]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî %{count} saetê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî %{count} mehê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî %{count} salê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî %{count} salê
184         other: hema bêje berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
188         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî %{count} salê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî %{count} saniyeyê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî %{count} deqeyê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî %{count} rojê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî %{count} mehê
206         other: berî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî %{count} salê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       microsoft: Microsoft
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wîkîpediya
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238       rss:
239         title: Notên OpenStreetMapê
240         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
247       entry:
248         comment: Şîrove
249         full: Temamiya notê
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Hesabê Min Jê bibe
254         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255         delete_account: Hesabê Jê bibe
256         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259           wê jê bên rakirin.
260         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265           muhafezekirin.
266         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268           lê belê wê neyên xuyan.
269         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270           neyên xuyan.
271         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272           wê bêne muhafezekirin.
273         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274         confirm_delete: Tu piştrast î?
275         cancel: Betal bike
276   accounts:
277     edit:
278       title: Hesabê biguherîne
279       my settings: Hevyazên min
280       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281       external auth: Teyîdkirina xaricî
282       openid:
283         link text: Ev çi ye?
284       public editing:
285         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287         enabled link text: Ev çiye?
288         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
289           in.
290         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
291       contributor terms:
292         heading: Şertên beşdariyê
293         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298           Giştî were qebûlkirin.
299         link text: Ev çi ye?
300       save changes button: Guherandinan qeyd bike
301       delete_account: Hesabê Jê bibe...
302     go_public:
303       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
305     update:
306       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
309     destroy:
310       success: Hesab Hate Jêbirin.
311   browse:
312     created: Hate çêkirin
313     closed: Hate girtin
314     version: Guherto
315     in_changeset: Qeyda Guhartinan
316     anonymous: anonîm
317     no_comment: (bêşirove)
318     part_of: Perçeyek ji
319     part_of_relations:
320       one: '%{count} pêwendî'
321       other: '%{count} pêwendî'
322     part_of_ways:
323       one: '%{count} rê'
324       other: '%{count} rê'
325     download_xml: XMLê daxe
326     view_history: Dîrokê Bibîne
327     view_details: Detayan Bibîne
328     location: 'Cih:'
329     changeset:
330       title: Desteya guhertinanː %{id}
331       belongs_to: Xwedî
332       node: Nuqte (%{count})
333       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
334       way: Rê (%{count})
335       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336       relation: Eleqe (%{count})
337       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338       comment: Şîrove (%{count})
339       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
340       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
341       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342       osmchangexml: osmChange XML
343       feed:
344         title: Desteya guhartinan %{id}
345         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
347       discussion: Gotûbêj
348       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
349         hate girtin vebibe.
350     node:
351       title_html: 'Girêk: %{name}'
352       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
353     way:
354       title_html: Rêː %{name}
355       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
365       members: Endam
366       members_count:
367         one: '%{count} endam'
368         other: '%{count} endam'
369     relation_member:
370       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
371       type:
372         node: Nuqte
373         way: Rê
374         relation: Eleqe
375     containing_relation:
376       entry_html: Eleqe %{relation_name}
377       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378     not_found:
379       title: Nehate dîtin
380       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: eleqe
385         changeset: qeyda guhartinan
386         note: not
387     timeout:
388       title: Çewtiya Demborînê
389       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
390         dirêj girt.
391       type:
392         node: nuqte
393         way: rê
394         relation: pêwendî
395         changeset: qeyda guhartinan
396         note: not
397     redacted:
398       redaction: Redaksiyon %{id}
399       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
401       type:
402         node: nuqte
403         way: rê
404         relation: eleqe
405     start_rjs:
406       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409       load_data: Daneyan Bar Bike
410       loading: Tê barkirin...
411     tag_details:
412       tags: Etîket
413       wiki_link:
414         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421       email_link: Epeyam bişîne %{email}
422     query:
423       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
425         ser xerîteyê.
426       nearby: Xisûsiyetên nêz
427       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Rûpel %{page}
431       next: Pêşve »
432       previous: « Yê berê
433     changeset:
434       anonymous: Anonîm
435       no_edits: (nehatiye guhartin)
436       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Dema qeydê
440       user: Bikarhêner
441       comment: Şîrove
442       area: Herêm
443     index:
444       title: Desteya guhartinan
445       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455       load_more: Zêdetir bar bike
456     timeout:
457       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
458         dirêj girt.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
462         %{author} ve
463       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
464     comments:
465       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
466         %{author} ve'
467     index:
468       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
470     timeout:
471       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
472         demeke dirêj girt.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count} km dûr e'
476       m away: '%{count} m dûr e'
477     popup:
478       your location: Cihê te
479       nearby mapper: Nexşesazên nêz
480       friend: Heval
481     show:
482       title: Panela Kontrolê
483       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486       my friends: Hevalên min
487       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
490         ye.
491       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
495   diary_entries:
496     new:
497       title: Nivîsa nû yê rojane
498     form:
499       location: Cih
500       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
501     index:
502       title: Rojnivîskên bikarhêneran
503       title_friends: Rojnivîskên hevalan
504       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505       user_title: Rojnivîska %{user}
506       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507       new: Nivîsa nû yê rojane
508       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509       my_diary: Rojnivîska min
510       no_entries: Nivîsên rojane tine
511       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
512       older_entries: Nivîsên Kevintir
513       newer_entries: Nivîsên Nûtir
514     edit:
515       title: Nivîsa rojane sererast bike
516       marker_text: Cihê nivîsên rojane
517     show:
518       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
522       login: Têkeve
523     no_such_entry:
524       title: Nivîsekî wisa tine
525       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
530         hatiye nivîsîn.
531       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534       comment_count:
535         one: '%{count} şîrove'
536         other: '%{count} şîrove'
537       no_comments: Ti şîrove tine
538       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539       hide_link: Vê nivîsê veşêre
540       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
541       confirm: Tesdîq bike
542       report: Vê ketanê gilî bike
543     diary_comment:
544       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
547       confirm: Pesend bike
548       report: Vê şîroveyê ragihîne
549     location:
550       location: 'Cih:'
551       view: Bibîne
552       edit: Biguherîne
553     feed:
554       user:
555         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
557       language:
558         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560       all:
561         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
563     comments:
564       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
568       post: Nivîs
569       when: Kengê
570       comment: Şîrove
571       newer_comments: Şîroveyên nûtir
572       older_comments: Şîroveyên kevintir
573   doorkeeper:
574     flash:
575       applications:
576         create:
577           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578   errors:
579     contact:
580       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
581       contact: îrtîbat
582       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
584         teleba xwe not bike.
585     forbidden:
586       title: Qedexekirî
587       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
588         berdest e (HTTP 403)
589     internal_server_error:
590       title: Çewtiya sepanê
591       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
593     not_found:
594       title: Dosye peyda nebû
595       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596         OpenStreetMapê (HTTP 404)
597   friendships:
598     make_friend:
599       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
600       button: Bibe heval
601       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
606         vede.
