: Kod pocztowy
1256           quarter: Kwartał
1257           region: Rejon
1258           sea: Morze
1259           square: Plac
1260           state: Województwo/stan/prowincja
1261           subdivision: Dzielnica
1262           suburb: Osiedle
1263           town: Miasto
1264           village: Wieś
1265           "yes": Miejsce
1266         railway:
1267           abandoned: Dawna linia kolejowa
1268           buffer_stop: Kozioł oporowy
1269           construction: Budowana linia kolejowa
1270           disused: Nieużywany tor
1271           funicular: Kolej linowo-terenowa
1272           halt: Przystanek kolejowy
1273           junction: Węzeł kolejowy
1274           level_crossing: Przejazd kolejowy
1275           light_rail: Tor kolei miejskiej
1276           miniature: Tor minikolejki
1277           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1278           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1279           platform: Peron
1280           preserved: Tor kolei zabytkowej
1281           proposed: Planowana linia kolejowa
1282           rail: Linia kolejowa
1283           spur: Bocznica kolejowa
1284           station: Stacja kolejowa
1285           stop: Przystanek kolejowy
1286           subway: Metro
1287           subway_entrance: Wejście na stację metra
1288           switch: Zwrotnica
1289           tram: Tor tramwajowy
1290           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1291           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1292         shop:
1293           agrarian: Sklep rolniczy
1294           alcohol: Sklep monopolowy
1295           antiques: Antyki
1296           appliance: Sklep z AGD
1297           art: Sklep z dziełami sztuki
1298           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1299           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1300           bakery: Piekarnia
1301           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1302           beauty: Salon urody
1303           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1304           beverages: Sklep z napojami
1305           bicycle: Sklep rowerowy
1306           bookmaker: Bukmacher
1307           books: Księgarnia
1308           boutique: Butik
1309           butcher: Sklep mięsny
1310           car: Sprzedaż samochodów
1311           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1312           car_repair: Warsztat samochodowy
1313           carpet: Sklep z dywanami
1314           charity: Sklep charytatywny
1315           cheese: Sklep z serami
1316           chemist: Drogeria
1317           chocolate: Sklep z czekoladą
1318           clothes: Sklep odzieżowy
1319           coffee: Sklep z kawą
1320           computer: Sklep komputerowy
1321           confectionery: Sklep ze słodyczami
1322           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1323           copyshop: Ksero
1324           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1325           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1326           curtain: Sklep z zasłonami
1327           dairy: Sklep z nabiałem
1328           deli: Delikatesy
1329           department_store: Dom towarowy
1330           discount: Sklep z produktami po obniżce
1331           doityourself: Market budowlany
1332           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1333           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1334           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1335           erotic: Sklep erotyczny
1336           estate_agent: Biuro nieruchomości
1337           fabric: Sklep z tkaninami
1338           farm: Stragan świeżych produktów
1339           fashion: Sklep odzieżowy
1340           fishing: Sklep wędkarski
1341           florist: Kwiaciarnia
1342           food: Sklep spożywczy
1343           frame: Sklep z ramami
1344           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1345           furniture: Sklep meblowy
1346           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1347           gas: Sklep z butlami gazowymi
1348           general: Sklep wielobranżowy
1349           gift: Sklep z pamiątkami
1350           greengrocer: Warzywniak
1351           grocery: Sklep spożywczy
1352           hairdresser: Fryzjer
1353           hardware: Sklep z narzędziami
1354           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1355           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1356           herbalist: Sklep zielarski
1357           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1358           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1359           ice_cream: Sklep z lodami
1360           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1361           jewelry: Sklep z biżuterią
1362           kiosk: Kiosk
1363           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1364           laundry: Pralnia
1365           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1366           lottery: Kolektura
1367           mall: Centrum handlowe
1368           massage: Salon masażu
1369           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1370           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1371           money_lender: Pożyczki
1372           motorcycle: Sklep motocyklowy
1373           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1374           music: Sklep muzyczny
1375           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1376           newsagent: Sklep z prasą
1377           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1378           optician: Optyk
1379           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1380           outdoor: Sklep turystyczny
1381           paint: Sklep z farbami
1382           pastry: Cukiernia
1383           pawnbroker: Lombard
1384           perfumery: Perfumeria
1385           pet: Sklep zoologiczny
1386           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1387           photo: Sklep fotograficzny
1388           seafood: Sklep z owocami morza
1389           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1390           sewing: Pasmanteria
1391           shoes: Sklep obuwniczy
1392           sports: Sklep sportowy
1393           stationery: Sklep papierniczy
1394           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1395           supermarket: Supermarket
1396           tailor: Krawiec
1397           tattoo: Studio tatuażu
1398           tea: Sklep z herbatą
1399           ticket: Kasa biletowa
1400           tobacco: Sklep z tytoniem
1401           toys: Sklep z zabawkami
1402           travel_agency: Biuro podróży
1403           tyres: Sklep z oponami
1404           vacant: Pusty lokal sklepowy
1405           variety_store: Sklep z różnościami
1406           video: Sklep wideo/DVD
1407           video_games: Sklep z grami wideo
1408           wholesale: Hurtownia
1409           wine: Sklep z winami
1410           "yes": Sklep
1411         tourism:
1412           alpine_hut: Chata alpejska
1413           apartment: Mieszkanie na wynajem
1414           artwork: Dzieło sztuki
1415           attraction: Atrakcja turystyczna
1416           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1417           cabin: Domek letniskowy
1418           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1419           camp_site: Kemping
1420           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1421           chalet: Schronisko
1422           gallery: Galeria
1423           guest_house: Pensjonat
1424           hostel: Hostel
1425           hotel: Hotel
1426           information: Informacja turystyczna
1427           motel: Motel
1428           museum: Muzeum
1429           picnic_site: Miejsce na piknik
1430           theme_park: Park rozrywki
1431           viewpoint: Punkt widokowy
1432           wilderness_hut: Chata na odludziu
1433           zoo: Zoo
1434         tunnel:
1435           building_passage: Przejazd przez budynek
1436           culvert: Przepust
1437           "yes": Tunel
1438         waterway:
1439           artificial: Sztuczny ciek
1440           boatyard: Stocznia
1441           canal: Kanał
1442           dam: Zapora wodna
1443           derelict_canal: Opuszczony kanał
1444           ditch: Rów przydrożny
1445           dock: Basen portowy
1446           drain: Rów odwadniający
1447           lock: Śluza
1448           lock_gate: Wrota śluzy
1449           mooring: Kotwicowisko
1450           rapids: Katarakty
1451           river: Rzeka
1452           stream: Strumień
1453           wadi: Starorzecze
1454           waterfall: Wodospad
1455           weir: Jaz
1456           "yes": Ciek
1457       admin_levels:
1458         level2: Granica kraju
1459         level3: Granica regionu
1460         level4: Granica województwa
1461         level5: Granica regionu
1462         level6: Granica powiatu
1463         level7: Granica gminy
1464         level8: Granica miejscowości
1465         level9: Granica dzielnicy
1466         level10: Granica osiedla
1467         level11: Granica osiedla
1468       types:
