1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
62 # Author: Yuri Nazarov
65 # Author: Александр Сигачёв
73 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
76 acl: Список контроля доступа
77 changeset: Пакет правок
78 changeset_tag: Тег пакета правок
80 diary_comment: Комментарий к дневнику
81 diary_entry: Запись в дневнике
88 old_node: Старая точка
89 old_node_tag: Старый тег точки
90 old_relation: Старое отношение
91 old_relation_member: Старый участник отношения
92 old_relation_tag: Старый тег отношения
94 old_way_node: Старая точка линии
95 old_way_tag: Старый тег линии
97 relation_member: Участник отношения
98 relation_tag: Тег отношения
101 tracepoint: Точка маршрута
102 tracetag: Тег маршрута
104 user_preference: Настройки пользователя
105 user_token: Токен пользователя
107 way_node: Точка линии
129 description: Описание
134 recipient: Получатель
136 email: Адрес электронной почты
138 display_name: Отображаемое имя
139 description: Описание
143 default: По умолчанию (назначен %{name})
146 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
149 description: iD (редактор в браузере)
152 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
154 name: Дистанционное управление
155 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
159 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
160 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
161 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
165 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
167 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170 in_changeset: Пакет правок
172 no_comment: (комментарий отсутствует)
174 download_xml: Скачать XML
175 view_history: Посмотреть историю
176 view_details: Подробнее
177 location: 'Географическое положение:'
179 title: 'Пакет правок: %{id}'
181 node: Точки (%{count})
182 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
183 way: Линии (%{count})
184 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
185 relation: Отношения (%{count})
186 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
187 comment: Комментарии (%{count})
188 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: XML пакета правок
193 osmchangexml: osmChange XML
195 title: Пакет правок %{id}
196 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
197 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
198 discussion: Обсуждение
199 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
202 title: 'Точка: %{name}'
203 history_title: 'История точки: %{name}'
205 title: 'Линия: %{name}'
206 history_title: 'История линии: %{name}'
209 one: содержится в линии %{related_ways}
210 other: содержится в линиях %{related_ways}
212 title: 'Отношение: %{name}'
213 history_title: 'История отношения: %{name}'
216 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
222 entry: Отношение %{relation_name}
223 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
225 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
230 changeset: пакет правок
233 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
239 changeset: пакета правок
242 redaction: Исправление %{id}
243 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
244 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
250 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
251 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
252 load_data: Загрузить данные
257 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
258 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
260 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
261 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
263 title: 'Заметка: %{id}'
264 new_note: Новая заметка
265 description: Описание
266 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
267 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
268 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
269 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
270 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
271 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
286 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
287 nearby: Ближайшие объекты
288 enclosing: Местоположение
290 changeset_paging_nav:
291 showing_page: Страница %{page}
293 previous: ← Предыдущая
296 no_edits: (нет правок)
297 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
306 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
307 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
308 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
309 empty: Пакеты правок не найдены.
310 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
311 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
312 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
313 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
314 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
315 load_more: Загрузить ещё
317 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
318 много времени для извлечения.