607     remove_friend:
608       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609       button: Ji hevaltiyê derxe
610       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
612   geocoder:
613     search:
614       title:
615         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
616         latlon: Daxilî
617     search_osm_nominatim:
618       prefix:
619         aerialway:
620           cable_car: Teleferîk
621           chair_lift: Teleferîk
622           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
623           gondola: Teleferîkên Gondolê
624           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
625           platter: Teleferîk
626           pylon: Dîrek / Birc
627           station: Stasyona Teleferîkê
628           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
629           "yes": Neqla hewayî
630         aeroway:
631           aerodrome: Balafirrgeh
632           airstrip: Pîsta ji bo danînê
633           apron: Aprona balafirgehê
634           gate: Dergeha Balafirgehê
635           hangar: Garaja Teyareyan
636           helipad: Pîsta Helîkopterê
637           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
638           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
639           parking_position: Pozîsyona Parkê
640           runway: Pîsta teyareyê
641           taxilane: Xeta taksiyê
642           taxiway: Rêya balafirgehê
643           terminal: Termînala Balafirgehê
644           windsock: Lûleya bayê
645         amenity:
646           animal_boarding: Sitareya Heywanan
647           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
648           arts_centre: Navenda Huneran
649           atm: ATM
650           bank: Bank
651           bar: Bar
652           bbq: Menqel
653           bench: Textebend
654           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
655           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
656           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
657           biergarten: Baxçeya Araqê
658           blood_bank: Banka Xwînê
659           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
660           brothel: Kerxane
661           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
662           bus_station: Stasyona otobêsê
663           cafe: Kafê
664           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
665           car_sharing: Parvekirina erebeyê
666           car_wash: Şûştina Erebeyê
667           casino: Kazîno
668           charging_station: Stasyona Şarjê
669           childcare: Çavdêriya Zarokan
670           cinema: Sînema
671           clinic: Klînîk
672           clock: Saet
673           college: Lîse
674           community_centre: Merkeza Civakî
675           conference_centre: Merkeza Konferansê
676           courthouse: Edliye
677           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
678           dentist: Doktorê Diranan
679           doctors: Bijîşk
680           drinking_water: Ava Vexwarinê
681           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
682           embassy: Konsolxane
683           events_venue: Cihê Çalakiyan
684           fast_food: Fast Food
685           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
686           fire_station: Îtfaiye
687           food_court: Cihê xwarinê
688           fountain: Avweşînk
689           fuel: Stasyona Benzînê
690           gambling: Qumarxane
691           grave_yard: Qebristan
692           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
693           hospital: Nexweşxane
694           hunting_stand: Standa nêçîrê
695           ice_cream: Bestenî
696           internet_cafe: Înternet Kafe
697           kindergarten: Zarokxane
698           language_school: Dibistana zimanê
699           library: Pirtûkxane
700           loading_dock: Cihê Barkirinê
701           love_hotel: Hotela Evînê
702           marketplace: Cihê Bazarê
703           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
704           monastery: Manastir
705           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
706           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
707           music_school: Dibistana Muzîkê
708           nightclub: Klûba şevê
709           nursing_home: Aramxane
710           parking: Otopark
711           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
712           parking_space: Cihê parkê
713           payment_terminal: Termînala Peredanê
714           pharmacy: Îlacxane
715           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
716           police: Polîs
717           post_box: Qutiya Posteyê
718           post_office: Postexane
719           prison: Girtîgeh
720           pub: Bar
721           public_bath: Hemam
722           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
723           public_building: Avahiya Dewletê
724           ranger_station: Stasyona Çavdêran
725           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
726           restaurant: Restorant
727           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
728           school: Dibistan
729           shelter: Sitare / Cihê Ewle
730           shower: Dûş
731           social_centre: Merkeza civakî
732           social_facility: Tesîsa civakî
733           studio: Stûdyo
734           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
735           taxi: Taksî
736           telephone: Telefon
737           theatre: Şano
738           toilets: Çolik
739           townhall: Bînahiya Şaredariyê
740           training: Tesîsa Perwerdeyê
741           university: Zanîngeh
742           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
743           vending_machine: Makîneya Firotinê
744           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
745           village_hall: Odeya Gund
746           waste_basket: Sêlika sergoyê
747           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
748           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
749           watering_place: Cihê Avdanê
750           water_point: Nuqteya Avê
751           weighbridge: Qentar
752           "yes": Rehetî
753         boundary:
754           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
755           administrative: Sînorê îdarî
756           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
757           national_park: Parka Neteweyî
758           political: Sînorên Hilbijartinî
759           protected_area: Erdên Muhafezekirî
760           "yes": Sînor
761         bridge:
762           aqueduct: Coyê Avê
763           boardwalk: Rêya ji textê
764           suspension: Pira hilawîstî
765           swing: Pira hilawistî
766           viaduct: Viyadûk
767           "yes": Pir
768         building:
769           apartment: Apartman
770           apartments: Apartman
771           barn: Axur
772           bungalow: Bungalow
773           cabin: Kabîn
774           chapel: Dêra biçûk
775           church: Avahiya Dêrê
776           civic: Avahiya Sivîl
777           college: Avahiya Zanîngehê
778           commercial: Avahiya Bazirganî
779           construction: Avahiya ku tê çêkirin
780           detached: Xaniyê Musteqîl
781           dormitory: Razanxane
782           duplex: Xaniyê Dubleks
783           farm: Xaniyê Çiftlikê
784           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
785           garage: Garaj
786           garages: Garaj
787           greenhouse: Sera
788           hangar: Hangar
789           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
790           hotel: Avahiya Otelê
791           house: Xanî
792           houseboat: Xaniyê Qayîkî
793           hut: Kulube
794           industrial: Avahiya Endustriyî
795           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
796           manufacture: Avahiya Îmalatê
797           office: Avahiya Ofîsê
798           public: Avahiya Dewletê
799           residential: Avahiya Rûniştgehê
800           retail: Avahiya Perakendeyê
801           roof: Serban
802           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
803           school: Avahiya Dibistanê
804           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
805           service: Avahiya Xizmetê
806           shed: Kulube
807           stable: Axur
808           static_caravan: Karavan
809           temple: Avahiya Peristgehê
810           terrace: Avahiya Terasê
811           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
812           university: Avahiya Zanîngehê
813           warehouse: Embar
814           "yes": Bînahî
815         club:
816           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
817           sport: Kluba Sporê
818           "yes": Klub
819         craft:
820           beekeeper: Mêşvan
821           blacksmith: Hesinkar
822           brewery: Febrîqayê Bîrayê
823           carpenter: Xerat
824           caterer: Xwarinpêşkêşker
825           confectionery: Şîrînayî
826           dressmaker: Terziyê Jinan
827           electrician: Ceyranvan
828           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
829           gardener: Baxçevan
830           glaziery: Camsazî
831           handicraft: Destkarî
832           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
833           metal_construction: Çêkerê Metalê
834           painter: Boyaxker
835           photographer: Fotografkêş
836           plumber: Tesîsatkar
837           roofer: Serbansaz
838           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
839           shoemaker: Soldir - Solfiroş
840           stonemason: Kevirtraş
841           tailor: Cildirû
842           window_construction: Îmalkera Paceyê
843           winery: Meyxane
844           "yes": Dikana Hunerên Destan
845         emergency:
846           access_point: Nuqteya Gihînê
847           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
848           assembly_point: Cihê Civînê
849           defibrillator: Defîbrîllator
850           fire_extinguisher: Agirkuj
851           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
852           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
853           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
854           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
855           siren: Sîrema Rewşa Acîl
856           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
857           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
858         highway:
859           abandoned: Riyên Metrûk
860           bridleway: Rêyên hespan
861           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
862           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
863           construction: Rêya ku tê çêkirin
864           corridor: Korîdor
865           crossing: Derbasgeh
866           cycleway: Rêya Bisiklêtê
867           elevator: Asansor
868           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
869           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
870           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
871           ford: Bihura Avê
872           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
873           living_street: Kuçeya Heyatê
874           milestone: Nuqteya Werçerxê
875           motorway: Otorê
876           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
877           motorway_link: Rêya Otorêyê
878           passing_place: Cihê derbasbûnê
879           path: Şiverê
880           pedestrian: Rêya peyayan
881           platform: Peron
882           primary: Rêya Sereke
883           primary_link: Rêya Sereke
884           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
885           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
886           residential: Rêya Cihê Lêmanê
887           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
888           road: Rê
889           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
890           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
891           service: Rêya servîsê
892           services: Tesîsên Bêhnvedanê
893           speed_camera: Kameraya Sur'etê
894           steps: Derence
895           stop: Sînyala Seknê
896           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
897           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
898           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
899           track: Rêyên ji xweliyê
900           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
901           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
902           trailhead: Serê parkurê
903           trunk: Rêya serekî
904           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
905           turning_circle: Çembera Zivirînê
906           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
907           unclassified: Rêya Nesinifandî
908           "yes": Rê
909         historic:
910           aircraft: Balafira Tarîxî
911           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
912           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