1469         cities: Miasta
1470         towns: Miasta
1471         places: Miejsca
1472     results:
1473       no_results: Nic nie znaleziono
1474       more_results: Więcej wyników
1475   issues:
1476     index:
1477       title: Sprawy
1478       select_status: Wybierz status
1479       select_type: Wybierz kategorię
1480       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1481       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1482       not_updated: Niezaktualizowane
1483       search: Wyszukaj
1484       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1485       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1486       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1487       status: Stan
1488       reports: Zgłoszenia
1489       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1490       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1491       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1492       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1493       reports_count:
1494         one: 1 zgłoszenie
1495         few: '%{count} zgłoszenia'
1496         other: '%{count} zgłoszeń'
1497       reported_item: Zgłoszony element
1498       states:
1499         ignored: zignorowane
1500         open: otwarte
1501         resolved: rozwiązane
1502     update:
1503       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1504       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1505       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1506     show:
1507       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1508       reports:
1509         zero: Brak zgłoszeń
1510         one: 1 zgłoszenie
1511         few: '%{count} zgłoszenia'
1512         other: '%{count} zgłoszeń'
1513       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1514       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1515       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1516       resolve: Rozwiąż
1517       ignore: Zignoruj
1518       reopen: Otwórz ponownie
1519       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1520       read_reports: Czytaj raporty
1521       new_reports: Nowe zgłoszenia
1522       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1523       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1524       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1525     resolve:
1526       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1527     ignore:
1528       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1529     reopen:
1530       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1531     comments:
1532       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1533       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1534     reports:
1535       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1536     helper:
1537       reportable_title:
1538         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1539         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1540   issue_comments:
1541     create:
1542       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1543   reports:
1544     new:
1545       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1546       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1547       disclaimer:
1548         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1549         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1550         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1551           twojej społeczności
1552         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1553           którego on dotyczy
1554       categories:
1555         diary_entry:
1556           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1557           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1558           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1559           other_label: Inne
1560         diary_comment:
1561           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1562           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1563           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1564           other_label: Inne
1565         user:
1566           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1567           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1568           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1569           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1570           other_label: Inny
1571         note:
1572           spam_label: Uwaga jest spamem
1573           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1574           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1575           other_label: Inne
1576     create:
1577       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1578       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1579   layouts:
1580     project_name:
1581       title: OpenStreetMap
1582       h1: OpenStreetMap
1583     logo:
1584       alt_text: Logo OpenStreetMap
1585     home: Przejdź do położenia domu
1586     logout: Wyloguj się
1587     log_in: Zaloguj się
1588     log_in_tooltip: Zaloguj się
1589     sign_up: Zarejestruj się
1590     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1591     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1592     edit: Edycja
1593     history: Zmiany
1594     export: Eksport
1595     issues: Sprawy
1596     data: Dane
1597     export_data: Eksportuj dane
1598     gps_traces: Ślady GPS
1599     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1600     user_diaries: Dzienniki
1601     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1602     edit_with: Edytuj w %{editor}
1603     tag_line: Wolna wikimapa świata
1604     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1605     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1606       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1607     intro_2_create_account: Utwórz konto
1608     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1609       %{partners}.
1610     partners_ucl: University College London
1611     partners_fastly: Fastly
1612     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1613     partners_partners: partnerzy
1614     tou: Warunki użytkowania
1615     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1616       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1617     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1618       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1619     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1620     help: Pomoc
1621     about: Informacje
1622     copyright: Prawa autorskie
1623     community: Społeczność
1624     community_blogs: Blogi społeczności
1625     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1626     foundation: Fundacja
1627     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1628     make_a_donation:
1629       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1630       text: Przekaż darowiznę
1631     learn_more: Dowiedz się więcej
1632     more: Więcej
1633   user_mailer:
1634     diary_comment_notification:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1636       hi: Witaj %{to_user},
1637       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1638         o temacie %{subject}:'
1639       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1640         o temacie %{subject}:'
1641       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1642         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1643       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1644         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1645     message_notification:
1646       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1647       hi: Witaj %{to_user},
1648       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1649       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1650         %{subject}:'
1651       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1652         do autora na %{replyurl}
1653       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1654         do autora na %{replyurl}
1655     friendship_notification:
1656       hi: Witaj %{to_user},
1657       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1658       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1659       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1660       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1661       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1662       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1663     gpx_description:
1664       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1665         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1666       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1667         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1668     gpx_failure:
1669       hi: Cześć, %{to_user},
1670       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1671       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1672         na %{url}.