320 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
321 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
322 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
323 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
324 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
325 full: Полное обсуждение
328 title: Новая запись в дневнике
329 publish_button: Опубликовать
332 title_friends: Дневники друзей
333 title_nearby: Дневники соседних участников
334 user_title: Дневник пользователя %{user}
335 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
336 new: Новая запись в дневнике
337 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
338 no_entries: В дневнике нет записей
339 recent_entries: Недавние записи
340 older_entries: Более старые записи
341 newer_entries: Более новые записи
343 title: Редактирование записи
349 longitude: 'Долгота:'
350 use_map_link: Указать на карте
351 save_button: Сохранить
352 marker_text: Место написания заметки
354 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
355 user_title: Дневник пользователя %{user}
356 leave_a_comment: Оставить комментарий
357 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
359 save_button: Сохранить
361 title: Нет такой дневниковой записи
362 heading: Нет записи с номером %{id}
363 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
364 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
366 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
367 comment_link: Комментировать
370 few: '%{count} комментария'
371 one: '%{count} комментарий'
372 zero: Нет комментариев
373 other: '%{count} комментариев'
374 edit_link: Изменить запись
375 hide_link: Скрыть эту запись
378 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
379 hide_link: Скрыть этот комментарий
387 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
388 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
390 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
393 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
394 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
396 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
401 newer_comments: Более новые комментарии
402 older_comments: Более старые комментарии
404 title: Экспортировать
406 area_to_export: Область для экспорта
407 manually_select: Выделить другую область
408 format_to_export: Формат экспорта
409 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
410 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
411 embeddable_html: Встраиваемый HTML
413 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
414 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
417 перечисленных ниже источников:'
418 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
419 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
420 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
423 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
426 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
427 базы данных OpenStreetMap
429 title: Загрузки Geofabrik
430 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
433 title: Выгрузки городов
434 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
436 title: Другие источники
437 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
442 image_size: 'Размер изображения:'
444 add_marker: Добавить маркер на карту
446 longitude: 'Долгота:'
448 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
449 export_button: Экспортировать
453 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
454 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
457 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
460 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 search_osm_nominatim:
464 cable_car: Канатная дорога
465 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
466 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
467 gondola: Канатная дорога
468 platter: Бугельный подъёмник
469 pylon: Опора линии электропередач
470 station: Станция канатного подъёмника
471 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
474 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
476 gate: Выход на посадку
478 helipad: Вертолётная площадка
479 holding_position: Место ожидания
480 parking_position: Позиция парковки
481 runway: Взлётно-посадочная полоса
482 taxiway: Рулёжная дорожка
485 animal_shelter: Приют для животных
486 arts_centre: Центр искусств
492 bicycle_parking: Велопарковка
493 bicycle_rental: Прокат велосипедов
494 biergarten: Пивная на открытом воздухе
495 boat_rental: Прокат лодок
497 bureau_de_change: Обмен валют
498 bus_station: Автобусная станция
500 car_rental: Аренда автомобилей
501 car_sharing: Каршаринг
504 charging_station: Станция зарядки электромобилей
505 childcare: Служба ухода за детьми
510 community_centre: Общественный центр
512 crematorium: Крематорий
513 dentist: Стоматология
515 drinking_water: Питьевая вода
516 driving_school: Автошкола
519 ferry_terminal: Паромная станция
520 fire_station: Пожарная станция
521 food_court: Ресторанный дворик
524 gambling: Игорный дом
525 grave_yard: Место захоронения
526 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
528 hunting_stand: Охотничья вышка
530 kindergarten: Детский сад
534 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
535 nightclub: Ночной клуб