913           battlefield: Meydana Herbê
914           boundary_stone: Kevira Hidûdê
915           building: Avahiya dîrokî
916           bunker: Sitare
917           cannon: Topa Tarîxî
918           castle: Keleh
919           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
920           church: Dêr
921           city_gate: Dergehê bajarê
922           citywalls: Kelheya Bajarê
923           fort: Kelhe
924           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
925           hollow_way: Rêya Xulole
926           house: Xanî
927           manor: Koşk
928           memorial: Abîde
929           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
930           mine: Kana Madenê
931           mine_shaft: Bîra madenê
932           monument: Yadpeyker
933           railway: Rêhesinê Tarîxî
934           roman_road: Rêya Romayê
935           ruins: Xerabe
936           rune_stone: Kevirên Rune
937           stone: Kevir
938           tomb: Qebr
939           tower: Birc
940           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
941           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
942           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
943           wreck: Keştiya Binavbûyî
944           "yes": Cihê Dîrokî
945         junction:
946           "yes": Terqarê
947         landuse:
948           allotments: Bax û bostan
949           aquaculture: Kultura Avê
950           basin: Hewz
951           brownfield: Erdên Terkkirî
952           cemetery: Goristan
953           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
954           conservation: Qada Muhafezekirî
955           construction: Qada Înşaetê
956           farmland: Zevî
957           farmyard: Hewşa Çiftligê
958           forest: Daristan
959           garages: Garaj
960           grass: Giya
961           greenfield: Erdê Şûv
962           industrial: Cihê endustriyê
963           landfill: Cihê Veşartina Çopan
964           meadow: Mêrg
965           military: Qada Eskerî
966           mine: Kana Madenê
967           orchard: Baxçeya Fêkiyan
968           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
969           quarry: Kana Madenê
970           railway: Rêhesin
971           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
972           religious: Erdê Dînî
973           reservoir: Enbara Avê
974           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
975           residential: Cihê îkametê
976           retail: Qada Perakendefiroşiyê
977           village_green: Meydana Şînahiyan
978           vineyard: Rez
979           "yes": Emilandina erdê
980         leisure:
981           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
982           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
983           bandstand: Standa Bandoyê
984           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
985           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
986           bleachers: Standên Bîneran
987           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
988           common: Erdê umûmî
989           dance: Salona Reqsê
990           dog_park: Parka Kûçikan
991           firepit: Cihê ji bo şewatê
992           fishing: Cihê masîgirtinê
993           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
994           fitness_station: Navenda Sporê
995           garden: Baxçe
996           golf_course: Cihê Golfê
997           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
998           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
999           marina: Marîna
1000           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1001           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1002           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1003           park: Park
1004           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1005           pitch: Sehaya Sporê
1006           playground: Lîstikgeha zarokan
1007           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1008           resort: Havîngeh
1009           sauna: Saûna
1010           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1011           sports_centre: Navenda Sporê
1012           stadium: Stadyûm
1013           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1014           track: Rêya bazdanê
1015           water_park: Parka avê
1016           "yes": Wextên vala
1017         man_made:
1018           adit: Galerî
1019           advertising: Reklamkarî
1020           antenna: Anten
1021           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1022           beacon: Fanûsa deryayê
1023           beam: Tîrêj
1024           beehive: Kewara mozan
1025           breakwater: Pêlşkên
1026           bridge: Pir
1027           bunker_silo: Sitare
1028           cairn: Cairn
1029           chimney: Dûkêş
1030           clearcut: Daristana bêdarkirî
1031           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1032           crane: Wînç
1033           cross: Çeperast
1034           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1035           dyke: Bendav
1036           embankment: Benda erdê
1037           flagpole: Stûna alayê
1038           gasometer: Gazpîv
1039           groyne: Bend
1040           kiln: Firûn
1041           lighthouse: Birca Deryayî
1042           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1043           mast: Stûn
1044           mine: Maden
1045           mineshaft: Bîra madenê
1046           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1047           petroleum_well: Bîra petrolê
1048           pier: Îskele
1049           pipeline: Xeta boriyê
1050           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1051           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1052           silo: Sîlo
1053           snow_cannon: Topa Berfê
1054           snow_fence: Çeperê Berfê
1055           storage_tank: Tanka embarkirinê
1056           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1057           surveillance: Muşahede
1058           telescope: Teleskop
1059           tower: Birc
1060           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1061           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1062           watermill: Aşê avê
1063           water_tap: Kaniya Avê
1064           water_tower: Birca avî
1065           water_well: Bîr
1066           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1067           windmill: Aşê bayî
1068           works: Fabrîqe
1069           "yes": Çêkirina însanan
1070         military:
1071           airfield: Balafirgeha Eskerî
1072           barracks: Eskergeh
1073           bunker: Sitare
1074           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1075           trench: Xendek
1076           "yes": Eskerî
1077         mountain_pass:
1078           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1079         natural:
1080           atoll: Girikê mircanan
1081           bare_rock: Kevirê Sade
1082           bay: Kendav
1083           beach: Plaj
1084           cape: Nîvgirav
1085           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1086           cliff: Kendal
1087           coastline: Xeta beravê
1088           crater: Zung
1089           dune: Girikê ji qûmê
1090           fell: Serê çiyayan
1091           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1092           forest: Daristan
1093           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1094           glacier: Qeşa
1095           grassland: Mêrg
1096           heath: Devî
1097           hill: Gir
1098           hot_spring: Germav
1099           island: Girav
1100           isthmus: Berzax
1101           land: Erd
1102           marsh: Çirav
1103           moor: Erda Bejî
1104           mud: Herrî
1105           peak: Lûtke / gir
1106           peninsula: Nîvgirav
1107           point: Nuqte
1108           reef: Resîf
1109           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1110           rock: Zinar
1111           saddle: Zîn
1112           sand: Xîz
1113           scree: Berikên hezazê
1114           scrub: Devîstan
1115           shingle: Beravê zixirî
1116           spring: Kanî
1117           stone: Kevir
1118           strait: Tengav
1119           tree: Dar
1120           tree_row: Rêza daran
1121           tundra: Tundra
1122           valley: Newal
1123           volcano: Çiyayê agirîn
1124           water: Av
1125           wetland: Erdê avî
1126           wood: Daristan
1127           "yes": Taybetiya Tebîî
1128         office:
1129           accountant: Mihasebekar
1130           administrative: Rêveberî
1131           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1132           architect: Mîmar
1133           association: Komele
1134           company: Şirket
1135           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1136           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1137           employment_agency: Saziya Karê
1138           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1139           estate_agent: Emlaqfiroş
1140           financial: Ofîsa Fînansê
1141           government: Daîreya Dewletê
1142           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1143           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1144           lawyer: Eboqat
1145           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1146           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1147           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1148           notary: Noter
1149           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1150           research: Ofîsa Lêkolînê
1151           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1152           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1153           travel_agent: Acenteya seyahetê
1154           "yes": Ofîs
1155         place:
1156           allotments: Bax û bostan
1157           archipelago: Arşîpel
1158           city: Bajar
1159           city_block: Bloka bajarê
1160           country: Welat
1161           county: Welat
1162           farm: Zevî
1163           hamlet: Mezra
1164           house: Xanî
1165           houses: Xanî
1166           island: Girav
1167           islet: Giravok
1168           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1169           locality: Cih
1170           municipality: Şaredarî
1171           neighbourhood: Mehel / herêm
1172           plot: Erd
1173           postcode: Koda posteyê
1174           quarter: Herêmek bajarê
1175           region: Herêm
1176           sea: Behr
1177           square: Meydana bajêr
1178           state: Eyalet
1179           subdivision: Binbeş
1180           suburb: Tax / Banliyo
1181           town: Bajarok
1182           village: Gund
1183           "yes": Cih
1184         railway:
1185           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1186           buffer_stop: Stoper
1187           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1188           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1189           funicular: Xeta Fenîkulerê
1190           halt: Rawestgeha trênê
1191           junction: Çarriyanê şemendeferê
1192           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1193           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1194           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1195           monorail: Xeta trênê a yekalî
1196           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1197           platform: Perona xeta trênê
1198           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1199           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1200           rail: Rêhesin
1201           spur: Rêya trênê yê talî
1202           station: Stasyona trênê
1203           stop: Rawestgeha trênê
1204           subway: Metro
1205           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1206           switch: Meqesa rêhesinê
1207           tram: Rêya tramwayê
1208           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1209           turntable: Platforma Zivirok
1210           yard: Hewşa Rêhesinê
1211         shop:
1212           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1213           alcohol: Dikana Araqan
1214           antiques: Antîkafiroş
1215           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1216           art: Dikanê tiştên hunerî
1217           baby_goods: Berhemên Pitikan
1218           bag: Dikana Çenteyan
1219           bakery: Firrin
1220           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1221           beauty: Salona Bedewiyê
1222           bed: Berhemên Nivînê
1223           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1224           bicycle: Bisiklêtfiroş
1225           bookmaker: Girew / Miçilge
1226           books: Dikana Firotana Kitêban
1227           boutique: Bûtîk
1228           butcher: Qesab
1229           car: Firoşgehên erebeyan
1230           car_parts: Parçeyên erebeyan