1673       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1674       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1675     gpx_success:
1676       hi: Cześć, %{to_user},
1677       loaded_successfully:
1678         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1679         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1680         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1681         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1682       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1683     signup_confirm:
1684       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1685       greeting: Cześć!
1686       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1687       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1688         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1689       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1690         jak zacząć.
1691     email_confirm:
1692       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1693       greeting: Cześć,
1694       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1695         na %{new_address}.
1696       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1697     lost_password:
1698       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1699       greeting: Cześć,
1700       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1701         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1702       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1703     note_comment_notification:
1704       anonymous: Anonimowy użytkownik
1705       greeting: Witaj,
1706       commented:
1707         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1708         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1709           uwagę'
1710         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1711           w lokalizacji: %{place}.'
1712         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1713           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1714         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1715           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1716         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1717           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1718       closed:
1719         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1720         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1721         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1722           %{place}.'
1723         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1724           %{place}.'
1725         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1726           się ona w położeniu: %{place}.'
1727         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1728           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1729       reopened:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1731           uwag'
1732         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1733           cię uwagę'
1734         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1735           lokalizacji: %{place}'
1736         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1737           w lokalizacji: %{place}'
1738         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1739           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1740         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1741           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1742       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1743       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1744     changeset_comment_notification:
1745       hi: Witaj %{to_user},
1746       greeting: Cześć,
1747       commented:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1749           zmian'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1751         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1752           zmian, utworzony %{time}'
1753         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1754           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1755         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1756           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1757         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1758           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1759         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1760         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1761         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1762       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1763         %{url}.'
1764       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1765         %{url}.'
1766       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1767         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1768       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1769         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1770   confirmations:
1771     confirm:
1772       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1773       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1774       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1775         mapować.
1776       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1777       button: Potwierdzam
1778       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1779       already active: To konto zostało potwierdzone.
1780       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1781       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1782         tutaj</a>.
1783     confirm_resend:
1784       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1785     confirm_email:
1786       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1787       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1788         adres e-mail.
1789       button: Potwierdzam
1790       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1791       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1792       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1793     resend_success_flash:
1794       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1795         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1796       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1797         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1798         z tobą bez problemów.
1799   messages:
1800     inbox:
1801       title: Wiadomości odebrane
1802       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1803       my_outbox: skrzynka nadawcza
1804       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1805       new_messages:
1806         few: '%{count} nowe wiadomości'
1807         many: '%{count} nowych wiadomości'
1808         one: '%{count} nową wiadomość'
1809         other: '%{count} nowych wiadomości'
1810       old_messages:
1811         few: '%{count} stare wiadomości'
1812         many: '%{count} starych wiadomości'
1813         one: '%{count} starą wiadomość'
1814         other: '%{count} starych wiadomości'
1815       from: Od
1816       subject: Temat
1817       date: Data
1818       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1819         %{people_mapping_nearby_link}?
1820       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1821     message_summary:
1822       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1823       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1824       reply_button: Odpowiedz
1825       destroy_button: Usuń
1826     new:
1827       title: Wysyłanie wiadomości
1828       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1829       subject: Temat
1830       body: Treść
1831       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1832     create:
1833       message_sent: Wysłano wiadomość
1834       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1835         następnych.
1836     no_such_message:
1837       title: Nie ma takiej wiadomości
1838       heading: Nie ma takiej wiadomości
1839       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1840     outbox:
1841       title: Wysłane
1842       my_inbox: Wiadomości odebrane
1843       my_outbox: Wiadomości wysłane
1844       messages:
1845         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1846         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1847         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1848       to: Do
1849       subject: Temat
1850       date: Nadano
1851       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1852         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1853       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1854     reply:
1855       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1856         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1857         aby na nią odpowiedzieć.
1858     show:
1859       title: Czytanie wiadomości
1860       from: Od
1861       subject: Temat
1862       date: Nadano
1863       reply_button: Odpowiedz
1864       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1865       destroy_button: Usuń
1866       back: Wstecz
1867       to: Do
1868       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1869         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1870         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1871     sent_message_summary:
1872       destroy_button: Usuń
1873     mark:
1874       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1875       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1876     destroy:
1877       destroyed: Wiadomość usunięta
1878   passwords:
1879     lost_password:
1880       title: zgubione hasło
1881       heading: Zapomniałeś hasła?
1882       email address: 'Adres e-mail:'
1883       new password button: Wyczyść hasło
1884       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1885         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1886       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1887         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1888       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1889     reset_password:
1890       title: Wyczyść hasło
1891       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1892       reset: Wyczyść hasło
1893       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1894       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1895   preferences:
1896     show:
1897       title: Preferencje
1898       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1899       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1900       edit_preferences: Edytuj preferencje
1901     edit:
1902       title: Edycja preferencji
1903       save: Zapisz preferencje
1904       cancel: Anuluj
1905     update:
1906       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1907     update_success_flash:
1908       message: Zapisano preferencje.
1909   profiles:
1910     edit:
1911       title: Edycja profilu
1912       save: Zapisz zmiany
1913       cancel: Anuluj
1914       image: 'Obraz:'
1915       gravatar:
1916         gravatar: Użyj Gravatara
1917         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1918         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1919         disabled: Wyłączono Gravatara.