536 nursing_home: Дом престарелых
539 parking_entrance: Въезд на стоянку
540 parking_space: Парковка
542 place_of_worship: Место поклонения
544 post_box: Почтовый ящик
545 post_office: Почтовое отделение
546 preschool: Дошкольное учреждение
549 public_building: Общественное здание
550 recycling: Место утилизации
552 retirement_home: Дом престарелых
558 social_centre: Общественный центр
559 social_club: Сообщество
560 social_facility: Социальное учреждение
562 swimming_pool: Бассейн
567 townhall: Городская администрация
568 university: Университет
569 vending_machine: Торговый автомат
570 veterinary: Ветеринарная клиника
571 village_hall: Усадьба
573 waste_disposal: Мусорный бак
574 water_point: Набор воды
575 youth_centre: Молодёжный центр
577 administrative: Административная граница
578 census: Граница переписного участка
579 national_park: Национальный парк
580 protected_area: Охраняемая территория
584 suspension: Подвесной мост
585 swing: Поворотный мост
593 electrician: Электрик
596 photographer: Фотограф
602 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
603 assembly_point: Место сбора
604 defibrillator: Дефибриллятор
605 landing_site: Место аварийной посадки
606 phone: Телефон экстренной связи
607 water_tank: Резервуары воды для пожаротушения
608 "yes": Для экстренных служб
610 abandoned: Заброшенная дорога
611 bridleway: Дорожка для верховой езды
612 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
613 bus_stop: Автобусная остановка
614 construction: Ремонт/строительство дороги
615 corridor: Проход через здание
616 cycleway: Велодорожка
618 emergency_access_point: Пункт первой помощи
621 give_way: Знак "Уступи дорогу"
622 living_street: Жилая улица
623 milestone: Километровый столб
624 motorway: Автомагистраль
625 motorway_junction: Перекрёсток
626 motorway_link: Развязка на автомагистрали
627 passing_place: Разъездной путь
629 pedestrian: Пешеходная улица
631 primary: Главная дорога
632 primary_link: Главная дорога
633 proposed: Проектируемая дорога
634 raceway: Гоночная трасса
636 rest_area: Зона отдыха
638 secondary: Второстепенная дорога
639 secondary_link: Второстепенная дорога
641 services: Придорожный сервис
642 speed_camera: Камера контроля скорости
645 street_lamp: Уличный фонарь
646 tertiary: Дорога третьего класса
647 tertiary_link: Дорога третьего класса
648 track: Просёлочная дорога
649 traffic_signals: Светофор
653 turning_loop: Дорога для разворота
654 unclassified: Дорога местного значения
657 archaeological_site: Раскопки
658 battlefield: Поле боя
659 boundary_stone: Пограничный камень
660 building: Историческое здание
664 city_gate: Городские ворота
665 citywalls: Исторические укрепления
667 heritage: Объект культурного наследия
673 mine_shaft: Шахтный ствол
675 roman_road: Римская дорога
680 wayside_cross: Придорожный крест
681 wayside_shrine: Придорожная святыня
683 "yes": Памятное место
687 allotments: Садоводство
689 brownfield: Расчистка под застройку
691 commercial: Офисная территория
692 conservation: Законсервированная зона
693 construction: Стройка
695 farmland: Сельхозугодья
696 farmyard: Сельхоздворы
697 forest: Лесное хозяйство
700 greenfield: Неосвоенная территория
701 industrial: Промышленный район
704 military: Военная территория
706 orchard: Фруктовый сад
708 railway: Железная дорога
709 recreation_ground: Зона отдыха
710 reservoir: Водохранилище
711 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
712 residential: Жилой район
713 retail: Торговая территория
714 road: Зона дорожной сети
715 village_green: Зелёная деревня
716 vineyard: Виноградник
717 "yes": Землепользование
719 beach_resort: Пляж с насаждениями
720 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
722 dog_park: Площадка для собак
723 firepit: Место для костра
725 fitness_centre: Фитнес-центр
726 fitness_station: Фитнес-станция
728 golf_course: Поле для гольфа
729 horse_riding: Конная база
732 miniature_golf: Минигольф
733 nature_reserve: Заповедник
735 pitch: Спортивная площадка
736 playground: Детская игровая площадка
737 recreation_ground: Зона отдыха
741 sports_centre: Спортивный центр
743 swimming_pool: Бассейн
744 track: Спортивная дорожка
756 dolphin: Причальная тумба
760 gasometer: Газгольдер
766 mineshaft: Шахтный ствол
767 monitoring_station: Станция мониторинга
768 petroleum_well: Скважина
770 pipeline: Трубопровод
772 storage_tank: Крытый резервуар
773 surveillance: Наблюдение
775 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
776 watermill: Водяная мельница
777 water_tower: Водонапорная башня
779 water_works: Водозабор
780 windmill: Ветроэнергетическая установка
784 airfield: Военный аэродром
794 cave_entrance: Вход в пещеру
795 cliff: Скальный обрыв
804 heath: Вересковая пустошь
808 marsh: Травянистое болото
809 moor: Вересковая пустошь
827 wetland: Заболоченная территория
830 accountant: Бухгалтер
831 administrative: Администрация
832 architect: Архитектор
833 association: Ассоциация
835 educational_institution: Учебное заведение
836 employment_agency: Агентство занятости
837 estate_agent: Агенство недвижимости
838 government: Государственное учреждение
839 insurance: Страховое бюро
842 ngo: Офис некоммерческой организации
843 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
844 travel_agent: Туристическое агентство
847 allotments: Садоводство