1231           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1232           carpet: Dikanê xaliyan
1233           charity: Dikana malên xêrkariyê
1234           cheese: Dikana Penîran
1235           chemist: Dermanfiroş
1236           chocolate: Çoklata
1237           clothes: Dikana cilan
1238           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1239           computer: Dikana Kompûteran
1240           confectionery: Dikana Şîraniyan
1241           convenience: Beqal
1242           copyshop: Dikana kopîkirinê
1243           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1244           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1245           curtain: Dikana Perdeyan
1246           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1247           deli: Şarkuterî
1248           department_store: Firoşgeha mezin
1249           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1250           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1251           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1252           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1253           electronics: Dikana elektronîkan
1254           erotic: Dikana Erotîkî
1255           estate_agent: Emlaqfiroş
1256           fabric: Dikana Qumaşan
1257           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1258           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1259           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1260           florist: Kulîlkfiroş
1261           food: Dikana Xwarinê
1262           frame: Dikana Çarçoveyan
1263           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1264           furniture: Mobîlya
1265           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1266           gas: Dikana Gazê
1267           general: Dikan / Mexeze
1268           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1269           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1270           grocery: Beqal
1271           hairdresser: Kuafor
1272           hardware: Xurdefiroş
1273           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1274           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1275           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1276           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1277           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1278           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1279           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1280           jewelry: Gewherfiroş
1281           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1282           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1283           laundry: Cihê Cilşûştinê
1284           locksmith: Kilîdveker
1285           lottery: Piyango
1286           mall: Mexezeyên Mezin
1287           massage: Masaj
1288           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1289           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1290           money_lender: Bideyndêr
1291           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1292           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1293           music: Dikanên muzîkê
1294           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1295           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1296           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1297           optician: Berçavkvan
1298           organic: Dikana xwarinên organîk
1299           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1300           paint: Dikana boyaxan
1301           pastry: Dikana Pasteyan
1302           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1303           perfumery: Parfûmfiroş
1304           pet: Dikana firotana heywanan
1305           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1306           photo: Dikana fotografê
1307           seafood: Berhemên behrê
1308           second_hand: Dikana destê diduyan
1309           sewing: Dikana Dirûnê
1310           shoes: Dikana solan
1311           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1312           stationery: Qirtasiye
1313           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1314           supermarket: Supermarket
1315           tailor: Cildirû
1316           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1317           tea: Firoşgeha Çayê
1318           ticket: Firoşgeha bilêtan
1319           tobacco: Dikana titûnê
1320           toys: Dikana pêlîstokan
1321           travel_agency: Acenteya seyahetê
1322           tyres: Dikana lastîkan
1323           vacant: Dikanê vala
1324           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1325           video: Dikana vîdeoyan
1326           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1327           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1328           wine: Dikana araqê
1329           "yes": Dikan
1330         tourism:
1331           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1332           apartment: Apartmana Tatîlê
1333           artwork: Berhemên hunerî
1334           attraction: Cihên balkêş
1335           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1336           cabin: Xanîka Turîstan
1337           camp_pitch: Qada Kampê
1338           camp_site: Cihê kampê
1339           caravan_site: Cihê karavanê
1340           chalet: Xaniya zozanê
1341           gallery: Galerî
1342           guest_house: Mêvanxane
1343           hostel: Hostel
1344           hotel: Hotel
1345           information: Agahî
1346           motel: Motel
1347           museum: Muzexane
1348           picnic_site: Cihê seyranê
1349           theme_park: Lûnapark
1350           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1351           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1352           zoo: Baxçeyê heywanan
1353         tunnel:
1354           building_passage: Korîdora avahiyê
1355           culvert: Kanala bin erdê
1356           "yes": Tunel
1357         waterway:
1358           artificial: Rêava sûnî
1359           boatyard: Tersaneya botan
1360           canal: Kanal
1361           dam: Bendav
1362           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1363           ditch: Co
1364           dock: Lengergeh
1365           drain: Kanala drênajê
1366           lock: Kilîd
1367           lock_gate: Deriyê avê
1368           mooring: Lengergeh
1369           rapids: Şîp
1370           river: Çem
1371           stream: Robar
1372           wadi: Gelî
1373           waterfall: Sûlav
1374           weir: Bariyera avê
1375           "yes": Robar
1376       admin_levels:
1377         level2: Hidûda welatê
1378         level3: Sînora Herêmê
1379         level4: Sînora parêzgehê
1380         level5: Sînora herêmê
1381         level6: Hidûda navçeyê
1382         level7: Sînora Şaredariyê
1383         level8: Hidûda bajarê
1384         level9: Sînora gundê
1385         level10: Sînora taxê
1386         level11: Sînora Taxê
1387       types:
1388         cities: Bajarên mezin
1389         towns: Bajar
1390         places: Cih
1391     results:
1392       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1393       more_results: Encamên zêdetir
1394   issues:
1395     index:
1396       title: Pirsgirêk
1397       select_status: Rewşê Bibijêre
1398       select_type: Tîp Bibijêre
1399       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1400       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1401       not_updated: Rojanekirin Nebû
1402       search: Lê bigere
1403       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1404       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1405       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1406       status: Rewş
1407       reports: Rapor
1408       last_updated: Rojanekirina dawî
1409       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1410       link_to_reports: Raporan Bibîne
1411       reports_count:
1412         one: '%{count} Rapor'
1413         other: '%{count} Rapor'
1414       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1415       states:
1416         ignored: Guh nedê
1417         open: Veke
1418         resolved: Çareserkirî ye
1419     show:
1420       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1421       reports:
1422         one: '%{count} rapor'
1423         other: '%{count} raporan'
1424       no_reports: Ti raporekî tine
1425       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1426       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1427       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1428         rojanekirin
1429       resolve: Çareser bike
1430       ignore: Guh nedê
1431       reopen: Dîsa veke
1432       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1433       read_reports: Raporan Bixwîne
1434       new_reports: Raporên Nû
1435       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1436       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1437       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1438     resolve:
1439       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1440     ignore:
1441       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1442     reopen:
1443       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1444     comments:
1445       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1446       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1447     reports:
1448       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1449         %{updated_at}
1450     helper:
1451       reportable_title:
1452         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1453         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1454   issue_comments:
1455     create:
1456       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1457       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1458   reports:
1459     new:
1460       title_html: Rapor %{link}
1461       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1462       disclaimer:
1463         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1464           bike:'
1465         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1466         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1467           nikarî çareser bikî
1468         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1469       categories:
1470         diary_entry:
1471           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1472           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1474           other_label: Yên din
1475         diary_comment:
1476           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1477           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1478           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1479           other_label: Yên din
1480         user:
1481           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1482           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1483           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1484           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1485           other_label: Yên din
1486         note:
1487           spam_label: Ev nîşe spam e
1488           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1489           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1490           other_label: Yên din
1491     create:
1492       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1493       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1494   layouts:
1495     logo:
1496       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1497     home: Here Cihê Mala Xwe
1498     logout: Derkeve
1499     log_in: Têkeve
1500     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1501     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1502     edit: Biguherîne
1503     history: Dîrok
1504     export: Derxîne
1505     issues: Pirsgirêk
1506     data: Dane
1507     export_data: Daneyan derxîne derve
1508     gps_traces: Şopên GPSê
1509     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1510     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1511     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1512     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1513     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1514     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1515     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1516       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1517     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1518     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1519       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1520     partners_ucl: University College London
1521     partners_fastly: Fastly
1522     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1523     partners_partners: şirîkên me
1524     tou: Mercên Bikaranînê
1525     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1526       sererastkirinê tê kirin.