1920         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1921       new image: Dodanie obrazu
1922       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1923       delete image: Usuń aktualny obraz
1924       replace image: Zmień aktualny obraz
1925       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1926         100x100)
1927       home location: 'Położenie domu:'
1928       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1929       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1930     update:
1931       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1932       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1933   sessions:
1934     new:
1935       title: Logowanie
1936       heading: Logowanie
1937       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1938       password: 'Hasło:'
1939       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1940       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1941       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1942       login_button: Zaloguj się
1943       register now: Zarejestruj się
1944       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1945         i hasło:'
1946       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1947       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1948       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1949       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1950       no account: Nie masz konta?
1951       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1952         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1953         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1954       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1955         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1956         jeśli chcesz to przedyskutować.
1957       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1958       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1959       auth_providers:
1960         openid:
1961           title: Zaloguj się przez OpenID
1962           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1963         google:
1964           title: Zaloguj się przez Google
1965           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1966         facebook:
1967           title: Zaloguj się przez Facebooka
1968           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1969         windowslive:
1970           title: Zaloguj się przez Windows Live
1971           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1972         github:
1973           title: Zaloguj się przez GitHub
1974           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1975         wikipedia:
1976           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1977           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1978         wordpress:
1979           title: Zaloguj się przez Wordpress
1980           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1981         aol:
1982           title: Zaloguj się przez AOL
1983           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1984     destroy:
1985       title: Wyloguj się
1986       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1987       logout_button: Wyloguj się
1988   shared:
1989     markdown_help:
1990       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1991       headings: Nagłówki
1992       heading: Nagłówki
1993       subheading: Podtytuł
1994       unordered: Lista nieuporządkowana
1995       ordered: Lista numerowana
1996       first: Pierwszy element
1997       second: Drugi element
1998       link: Odnośnik
1999       text: Tekst
2000       image: Obraz
2001       alt: Tekst alternatywny
2002       url: Adres URL
2003     richtext_field:
2004       edit: Edytuj
2005       preview: Podgląd
2006   site:
2007     about:
2008       next: Dalej
2009       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2010       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2011         oraz urządzeń'
2012       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2013         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2014       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2015       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2016         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2017         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2018       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2019       community_driven_html: |-
2020         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2021         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2022         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2023         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2024         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2025         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2026       open_data_title: Otwarte dane
2027       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2028         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2029         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2030         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2031         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2032       legal_title: Pytania prawne
2033       legal_1_html: |-
2034         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2035         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2036       legal_2_html: |-
2037         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2038         <br>
2039         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2040       partners_title: Partnerzy
2041     copyright:
2042       foreign:
2043         title: Informacje o tłumaczeniu
2044         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2045           preferowana jest strona w języku angielskim.
2046         english_link: oryginalną angielską wersją
2047       native:
2048         title: O stronie
2049         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2050           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2051           i %{mapping_link}.
2052         native_link: wersji po polsku
2053         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2054       legal_babble:
2055         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2056         intro_1_html: |-
2057           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2058           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2059         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2060           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2061           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2062           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2063           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2064           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2065         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2066           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2067           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2068         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2069         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2070         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2071           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2072           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2073           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2074           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2075           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2076         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2077           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2078           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2079           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2080         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2081           powinny pojawić się w rogu mapy.
2082         attribution_example:
2083           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2084           title: Przykład uznania autorstwa
2085         more_title_html: Dowiedz się więcej
2086         more_1_html: |-
2087           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2088           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2089         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2090           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2091           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2092           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2093           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2094           korzystania z Nominatima</a>.
2095         contributors_title_html: Współtwórcy
2096         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2097           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2098           źródeł, wśród nich:'
2099         contributors_at_html: |-
2100           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2101           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2102           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2103         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2104           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2105           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2106           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2107           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2108         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2109           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2110           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2111           Canada).'
2112         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2113           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2114           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2115           License</a>.'
2116         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2117           Générale des Impôts.</li>'
2118         contributors_nl_html: |-
2119           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2120           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2121         contributors_nz_html: |-
2122           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2123           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2124         contributors_si_html: |-
2125           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2126           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2127           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2128           (informacja publiczna Słowenii).
2129         contributors_es_html: |-
2130           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2131           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2132         contributors_za_html: |-
2133           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2134           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2135           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2136         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2137           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2138         contributors_footer_1_html: |-
2139           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2140           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2141           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2142         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2143           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2144           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2145         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2146         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2147           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2148           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2149           praw autorskich.
2150         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2151           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2152           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2153           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2154           formularz on-line</a>.
2155         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2156         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2157           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2158           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2159           roboczej ds. licencji</a>.
2160     index:
2161       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2162         wyłączoną jego obsługę.
2163       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2164       permalink: Permalink
2165       shortlink: Skrócony link
2166       createnote: Dodaj uwagę
2167       license:
2168         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2169           otwartej licencji
2170       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2171         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2172     edit:
2173       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2174       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2175         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2176       user_page_link: stronie użytkownika
2177       anon_edits_html: (%{link})
2178       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2179       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2180       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2181         niezbędne do tej funkcji.
2182     export:
2183       title: Eksportuj
2184       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2185       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2186       format_to_export: Format eksportu
2187       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2188       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2189       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2190       licence: Licencja
2191       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2192         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2193       too_large:
2194         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2195           podanych zasobów:'
2196         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2197           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2198           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2199         planet:
2200           title: Planeta OSM
2201           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2202         overpass:
2203           title: Overpass API
2204           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2205             danych OpenStreetMap
2206         geofabrik:
2207           title: Pliki Geofabrik
2208           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2209             miast
2210         metro:
2211           title: Metro Extracts
2212           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2213         other:
2214           title: Inne zasoby
2215           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2216       options: Opcje
2217       format: Format
2218       scale: Skala
2219       max: maks
2220       image_size: Rozmiar obrazu
2221       zoom: Przybliżenie
2222       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2223       latitude: 'Szer:'
2224       longitude: 'Dł:'
2225       output: Wynik
2226       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2227       export_button: Wyeksportuj
2228     fixthemap:
2229       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2230       how_to_help:
2231         title: Jak pomóc
2232         join_the_community:
2233           title: Dołącz do społeczności
2234           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2235             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2236             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2237             własnoręcznie.