849 city_block: Городской квартал
857 islet: Маленький остров
858 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
859 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
860 municipality: Муниципалитет
861 neighbourhood: Соседство
862 postcode: Почтовый индекс
863 quarter: Район города
868 subdivision: Подразделение
871 unincorporated_area: Загородная зона
875 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
876 construction: Ремонт железнодорожных путей
877 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
879 halt: Железнодорожная станция
880 junction: Железнодорожная стрелка
881 level_crossing: Железнодорожный переезд
882 light_rail: Легкорельсовый транспорт
883 miniature: Макет железной дороги
885 narrow_gauge: Узкоколейка
886 platform: Железнодорожная платформа
887 preserved: Историческая железная дорога
888 proposed: Проектируемая железная дорога
889 spur: Ответвление ж/д пути
890 station: Железнодорожная станция
891 stop: Железнодорожная остановка
893 subway_entrance: Вход в метро
894 switch: Железнодорожная стрелка
896 tram_stop: Трамвайная остановка
898 alcohol: Магазин алкоголя
899 antiques: Антиквариат
900 art: Художественный салон
902 beauty: Салон красоты
903 beverages: Магазин напитков
906 books: Книжный магазин
908 butcher: Мясная лавка
909 car: Продажа и ремонт автомобилей
910 car_parts: Автомагазин
911 car_repair: Автомастерская
913 charity: Благотворительный магазин
914 chemist: Магазин бытовой химии
915 clothes: Магазин одежды
916 computer: Компьютерный магазин
917 confectionery: Кондитерская
918 convenience: Продовольственный магазин
919 copyshop: Услуги копирования
921 deli: Магазин деликатесов
922 department_store: Универсам
923 discount: Магазин распродаж
924 doityourself: Сделай сам
925 dry_cleaning: Химчистка
926 electronics: Магазин электроники
927 estate_agent: Агенство недвижимости
928 farm: Магазин фермерских продуктов
929 fashion: Магазин модной одежды
931 florist: Цветочный магазин
933 funeral_directors: Похоронное бюро
936 garden_centre: Садовый центр
938 gift: Магазин подарков
939 greengrocer: Овощной магазин
940 grocery: Продуктовый магазин
941 hairdresser: Парикмахерская
942 hardware: Хозяйственный магазин
943 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
944 houseware: Магазин посуды
945 interior_decoration: Оформление интерьера
946 jewelry: Ювелирный магазин
948 kitchen: Магазин кухонь
954 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
955 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
956 music: Музыкальный магазин
957 newsagent: Газетный киоск
959 organic: Магазин органических продуктов
960 outdoor: Магазин для активного отдыха
961 paint: Лавка художника
966 seafood: Морепродукты
967 second_hand: Комиссионный магазин
968 shoes: Обувной магазин
969 sports: Спортивный магазин
970 stationery: Канцелярские товары
971 supermarket: Супермаркет
974 tobacco: Табачный магазин
975 toys: Магазин игрушек
976 travel_agency: Туристической агентство
978 vacant: Пустующий магазин
979 variety_store: Магазин одной цены
980 video: Магазин видеозаписей
984 alpine_hut: Альпийский домик
986 artwork: Произведение искусства
987 attraction: Достопримечательность
988 bed_and_breakfast: Полупансион
991 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
994 guest_house: Гостевой дом
997 information: Информация
1000 picnic_site: Место для пикника
1001 theme_park: Парк развлечений
1002 viewpoint: Смотровая площадка
1005 building_passage: Проезд через здание
1006 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1009 artificial: Искусственный водоток
1013 derelict_canal: Пересохший канал
1018 lock_gate: Ворота шлюза
1019 mooring: Место швартовки
1020 rapids: Речной порог
1023 wadi: Высохшее русло
1026 "yes": Водный маршрут
1028 level2: Граница страны
1029 level4: Граница штата, субъекта
1030 level5: Граница региона
1031 level6: Граница района
1032 level8: Граница города
1033 level9: Граница села, деревни
1034 level10: Граница пригорода
1037 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1039 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1042 towns: Городские поселения
1045 no_results: Ничего не найдено
1046 more_results: Ещё результаты
1049 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1053 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1054 sign_up: Зарегистрироваться
1055 start_mapping: Начать картографировать
1056 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1061 export_data: Экспортировать данные
1062 gps_traces: GPS-треки
1063 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1064 user_diaries: Дневники участников
1065 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1066 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1067 tag_line: Свободная вики-карта мира
1068 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1069 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1070 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1071 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1072 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1075 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1076 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1077 partners_partners: партнёрами
1078 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1079 необходимое техническое обслуживание.