1527     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1528       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1529     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1530     help: Alîkarî
1531     about: Derbar
1532     copyright: Mafê daneriyê
1533     communities: Civat
1534     community: Civak
1535     community_blogs: Blogên Civakê
1536     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1537     make_a_donation:
1538       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1539       text: Bexş bike
1540     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1541     more: Zêdetir
1542   user_mailer:
1543     diary_comment_notification:
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1545       hi: Silav %{to_user},
1546       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1547         şirove kir:'
1548       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1549         şirove kir:'
1550       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1551         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1552         nivîserê.
1553       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1554         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1555         nivîserê.
1556     message_notification:
1557       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1558       hi: Merheba %{to_user},
1559       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1560         şand:'
1561       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1562         %{subject} şand:'
1563       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1564         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1565       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1566         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1567     friendship_notification:
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1570       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1571         kir.
1572       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1573       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1574       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1575       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1576         bikî.
1577     gpx_description:
1578       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1579         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1580       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1581         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1582     gpx_failure:
1583       hi: Merheba %{to_user},
1584       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1585       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1586         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1587       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1588     gpx_success:
1589       hi: Merheba %{to_user},
1590       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1591     signup_confirm:
1592       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1593       greeting: Merhebaǃ
1594       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1595         çêkir.
1596       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1597         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1598         lînkê:'
1599       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1600         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1601     email_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1603       greeting: Silav,
1604       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1605         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1606       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1607         ser lînka li jêr.
1608     lost_password:
1609       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1610       greeting: Silav,
1611       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1612         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1613       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1614         lînla li jêr.
1615     note_comment_notification:
1616       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1617       greeting: Merheba,
1618       commented:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1621           dibî şiroveyek nivîsand'
1622         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1623           berda.'
1624         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1625           şiroveyek berda.'
1626         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1627           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1629           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1630       closed:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1632         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1633           çareser kir'
1634         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1635           kir.'
1636         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1637           çareser kir.'
1638         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1639           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1641           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1642       reopened:
1643         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1644           kir'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1646           ji nû ve aktîv kir'
1647         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1648           nû ve da aktîvkirin.'
1649         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1650           ji nû ve da aktîvkirin.'
1651         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1652           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1653         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1654           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1655       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1656       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1657     changeset_comment_notification:
1658       hi: Merheba %{to_user},
1659       greeting: Merheba,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1662           şiroveyek nivîsand'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1664           pê eleqedar dibî şirove kir'
1665         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1666           berda di  %{time} de'
1667         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1668           berda di  %{time} de'
1669         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1670           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1671           çêkirin'
1672         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1673           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1674           çêkirin'
1675         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1676         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1677         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1678       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1679         bibînin.
1680       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1681         ji %{url} bibînin.
1682       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1683         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1684       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1685         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1686   confirmations:
1687     confirm:
1688       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1689       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1690       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1691         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1692       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1693         bike.
1694       button: Bipejirîne
1695       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1696       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1697       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1698     confirm_resend:
1699       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1700     confirm_email:
1701       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1702       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1703         bişkoka li jêr bike.
1704       button: Bipejirîne
1705       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1706       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1707       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708     resend_success_flash:
1709       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1710         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1711       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1712         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1713         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1714   messages:
1715     inbox:
1716       title: Qutiya hatiyan
1717       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1718       my_outbox: Çûdanka min
1719       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1720       new_messages:
1721         one: '%{count} peyama nû'
1722         other: '%{count} peyamên nû'
1723       old_messages:
1724         one: '%{count} peyama kevin'
1725         other: '%{count} peyamên kevin'
1726       from: Ji
1727       subject: Mijar
1728       date: Dîrok
1729       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1730         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1731       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1732     message_summary:
1733       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1734       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1735       reply_button: Cewab bide
1736       destroy_button: Jê bibe
1737     new:
1738       title: Peyamê bişîne
1739       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1740       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1741     create:
1742       message_sent: Peyam hate şandin
1743       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1744         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1745     no_such_message:
1746       title: Mesajek wek vê tine ye
1747       heading: Mesajek wek vê tine ye
1748       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1749     outbox:
1750       title: Qutiya min a çûyiyan
1751       my_inbox: Hatdanka min
1752       my_outbox: Çûdanka min
1753       messages:
1754         one: Te %{count} peyam şand
1755         other: Te %{count} peyaman şand
1756       to: Ji bo
1757       subject: Mijar
1758       date: Dîrok
1759       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1760         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1761       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1762     reply:
1763       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1764         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1765         rast têbikeve.
1766     show:
1767       title: Peyamê bixwîne
1768       reply_button: Bersiv bide
1769       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1770       destroy_button: Jê bibe
1771       back: Paşve vegere
1772       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1773         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1774         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1775     sent_message_summary:
1776       destroy_button: Jê bibe
1777     mark:
1778       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1779       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1780     destroy:
1781       destroyed: Payam hate jêbirin
1782   passwords:
1783     lost_password:
1784       title: Şîfreya wenda
1785       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1786       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1787       new password button: Şîfreyê nû bike
1788       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1789         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1790       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1791         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1792       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1793     reset_password:
1794       title: Şîfreyê nû bike
1795       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796       reset: Şîfreyê nû bike
1797       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1798       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1799         bikî?
1800   preferences:
1801     show:
1802       title: Tercîhên min
1803       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1804       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1805       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1806     edit:
1807       title: Tercîhan biguherîne
1808       save: Tercîhan rojane bike
1809       cancel: Betal bike
1810     update:
1811       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1812     update_success_flash:
1813       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1814   profiles:
1815     edit:
1816       title: Profîlê Biguherîne
1817       save: Profîlê Rojane Bike
1818       cancel: Betal bike
1819       image: Wêne
1820       gravatar:
1821         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1822         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1823         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1824         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1825       new image: Wêneyek lê zêde bike
1826       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1827       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1828       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1829       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1830         xuyan)
1831       home location: Cihê malê te
1832       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1833       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1834         te were rojanekirin?
1835       show: Nîşan bide
1836       delete: Jê bibe
1837       undelete: Jêbirinê vegerîne
1838     update:
1839       success: Profîl hate rojanekirin.
1840       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1841   sessions:
1842     new:
1843       title: Têkeve
1844       heading: Têkeve
1845       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1846       password: 'Şîfre:'
1847       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1848       remember: Min bi bîr bîne
1849       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1850       login_button: Têkeve
1851       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1852       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1853       no account: Hesabekî te tine?