2238         add_a_note:
2239           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2240             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2241             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2242             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2243       other_concerns:
2244         title: Inne kwestie
2245         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2246           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2247           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2248           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2249           roboczą OSMF</a>."
2250     help:
2251       title: Uzyskiwanie pomocy
2252       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2253         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2254         tematów związanych z mapowaniem.
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Witamy w OpenStreetMap
2258         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2259           OpenStreetMap.
2260       beginners_guide:
2261         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2262         title: Podręcznik dla początkujących
2263         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2264       help:
2265         url: https://help.openstreetmap.org/
2266         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2267         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2268           OpenStreetMap.
2269       mailing_lists:
2270         title: Listy dyskusyjne
2271         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2272           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2273       forums:
2274         title: Forum
2275         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2276       irc:
2277         title: IRC
2278         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2279       switch2osm:
2280         title: switch2osm
2281         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2282           i inne usługi.
2283       welcomemat:
2284         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2285         title: Dla organizacji
2286         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2287           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2288       wiki:
2289         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2290         title: Wiki OpenStreetMap
2291         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2292     potlatch:
2293       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2294         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2295       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2296         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2297       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2298         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2299     sidebar:
2300       search_results: Wyniki wyszukiwania
2301       close: Zamknij
2302     search:
2303       search: Wyszukiwanie
2304       get_directions: Wyznacz trasę
2305       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2306       from: Początek trasy
2307       to: Koniec trasy
2308       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2309       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2310       submit_text: →
2311       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2312     key:
2313       table:
2314         entry:
2315           motorway: Autostrada
2316           main_road: Główna droga
2317           trunk: Droga główna
2318           primary: Droga pierwszorzędna
2319           secondary: Droga drugorzędna
2320           unclassified: Droga czwartorzędna
2321           track: Droga polna lub leśna
2322           bridleway: Droga dla koni
2323           cycleway: Droga rowerowa
2324           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2325           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2326           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2327           footway: Droga dla pieszych
2328           rail: Tor kolejowy
2329           subway: Metro
2330           tram:
2331           - Kolej miejska
2332           - tramwaj
2333           cable:
2334           - Kolej linowa
2335           - wyciąg krzesełkowy
2336           runway:
2337           - Pas startowy
2338           - kołowania
2339           apron:
2340           - Płyta lotniska
2341           - terminal
2342           admin: Granica
2343           forest: Las
2344           wood: Drzewa
2345           golf: Pole golfowe
2346           park: Park
2347           resident: Teren mieszkalny
2348           common:
2349           - Pole
2350           - łąka
2351           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2352           industrial: Teren przemysłowy
2353           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2354           heathland: Wrzosowisko
2355           lake:
2356           - Jezioro
2357           - zbiornik
2358           farm: Gospodarstwo rolne
2359           brownfield: Teren powyburzeniowy
2360           cemetery: Cmentarz
2361           allotments: Ogródki działkowe
2362           pitch: Boisko sportowe
2363           centre: Centrum sportowe
2364           reserve: Rezerwat przyrody
2365           military: Teren wojskowy
2366           school:
2367           - Szkoła
2368           - uniwersytet
2369           building: Ważny budynek
2370           station: Stacja kolejowa
2371           summit:
2372           - Góra
2373           - szczyt
2374           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2375           bridge: Czarny obrys – most
2376           private: Dostęp za zezwoleniem
2377           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2378           construction: Drogi w budowie
2379           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2380           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2381           toilets: Toalety
2382     welcome:
2383       title: Witamy!
2384       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2385         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2386         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2387       whats_on_the_map:
2388         title: Co jest na mapie
2389         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2390           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2391           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2392           które cię interesują.
2393         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2394           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2395           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2396       basic_terms:
2397         title: Podstawowe zasady mapowania
2398         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2399           się przydadzą.
2400         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2401           na edycję mapy.
2402         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2403         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2404           lub budynek.
2405         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2406           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2407       rules:
2408         title: Zasady!
2409         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2410           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2411           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2412           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2413           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2414           edycji</a>.
2415       questions:
2416         title: Czy masz jakieś pytania?
2417         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2418           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2419           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2420           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2421           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2422       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2423       add_a_note:
2424         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2425         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2426           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2427         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2428           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2429           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2430           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2431   traces:
2432     visibility:
2433       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2434       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2435         punkty)
2436       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2437         punkty ze znacznikami czasu)
2438       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2439         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2440     new:
2441       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2442       visibility_help: co to znaczy?
2443       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2444       help: Pomoc
2445       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2446     create:
2447       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2448       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2449         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2450       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2451         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2452       traces_waiting:
2453         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2454           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2455         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2456           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2457         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2458           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2459     edit:
2460       cancel: Anuluj
2461       title: Edycja śladu %{name}
2462       heading: Edycja śladu %{name}
2463       visibility_help: co to znaczy?