1854       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1856       auth_providers:
1857         openid:
1858           title: Bi OpenID'yê têkeve
1859           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1860         google:
1861           title: Bi Google têkeve
1862           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1863         facebook:
1864           title: Bi Facebookê têkeve
1865           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1866         microsoft:
1867           title: Bi Microsoftê têkeve
1868           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1869         github:
1870           title: Bi GitHub'ê têkeve
1871           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1872         wikipedia:
1873           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1874           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1875         wordpress:
1876           title: Bi Wordpressê têkeve
1877           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1878         aol:
1879           title: Bi AOL'ê têkeve
1880           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1881     destroy:
1882       title: Derkeve
1883       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1884       logout_button: Derkeve
1885     suspended_flash:
1886       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1887       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1888         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1889       support: piştgirî
1890   shared:
1891     markdown_help:
1892       headings: Sernivîs
1893       heading: Sernivîs
1894       subheading: Sernivîsa binî
1895       unordered: Lîsta nerêzkirî
1896       ordered: Lîsta rêzkirî
1897       first: Hêmana yekem
1898       second: Hêmana duyem
1899       link: Lînk
1900       text: Nivîs
1901       image: Wêne
1902       alt: Nivîsa alternatîv
1903       url: URL
1904     richtext_field:
1905       edit: Biguherîne
1906       preview: Pêşdîtin
1907   site:
1908     about:
1909       next: Pêşve
1910       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1911         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1912       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1913         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1914         dike û diparêze.
1915       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1916       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1917         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1918         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1919       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1920       open_data_title: Daneyên vekirî
1921       legal_title: Zagonî
1922       partners_title: Şirîkên me
1923     copyright:
1924       foreign:
1925         title: Derbarê vê wergerê de
1926         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1927           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1928         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1929       native:
1930         title: Der barê vê rûpelê
1931         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1932           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1933           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1934           werbigrin.
1935         native_link: versiyona bi kurdî
1936         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1937       legal_babble:
1938         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1939         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1940         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1941           tiştan bikî:'
1942         attribution_example:
1943           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1944           title: Mînaka atfkirinê
1945         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1946         contributors_title_html: Beşdarên me
1947         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1948           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1949           dikin, hinek ji wan ev in:'
1950         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1951         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1952           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1953           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1954         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1955         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1956           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1957           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1958           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1959     index:
1960       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1961         hatiye neçalakkirin.
1962       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1963         tîne.
1964       permalink: Lînka daîmî
1965       shortlink: Lînka kurt
1966       createnote: Notek binivîse
1967       license:
1968         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1969           de ne
1970       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1971         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1972     edit:
1973       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1974       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1975         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1976         herkesê re vekirî eyar bikî.
1977       user_page_link: rûpela bikarhêner
1978       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1979       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1980       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1981         vê taybetmendiyê lazim e.
1982     export:
1983       title: Derxîne
1984       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1985       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1986       format_to_export: Awayê derxistinê
1987       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1988       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1989       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1990       licence: Lîsans
1991       too_large:
1992         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1993           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1994         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1995           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1996           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1997           jêr biemilîne.
1998         planet:
1999           title: Seyareya OSMê
2000           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2001             nûkirin
2002         overpass:
2003           title: Overpass API
2004           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2005         geofabrik:
2006           title: Daxistinên Geofabrikê
2007           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2008             sîstematîk têne nûkirin
2009         other:
2010           title: Çavkaniyên din
2011           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2012             lîstekirin
2013       options: Vebijêrk
2014       format: Format
2015       scale: Pîvan (miqyas)
2016       max: maksîmum
2017       image_size: Mezinahiya Rismê
2018       zoom: Nêzîk bike
2019       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2020       latitude: Hêlîpanː
2021       longitude: Hêlîlarː
2022       output: Encam
2023       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2024       export_button: Derxîne
2025     fixthemap:
2026       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2027       how_to_help:
2028         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2029         join_the_community:
2030           title: Tevlî civatê bibe
2031           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2032             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2033             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2034             bike.
2035       other_concerns:
2036         title: Meseleyên din
2037     help:
2038       title: Wergirtina alîkariyê
2039       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2040         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2041         xwediyê çend çavkaniyan e.
2042       welcome:
2043         url: /welcome
2044         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2045         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2046           dest pê bike.
2047       beginners_guide:
2048         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2049         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2050       help:
2051         title: Foruma Alîkariyê
2052         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2053           ya pirs-û-bersivê.
2054       mailing_lists:
2055         title: Lîsteya E-nameyan
2056         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2057           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2058       community:
2059         title: Foruma civatê
2060         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2061       irc:
2062         title: IRC
2063         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2064       switch2osm:
2065         title: switch2osm
2066         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2067           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2068       welcomemat:
2069         title: Ji bo rêxistinan
2070         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2071           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2072       wiki:
2073         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2074         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2075     potlatch:
2076       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2077         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2078         berdest e.
2079     any_questions:
2080       title: Pirsekî te heye?
2081     sidebar:
2082       search_results: Encamên lêgerînê
2083       close: Bigire
2084     search:
2085       search: Lêbigere
2086       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2087       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2088       from: Ji
2089       to: Ji bo
2090       where_am_i: Ev li ku ye?
2091       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2092       submit_text: Here
2093       reverse_directions_text: Aliyê ters
2094     key:
2095       table:
2096         entry:
2097           motorway: Otorê
2098           main_road: Rêya sereke
2099           trunk: Rêya sereke
2100           primary: Rêya bi dereceya yekem
2101           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2102           unclassified: Rêya nesinifandî
2103           track: Rêya ji xweliyê
2104           bridleway: Rêyên siwaran
2105           cycleway: Rêya bisiklêtê
2106           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2107           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2108           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2109           footway: Rêya peyayan
2110           rail: Rêhesin
2111           subway: Metro
2112           tram:
2113           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2114           - tramway
2115           cable:
2116           - Teleferîk
2117           - teleferîk
2118           runway:
2119           - Pîsta balafirgehê
2120           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2121           apron:
2122           - Aprona balafirgehê
2123           - termînal
2124           admin: Sînorê îdarî
2125           forest: Daristan
2126           wood: Daristan
2127           golf: Cihê golfê
2128           park: Park
2129           resident: Cihê îkametê
2130           common:
2131           - Erda mişterek
2132           - mêrg
2133           - bexçe
2134           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2135           industrial: Cihê endustriyê
2136           commercial: Herêma bazirganiyê
2137           heathland: Erdê qeraç
2138           lake:
2139           - Gol
2140           - mexzen
2141           farm: Cotgeh
2142           brownfield: Erdê vala
2143           cemetery: Gorristan
2144           allotments: Bax û bostan
2145           pitch: Saheya sporê
2146           centre: Navenda sporê
2147           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2148           military: Qada eskerî
2149           school:
2150           - Dibistan
2151           - zanîngeh
2152           building: Avahiya girîng
2153           station: Stasyona trênê
2154           summit:
2155           - Lûtke
2156           - lûtke
2157           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2158           bridge: Xeta reş = pir
2159           private: Têketina taybet
2160           destination: Cihê gihiştinê
2161           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2162           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2163           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2164           toilets: Tiwalet
2165     welcome:
2166       title: Tu bi xêr hatî!
2167       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2168         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2169         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2170         ku divê tu van bizanibî.
2171       whats_on_the_map:
2172         title: Çi hene li ser nexşeyê
2173       basic_terms:
2174         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2175         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2176           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2177       rules:
2178         title: Qaîdeyên vêǃ
2179       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2180       add_a_note:
2181         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2182         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2183           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2184           bes e.
2185     communities:
2186       title: Civatên me
2187       lede_text: |-
2188         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2189         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2190         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2191         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2192       local_chapters:
2193         title: Beşên Lokal
2194       other_groups:
2195         title: Komên din
2196   traces:
2197     visibility:
2198       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2199       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2200         xuyan)
2201       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2202         têne nîşankirin)
2203       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2204         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2205     new:
2206       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2207       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2208       help: Alîkarî
2209       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2210     create:
2211       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2212       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2213         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2214         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2215       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2216         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2217       traces_waiting:
2218         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2219           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2220           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2221         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2222           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2223           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2224     edit:
2225       cancel: Betal bike
2226       title: Şopa %{name} tê guhartin
2227       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2228       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2229     update:
2230       updated: Şop hate nûkirin
2231     trace_optionals:
2232       tags: Etîketên vê
2233     show:
2234       title: Şopa %{name} tê dîtin
2235       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2236       pending: LI BENDÊ YE
2237       filename: 'Navê dosyeyê:'
2238       download: daxîne
2239       uploaded: Hate barkirinː
2240       points: Hejmara nuqteyanː
2241       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2242       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2243       map: nexşe
2244       edit: biguherîne
2245       owner: 'Xweyî:'
2246       description: 'Danasîn:'
2247       tags: Etîketên vêː
2248       none: Tine
2249       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2250       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2251       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2252       visibility: Kî dikare bibîneː
2253       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2254     trace_paging_nav:
2255       older: Şopên kevintir
2256       newer: Şopên nûtir
2257     trace:
2258       pending: LI BENDÊ YE
2259       count_points:
2260         one: Nuqteyekê
2261         other: '%{count} nuqte'
2262       more: dêtay
2263       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2264       view_map: Nexşeyê bibîne
2265       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2266       public: GIŞTÎ
2267       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2268       private: XISÛSÎ
2269       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2270       by: ji
2271       in: di
2272     index:
2273       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2274       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2275       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2276       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2277       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2278       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2279       all_traces: Temamê Şopan
2280       my_traces: Şopên min
2281       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2282       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2283     destroy:
2284       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2285     make_public:
2286       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2287     offline_warning:
2288       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2289     offline:
2290       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2291       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2292     georss:
2293       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2294     description:
2295       description_with_count:
2296         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2297         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2298       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2299   application:
2300     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2301     require_cookies:
2302       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2303         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2304     require_admin:
2305       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2306     setup_user_auth:
2307       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2308         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2309       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2310         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2311       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2312         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2313         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2314     settings_menu:
2315       account_settings: Mîhengên Hesabê
2316       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2317       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2318       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2319   oauth:
2320     authorize:
2321       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2322       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2323         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2324         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2325       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2326       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2327       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2328       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2329       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2330       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2331       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2332       allow_write_notes: guherandina notan.
2333       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2334     authorize_success:
2335       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2336       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2337       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2338     authorize_failure:
2339       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2340       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2341       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2342     revoke:
2343       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2344     permissions:
2345       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2346     scopes:
2347       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2348       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2349       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2350         bike
2351       write_api: Nexşeyê biguherîne
2352       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2353       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2354       write_notes: Notan biguherîne
2355       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2356       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2357   oauth_clients:
2358     new:
2359       title: Sepanekî nû qeyd bike
2360     edit:
2361       title: Sepanê xwe biguherîne
2362     show:
2363       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2364       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2365       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2366       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2367       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2368       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2369       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2370       edit: Dêtayan biguherîne
2371       delete: Telebkarê jê bibe
2372       confirm: Tu piştrast î?
2373       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2374     index:
2375       title: Dêtayên min ên OAuthê
2376       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2377       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2378       application: Navê sepanê
2379       issued_at: Wextê weşanê
2380       revoke: Betal bike!
2381       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2382       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2383         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2384         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2385       oauth: OAuth
2386       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2387       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2388     form:
2389       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2390     not_found:
2391       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2392     create:
2393       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2394     update:
2395       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2396     destroy:
2397       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2398   oauth2_applications:
2399     index:
2400       title: Sepanên min ên telebkar
2401       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2402         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2403         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2404       new: Sepanekî nû qeyd bike
2405       name: Nav
2406       permissions: Destûr
2407     application:
2408       edit: Biguherîne
2409       delete: Jê bibe
2410       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2411     new:
2412       title: Sepanekî nû qeyd bike
2413     edit:
2414       title: Sepanê xwe biguherîne
2415     show:
2416       edit: Biguherîne
2417       delete: Jê bibe
2418       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2419       client_id: IDya Telebkerê
2420       client_secret: Veşariya Telebkerê
2421       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2422         peyda nebe.
2423       permissions: Destûr
2424       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2425     not_found:
2426       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2427   oauth2_authorizations:
2428     new:
2429       title: Destûrdayîn hewce dike
2430       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2431         hesabê te?
2432       authorize: Destûrdar bike
2433       deny: Red bike
2434     error:
2435       title: Çewtiyekê rû da
2436     show:
2437       title: Koda destûrdarkirinê
2438   oauth2_authorized_applications:
2439     index:
2440       title: Sepanên min ên destûrdayî
2441       application: Sepan
2442       permissions: Destûr
2443       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2444     application:
2445       revoke: Gihînê Rake
2446       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2447   users:
2448     new:
2449       title: Xwe Qeyd Bike
2450       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2451         çêbikin.
2452       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2453         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2454         çareser bikin.
2455       support: piştgirî
2456       about:
2457         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2458       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2459         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2460       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2461       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2462       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2463         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2464         bike.
2465       continue: Qeyd bibe
2466       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2467         kirǃ
2468     terms:
2469       title: Şertûmerc
2470       heading: Şertûmerc
2471       heading_ct: Şertên beşdariyê
2472       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2473         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2474         bike.
2475       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2476         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2477       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2478       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2479         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2480         û qebûl bike.
2481       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2482       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2483         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2484       consider_pd_why: Ev çi ye?
2485       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2486       informal_translations: tercimeyên nefermî
2487       continue: Dewam bike
2488       decline: Red bike
2489       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2490         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2491       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2492       legale_names:
2493         france: Frensa
2494         italy: Îtalya
2495         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2496     terms_declined_flash:
2497       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2498         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2499       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2500     no_such_user:
2501       title: Bikarhênerek wek vê tine
2502       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2503       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2504         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2505       deleted: hate jêbirin
2506     show:
2507       my diary: Rojnivîska min
2508       my edits: Guhartinên min
2509       my traces: Şopên min
2510       my notes: Notên min
2511       my messages: Peyamên min
2512       my profile: Profîla min
2513       my settings: Hevyazên min
2514       my comments: Şîroveyên min
2515       my_preferences: Tercîhên min
2516       my_dashboard: Panela Kontrolê
2517       blocks on me: Astengên ser min
2518       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2519       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2520       send message: Peyam bişîne
2521       diary: Rojnivîsk
2522       edits: Guhartin
2523       traces: Şop
2524       notes: Notên nexşeyê
2525       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2526       add as friend: Bibe heval
2527       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2528       ct status: Şertên beşdariyêː
2529       ct undecided: Bêqerar
2530       ct declined: Redkirî
2531       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2532       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2533       created from: Ji van hate çêkirinː
2534       status: 'Rewş:'
2535       spam score: Skora spamêː
2536       role:
2537         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2538         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2539         grant:
2540           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2541           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2542         revoke:
2543           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2544           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2545       block_history: Astengiyên aktîv
2546       moderator_history: Astengiyên dayî
2547       comments: Şîrove
2548       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2549       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2550       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2551       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2552       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2553       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2554       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2555       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2556       confirm: Pesend bike
2557       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2558     go_public:
2559       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2560         te jî heye ji bo guherandinê.
2561     index:
2562       title: Bikarhêner
2563       heading: Bikarhêner
2564       showing:
2565         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2566         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2567       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2568       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2569       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2570       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2571       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2572     suspended:
2573       title: Hesab hatiye rawestandin
2574       heading: Hesab hatiye rawestandin
2575       support: piştgirî
2576       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2577         rawestandin.
2578       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2579         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2580         vê yekê gotûbêj bikî.
2581     auth_failure:
2582       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2583       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2584       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2585       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2586       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2587       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2588     auth_association:
2589       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2590       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2591         xwe re hesabekî nû çêbike.
2592       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2593         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2594         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2595   user_role:
2596     filter:
2597       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2598       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2599       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2600       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2601         rakirin.
2602     grant:
2603       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2604       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2605       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2606       confirm: Pesend bike
2607       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2608         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2609     revoke:
2610       title: Rakirina rolê bipejirîne
2611       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2612       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2613         rabikî?