2464       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2465     update:
2466       updated: Ślad został zaktualizowany
2467     trace_optionals:
2468       tags: Tagi
2469     show:
2470       title: Przeglądanie śladu %{name}
2471       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2472       pending: OCZEKUJE
2473       filename: 'Nazwa pliku:'
2474       download: pobierz
2475       uploaded: 'Czas dodania:'
2476       points: 'Liczba punktów:'
2477       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2478       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2479       map: mapa
2480       edit: edycja
2481       owner: 'Autor:'
2482       description: 'Opis:'
2483       tags: 'Tagi:'
2484       none: Brak
2485       edit_trace: Edytuj ten ślad
2486       delete_trace: Usuń ten ślad
2487       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2488       visibility: 'Widoczność:'
2489       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2490     trace_paging_nav:
2491       showing_page: Strona %{page}
2492       older: Starsze ślady
2493       newer: Nowsze ślady
2494     trace:
2495       pending: OCZEKUJE
2496       count_points:
2497         one: 1 punkt
2498         few: '%{count} punkty'
2499         many: '%{count} punktów'
2500         other: '%{count} punkta'
2501       more: więcej
2502       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2503       view_map: Wyświetl mapę
2504       edit_map: Edytuj mapę
2505       public: PUBLICZNY
2506       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2507       private: PRYWATNY
2508       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2509       by: utworzony przez użytkownika
2510       in: w
2511     index:
2512       public_traces: Publiczne ślady GPS
2513       my_traces: Moje ślady GPS
2514       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2515       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2516       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2517       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2518         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2519         wiki</a>.
2520       upload_trace: Wyślij ślad
2521       all_traces: Wszystkie ślady
2522       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2523       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2524     destroy:
2525       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2526     make_public:
2527       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2528     offline_warning:
2529       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2530     offline:
2531       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2532       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2533     georss:
2534       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2535     description:
2536       description_with_count:
2537         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2538         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2539       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2540   application:
2541     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2542     require_cookies:
2543       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2544         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2545     require_admin:
2546       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2547     setup_user_auth:
2548       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2549         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2550       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2551         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2552       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2553         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2554         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2555     settings_menu:
2556       account_settings: Ustawienia konta
2557       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2558       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2559       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2560   oauth:
2561     authorize:
2562       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2563       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2564         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2565         wybrać dowolną liczbę opcji.
2566       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2567       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2568       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2569       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2570         kontaktów.
2571       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2572       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2573       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2574       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2575       grant_access: Przyznaj dostęp
2576     authorize_success:
2577       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2578       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2579       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2580     authorize_failure:
2581       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2582       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2583       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2584     revoke:
2585       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2586     permissions:
2587       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2588     scopes:
2589       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2590       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2591       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2592         kontaktów
2593       write_api: Modyfikowanie mapy
2594       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2595       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2596       write_notes: Modyfikowanie uwag
2597       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2598       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2599   oauth_clients:
2600     new:
2601       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2602     edit:
2603       title: Edycja aplikacji
2604     show:
2605       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2606       key: 'Klucz odbiorcy:'
2607       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2608       url: 'URL znacznika zapytania:'
2609       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2610       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2611       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2612       edit: Edytuj szczegóły
2613       delete: Usuń klienta
2614       confirm: Jesteś pewien?
2615       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2616     index:
2617       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2618       my_tokens: Zarejestrowane programy
2619       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2620       application: Nazwa aplikacji
2621       issued_at: Czas wydania
2622       revoke: Odwołaj!
2623       my_apps: Programy klienckie
2624       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2625         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2626         z zapytań OAuth do tej usługi.
2627       oauth: OAuth
2628       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2629       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2630     form:
2631       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2632     not_found:
2633       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2634     create:
2635       flash: Zarejestrowano informacje
2636     update:
2637       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2638     destroy:
2639       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2640   oauth2_applications:
2641     index:
2642       title: Moje aplikacje klienckie
2643       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2644         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2645         z zapytań OAuth do tej usługi.
2646       new: Zarejestruj swoją aplikację
2647       name: Nazwa
2648       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2649     application:
2650       edit: Edytuj
2651       delete: Usuń
2652       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2653     new:
2654       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2655     edit:
2656       title: Edytuj swoją aplikację
2657     show:
2658       edit: Edytuj
2659       delete: Usuń
2660       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2661       client_id: ID klienta
2662       client_secret: Tajny klucz klienta
2663       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2664         on dostępny ponownie
2665       permissions: Uprawnienia
2666       redirect_uris: URI przekierowań
2667     not_found:
2668       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2669   oauth2_authorizations:
2670     new:
2671       title: Wymagana autoryzacja
2672       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2673         uprawnieniami?
2674       authorize: Autoryzuj
2675       deny: Odmów
2676     error:
2677       title: Wystąpił błąd
2678     show:
2679       title: Kod autoryzacji
2680   oauth2_authorized_applications:
2681     index:
2682       title: Moje upoważnione aplikacje
2683       application: Nazwa aplikacji
2684       permissions: Uprawnienia
2685       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2686     application:
2687       revoke: Odwołaj!
2688       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2689   users:
2690     new:
2691       title: Zarejestruj się
2692       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2693       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2694         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2695         będzie możliwe.
2696       about:
2697         header: Darmowa i edytowalna
2698         html: |-
2699           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2700           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2701       email address: 'Adres e-mail:'
2702       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2703       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2704       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2705         zmienić w ustawieniach.
2706       external auth: 'Logowanie przez:'
2707       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2708       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2709         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2710       continue: Zarejestruj się
2711       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2712     terms:
2713       title: Warunki
2714       heading: Warunki
2715       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2716       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2717         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2718       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2719         i przyszłych wkładów.
2720       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2721       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2722         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2723         zaakceptuj tekst.
2724       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2725       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2726         w domenie publicznej
2727       consider_pd_why: co to oznacza?
2728       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2729       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2730         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2731         tłumaczenia</a>'
2732       continue: Dalej
2733       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2734       decline: Nie akceptuję
2735       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2736         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2737       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2738       legale_names:
2739         france: Francja
2740         italy: Włochy
2741         rest_of_world: Reszta świata
2742     terms_declined_flash:
2743       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2744         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2745       terms_declined_link: na tej stronie
2746       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2747     no_such_user:
2748       title: Nie znaleziono użytkownika
2749       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2750       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2751         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2752       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2753     show:
2754       my diary: Dziennik
2755       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2756       my edits: Zmiany
2757       my traces: Ślady
2758       my notes: Uwagi
2759       my messages: Wiadomości
2760       my profile: Profil
2761       my settings: Ustawienia
2762       my comments: Komentarze
2763       my_preferences: Preferencje
2764       my_dashboard: Mój panel
2765       blocks on me: Otrzymane blokady
2766       blocks by me: Nałożone blokady
2767       edit_profile: Edytuj profil
2768       send message: wyślij wiadomość
2769       diary: dziennik
2770       edits: edycje
2771       traces: ślady
2772       notes: uwagi
2773       remove as friend: usuń ze znajomych
2774       add as friend: dodaj do znajomych
2775       mapper since: 'Mapuje od:'
2776       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2777       ct undecided: niezdecydowane
2778       ct declined: odrzucone
2779       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2780       email address: Adres e‐mail
2781       created from: 'Stworzony z:'
2782       status: 'Stan:'
2783       spam score: 'Punktacja spamu:'
2784       description: Opis
2785       user location: Położenie użytkownika
2786       role:
2787         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2788         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2789         grant:
2790           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2791           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2792         revoke:
2793           administrator: Cofnij dostęp administratora
2794           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2795       block_history: aktywne blokady
2796       moderator_history: nałożone blokady
2797       comments: komentarze
2798       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2799       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2800       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2801       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2802       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2803       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2804       delete_user: Usuń tego użytkownika
2805       confirm: Potwierdź
2806       report: zgłoś tego użytkownika
2807     set_home:
2808       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2809     go_public:
2810       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2811         do edycji.
2812     index:
2813       title: Użytkownicy
2814       heading: Użytkownicy
2815       showing:
2816         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2817         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2818       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2819       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2820       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2821       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2822       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2823     suspended:
2824       title: Konto zawieszone
2825       heading: Konto zawieszone
2826       support: support
2827       body_html: |-
2828         <p>
2829           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2830         </p>
2831         <p>
2832           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2833           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2834         </p>
2835     auth_failure:
2836       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2837       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2838       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2839       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2840       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2841       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2842     auth_association:
2843       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2844       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2845         pomocą formularza poniżej.
2846       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2847         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2848   user_role:
2849     filter:
2850       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2851       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2852       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2853       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2854         użytkownika.
2855     grant:
2856       title: Potwierdź przyznanie roli
2857       heading: Potwierdź przyznanie roli
2858       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2859       confirm: Potwierdź
2860       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2861         użytkownik i rola są poprawne.
2862     revoke:
2863       title: Potwierdź odwołanie roli
2864       heading: Potwierdź odwołanie roli
2865       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2866       confirm: Potwierdź
2867       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2868         i rola są poprawne.
2869   user_blocks:
2870     model:
2871       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2872       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2873     not_found:
2874       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2875         %{id}.
2876       back: Wróć do spisu
2877     new:
2878       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2879       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2880       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2881         do API.
2882       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2883       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2884       back: Wyświetl wszystkie blokady
2885     edit:
2886       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2887       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2888       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2889         do API.
2890       show: Zobacz tę blokadę
2891       back: Wyświetl wszystkie blokady
2892     filter:
2893       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2894       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2895     create:
2896       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2897         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2898       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2899         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2900       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2901     update:
2902       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2903       success: Blokada została zaktualizowana.
2904     index:
2905       title: Blokady użytkownika
2906       heading: Lista blokad użytkowników
2907       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2908     revoke:
2909       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2910       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2911       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2912       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2913       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2914       revoke: Odwołaj!
2915       flash: Blokada została odwołana.
2916     helper:
2917       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2918       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2919       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2920         użytkownika.
2921       time_past_html: Zakończono %{time}.
2922       block_duration:
2923         hours:
2924           one: 1 godzina
2925           few: '%{count} godziny'
2926           many: '%{count} godzin'
2927           other: '%{count} godziny'
2928         days:
2929           one: 1 dzień
2930           other: '%{count} dni'
2931         weeks:
2932           one: 1 tydzień
2933           few: '%{count} tygodnie'
2934           many: '%{count} tygodni'
2935           other: '%{count} tygodnia'
2936         months:
2937           one: 1 miesiąc
2938           few: '%{count} miesiące'
2939           many: '%{count} miesięcy'
2940           other: '%{count} miesiąca'
2941         years:
2942           one: 1 rok
2943           few: '%{count} lata'
2944           many: '%{count} lat'
2945           other: '%{count} roku'
2946     blocks_on:
2947       title: Blokady na użytkownika %{name}
2948       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2949       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2950     blocks_by:
2951       title: Blokady nałożone przez %{name}
2952       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2953       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2954     show:
2955       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2956       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2957       created: 'Utworzona:'
2958       duration: 'Długość blokady:'
2959       status: 'Stan:'
2960       show: Wyświetl
2961       edit: Edytuj
2962       revoke: Odwołaj!
2963       confirm: Na pewno?
2964       reason: 'Przyczyna blokady:'
2965       back: Pokaż wszystkie blokady
2966       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2967       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2968     block:
2969       not_revoked: (nieodwołana)
2970       show: Pokaż
2971       edit: Edytuj
2972       revoke: Odwołaj!