2614       confirm: Bipejirîne
2615       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2616         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2617   user_blocks:
2618     model:
2619       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2620         bibî.
2621       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2622     not_found:
2623       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2624       back: Vegere îndeksê
2625     new:
2626       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2627       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2628       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2629       back: Hemû astengiyan bibîne
2630     edit:
2631       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2632       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2633       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2634       show: Vê astengiyê bibîne
2635       back: Hemû astengiyan bibîne
2636     filter:
2637       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2638       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2639         vekirin be.
2640     create:
2641       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2642     update:
2643       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2644         biguherîne.
2645       success: Astengî hate nûkirin.
2646     index:
2647       title: Astengiyên bikarhêner
2648       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2649       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2650     revoke:
2651       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2652       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2653         hatiye çêkirin
2654       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2655       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2656       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2657       revoke: Betal bike!
2658       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2659     helper:
2660       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2661       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2662       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2663         biqede.
2664       time_past_html: '%{time} qediya.'
2665       block_duration:
2666         hours:
2667           one: '%{count} saet'
2668           other: '%{count} saetan'
2669         days:
2670           one: '%{count} roj'
2671           other: '%{count} rojan'
2672         weeks:
2673           one: '%{count} heftî'
2674           other: '%{count} heftiyan'
2675         months:
2676           one: '%{count} meh'
2677           other: '%{count} mehan'
2678         years:
2679           one: '%{count} sal'
2680           other: '%{count} salan'
2681     blocks_on:
2682       title: Astengiyên ser %{name}
2683       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2684       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2685     blocks_by:
2686       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2687       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2688       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2689     show:
2690       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2691       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2692       created: 'Hate çêkirin:'
2693       duration: 'Mawe:'
2694       status: 'Rewş:'
2695       show: nîşan bide
2696       edit: Biguherîne
2697       revoke: Betal bike!
2698       confirm: Tu piştrast î?
2699       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2700       back: Hemû astengiyan bibîne
2701       revoker: Yê ku rakiriyeː
2702       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2703     block:
2704       not_revoked: (ne betalkirî)
2705       show: Nîşan bide
2706       edit: Biguherîne
2707       revoke: Betal bike!
2708     blocks:
2709       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2710       creator_name: Çêker
2711       reason: Sedema astengkirinê
2712       status: Rewş
2713       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2714       showing_page: Rûpel %{page}
2715       next: Pêşve »
2716       previous: « Paşve
2717   notes:
2718     index:
2719       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2720       heading: Notên %{user}
2721       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2722       subheading_submitted: hatiye şandin
2723       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2724       no_notes: Not tine
2725       id: Id
2726       creator: Çêker
2727       description: Danasîn
2728       created_at: Wextê çêkirinê
2729       last_changed: Guherandinê dawîn
2730     show:
2731       title: 'Not: %{id}'
2732       description: Danasîn
2733       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2734       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2735       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2736       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2737       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2738       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2739       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2740       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2741       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2742       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2743       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2744         aktîvkirin
2745       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2746       report: vê nîşeyê gilî bike
2747       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2748         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2749       hide: Veşêre
2750       resolve: Çareser bike
2751       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2752       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2753       comment: Şîrove
2754       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2755         tu dikarî %{link}.
2756       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2757         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2758       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2759       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2760         de.
2761     new:
2762       title: Notê nû
2763       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2764         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2765         îzah bike binivîse.
2766       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2767         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2768         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2769       add: Notê lê zêde bike
2770   javascripts:
2771     close: Bigre
2772     share:
2773       title: Parve bike
2774       cancel: Betal bike
2775       image: Wêne
2776       link: Girêdan an jî HTML
2777       long_link: Lînk
2778       short_link: Lînka kurt
2779       geo_uri: Geo-URI
2780       embed: HTML
2781       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2782       format: 'Format:'
2783       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2784       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2785       download: Daxîne
2786       short_url: URLya kurt
2787       include_marker: Nîşanek deyne
2788       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2789       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2790       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2791       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2792     embed:
2793       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2794     key:
2795       title: Sembolên nexşeyê
2796       tooltip: Sembolên nexşeyê
2797       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2798     map:
2799       zoom:
2800         in: Nêzîk bike
2801         out: Dûr bike
2802       locate:
2803         title: Cihê min nîşan bide
2804         metersPopup:
2805           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2806           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2807         feetPopup:
2808           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2809           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2810       base:
2811         standard: Standard
2812         cyclosm: CyclOSM
2813         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2814         transport_map: Nexşeya transportê
2815         hot: Mirovatî
2816         opnvkarte: ÖPNVKarte
2817       layers:
2818         header: Tebeqeyên nexşeyê
2819         notes: Notên nexşeyê
2820         data: Daneyên nexşeyê
2821         gps: Şopên GPSê yên giştî
2822         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2823         title: Tebeqeyên nexşeyê
2824       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2825       make_a_donation: Bexş bike
2826       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2827       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2828     site:
2829       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2830       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2831       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2832       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2833       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2834       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2835       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2836       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2837     changesets:
2838       show:
2839         comment: Şîrove
2840         subscribe: Bibe abone
2841         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2842         hide_comment: veşêre
2843         unhide_comment: neveşêre
2844     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2845       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2846     directions:
2847       ascend: Bilind bike
2848       engines:
2849         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2850         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2851         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2852         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2853         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2854         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2855         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2856         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2857         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2858       descend: Nizm bûn
2859       directions: Îstiqametên rotayê
2860       distance: Mesafe
2861       distance_m: '%{distance}m'
2862       distance_km: '%{distance}km'
2863       errors:
2864         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2865         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2866       instructions:
2867         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2868         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2869         offramp_right: Here pala li alî rastê
2870         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2871         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2872           ber bi %{name} ve
2873         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2874           here ber bi %{directions} ve
2875         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2876           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2877         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2878         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2879           ve
2880         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2881           ber bi %{directions} ve
2882         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2883         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2884           ve
2885         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2886           ber bi %{directions} ve
2887         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2888         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2889         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2890           ser %{name}
2891         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2892         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2893         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2894         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2895         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2896         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2897         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2898         offramp_left: Here rampaya li çepê
2899         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2900         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2901           ser %{name}
2902         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2903           ber bi %{directions} ve
2904         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2905           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2906         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2907         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2908           ve
2909         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2910           ber bi %{directions} ve
2911         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2912         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2913           ve
2914         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2915           bi%{directions} ve
2916         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2917         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2918         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2919         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2920         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2921         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2922         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2923         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2924         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2925         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2926         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2927         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2928         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2929         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2930         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2931         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2932           ve biçe
2933         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2934           bîne ji ser %{name}
2935         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2936         unnamed: rêya bênav
2937         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2938         exit_counts:
2939           first: 1em
2940           second: 2yem
2941           third: 3yem
2942           fourth: 4em
2943           fifth: 5em
2944           sixth: 6em
2945           seventh: 7em
2946           eighth: 8em
2947           ninth: 9em
2948           tenth: 10em
2949       time: Zeman
2950     query:
2951       node: Nuqte
2952       way: Rê
2953       relation: Eleqe
2954       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2955       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2956       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2957     context:
2958       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2959       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2960       add_note: Li vir notek îlawe bike
2961       show_address: Adrêsê nîşan bide
2962       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2963       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2964   redactions:
2965     edit:
2966       heading: Redaksiyonê biguherîne
2967       title: Redaksiyonê biguherîne
2968     index:
2969       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2970       heading: Lîsteya redaksiyonan
2971       title: Lîsteya redaksiyonan
2972     new:
2973       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2974       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2975     show:
2976       description: 'Danasîn:'
2977       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2978       title: Redaksiyonê nîşan bide
2979       user: Çêkerː
2980       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2981       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2982       confirm: Tu piştrast î?
2983     create:
2984       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2985     update:
2986       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2987     destroy:
2988       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2989         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2990       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2991       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2992   validations:
2993     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2994     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2995     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2996     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2997 ...