2973     blocks:
2974       display_name: Zablokowany użytkownik
2975       creator_name: Twórca
2976       reason: Powód blokady
2977       status: Status
2978       revoker_name: Odwołana przez
2979       showing_page: Strona %{page}
2980       next: Następna »
2981       previous: « Poprzednia
2982   notes:
2983     index:
2984       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2985       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2986       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2987       no_notes: Brak uwag
2988       id: Identyfikator
2989       creator: Autor
2990       description: Opis
2991       created_at: Utworzono w dniu
2992       last_changed: Ostatnio zmieniono
2993   javascripts:
2994     close: Zamknij
2995     share:
2996       title: Udostępnianie
2997       cancel: Anuluj
2998       image: Obraz
2999       link: Odnośnik lub HTML
3000       long_link: Odnośnik
3001       short_link: Skrócony
3002       geo_uri: Schemat geo URI
3003       embed: HTML
3004       custom_dimensions: Własne wymiary
3005       format: 'Format:'
3006       scale: 'Skala:'
3007       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3008         %{width}×%{height}
3009       download: Pobierz
3010       short_url: Krótki URL
3011       include_marker: Dołącz pinezkę
3012       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3013       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3014       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3015       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3016     embed:
3017       report_problem: Zgłoś błąd
3018     key:
3019       title: Legenda
3020       tooltip: Legenda
3021       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3022     map:
3023       zoom:
3024         in: Przybliż
3025         out: Oddal
3026       locate:
3027         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3028         metersPopup:
3029           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3030           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3031           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3032           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3033         feetPopup:
3034           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3035           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3036           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3037           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3038       base:
3039         standard: Podstawowa
3040         cyclosm: CyclOSM
3041         cycle_map: Rowerowa
3042         transport_map: Transportu publicznego
3043         hot: Humanitarna
3044         opnvkarte: ÖPNVKarte
3045       layers:
3046         header: Warstwy mapy
3047         notes: Uwagi
3048         data: Dane mapy
3049         gps: Publiczne ślady GPS
3050         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3051         title: Warstwy
3052       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3053       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3054       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3055       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3056         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3057       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3058         Allana</a>
3059       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3060       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3061         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3062         France</a>'
3063     site:
3064       edit_tooltip: Edytuje mapę
3065       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3066       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3067       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3068       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3069       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3070       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3071       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3072     changesets:
3073       show:
3074         comment: Komentarz
3075         subscribe: Obserwuj
3076         unsubscribe: Nie obserwuj
3077         hide_comment: ukryj
3078         unhide_comment: pokaż
3079     notes:
3080       new:
3081         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3082           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3083           problem.
3084         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3085           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3086           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3087         add: Dodaj uwagę
3088       show:
3089         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3090           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3091         hide: Ukryj
3092         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3093         reactivate: Ponownie aktywuj
3094         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3095         comment: Dodaj komentarz
3096     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3097       kliknąć tutaj.
3098     directions:
3099       ascend: W górę
3100       engines:
3101         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3102         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3103         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3104         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3105         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3106         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3107       descend: W dół
3108       directions: Opis trasy
3109       distance: Odległość
3110       errors:
3111         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3112         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3113       instructions:
3114         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3115         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3116         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3117         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3118         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3119         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3120           %{directions}
3121         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3122           %{name}, w kierunku %{directions}
3123         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3124         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3125         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3126           %{directions}
3127         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3128         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3129         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3130           %{directions}
3131         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3132         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3133         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3134           %{name}.
3135         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3136         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3137         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3138         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3139         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3140         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3141         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3142         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3143         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3144         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3145         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3146           %{directions}
3147         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3148           %{name}, w kierunku %{directions}
3149         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3150         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3151         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3152           %{directions}
3153         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3154         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3155         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3156           %{directions}
3157         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3158         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3159         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3160         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3161         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3162         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3163         via_point_without_exit: (przez punkt)
3164         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3165         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3166         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3167         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3168         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3169         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3170         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3171         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3172         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3173         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3174         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3175         unnamed: bez nazwy
3176         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3177         exit_counts:
3178           first: Pierwszy
3179           second: Drugi
3180           third: Trzeci
3181           fourth: Czwarty
3182           fifth: Piąty
3183           sixth: Szósty
3184           seventh: Siódmy
3185           eighth: Ósmy
3186           ninth: Dziewiąty
3187           tenth: Dziesiąty
3188       time: Czas
3189     query:
3190       node: Węzeł
3191       way: Linia
3192       relation: Relacja
3193       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3194       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3195       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3196     context:
3197       directions_from: Nawiguj stąd
3198       directions_to: Nawiguj tutaj
3199       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3200       show_address: Pokaż adres
3201       query_features: Wyświetl dane obiektów
3202       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3203   redactions:
3204     edit:
3205       heading: Edytuj poprawkę
3206       title: Edytuj poprawkę
3207     index:
3208       empty: Brak poprawek do pokazania.
3209       heading: Lista poprawek
3210       title: Lista poprawek
3211     new:
3212       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3213       title: Tworzenie nowej poprawki
3214     show:
3215       description: 'Opis:'
3216       heading: Poprawka „%{title}”
3217       title: Wyświetlenie poprawki
3218       user: 'Autor:'
3219       edit: Edytuj tę poprawkę
3220       destroy: Usuń tę poprawkę
3221       confirm: Na pewno?
3222     create:
3223       flash: Utworzono poprawkę.
3224     update:
3225       flash: Zapisano zmiany.
3226     destroy:
3227       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3228         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3229       flash: Poprawka usunięta.
3230       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3231   validations:
3232     leading_whitespace: ma spację na początku
3233     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3234     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3235     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3236 ...