1080 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1081 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1082 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1085 copyright: Авторские права
1086 community: Сообщество
1087 community_blogs: Блоги сообщества
1088 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1089 foundation: Фонд OpenStreetMap
1090 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1092 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1093 text: Поддержать проект
1094 learn_more: Узнать больше
1098 title: Об этом переводе
1099 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1100 английская страница должна иметь приоритет
1101 english_link: английского оригинала
1103 title: Об этой странице
1104 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1105 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1106 правах и %{mapping_link}.
1107 native_link: русской версии
1108 mapping_link: начать картографирование
1110 title_html: Авторские права и лицензирование
1112 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1113 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1114 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1115 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1116 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1117 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1118 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1119 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1120 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1121 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1122 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1123 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1124 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1125 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1126 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1127 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1128 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1129 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1130 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1131 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1132 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1133 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1134 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1135 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1137 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1139 attribution_example:
1140 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1141 title: Пример указания авторства
1142 more_title_html: Узнайте больше
1143 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1144 нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1146 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1147 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1148 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1149 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1150 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1151 использования службы Nominatim</a> .
1152 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1153 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1154 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1155 агентств и от других источников, среди которых:'
1156 contributors_at_html: |-
1157 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1158 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1159 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1160 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1161 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1162 contributors_fi_html: |-
1163 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1164 и других наборов данных, под
1165 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1166 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1168 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1169 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1170 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1171 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1172 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1173 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1174 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1175 contributors_za_html: |-
1176 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1177 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1178 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1179 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1180 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1181 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1182 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1183 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1184 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1185 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1186 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1187 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1188 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1189 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1190 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1192 infringement_2_html: |-
1193 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1194 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1195 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1196 изымания</a> или непосредственно на нашу
1197 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1198 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1199 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1200 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1201 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1202 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1203 в области товарных знаков</a>.
1205 title: Добро пожаловать!
1206 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1207 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1208 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1210 title: Что находится на карте
1212 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1213 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1214 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1215 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1216 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1219 title: Небольшой словарь картографа
1220 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1221 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1222 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1223 можно использовать для редактирования карты.
1224 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1225 в ресторан или отдельного дерева.
1226 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1227 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1228 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1229 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1232 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1233 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1234 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1235 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1236 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1237 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1239 title: Остались вопросы?
1240 paragraph_1_html: |-
1241 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1242 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1243 start_mapping: Начать картографировать
1245 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1246 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1247 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1249 paragraph_2_html: |-
1250 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1251 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1253 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1257 title: Присоединиться к сообществу
1258 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1259 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1260 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1263 instructions_html: |-
1264 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1265 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1267 title: Другие проблемы
1268 explanation_html: |-
1269 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1270 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1271 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1273 title: Получение справки
1274 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1275 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1278 title: Добро пожаловать на OSM
1279 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1281 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1282 title: Руководство для начинающих
1283 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1285 url: https://help.openstreetmap.org/
1286 title: help.openstreetmap.org
1287 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1289 title: Списки рассылок
1290 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1291 (количество активных пользователей зависит от языка).
1294 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1297 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1300 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1303 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1304 title: wiki.openstreetmap.org
1305 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1308 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1309 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1311 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1312 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1313 local_knowledge_title: Знание местности
1314 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1315 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1316 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1317 community_driven_title: Силами сообщества
1318 community_driven_html: |-
1319 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1320 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1321 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1322 open_data_title: Открытые данные
1323 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1324 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1325 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1326 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1327 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1328 для более подробной информации.'
1329 legal_title: Юридические вопросы
1331 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1333 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1334 partners_title: Партнёры
1336 diary_comment_notification:
1337 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1338 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1339 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1340 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1341 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1342 message_notification:
1343 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1344 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1346 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1347 на него на странице %{replyurl}
1348 friend_notification:
1349 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1350 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1351 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1352 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1353 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1355 greeting: Здравствуйте,
1356 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1357 with_description: с описанием
1358 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1359 and_no_tags: и без тегов.
1361 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1362 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1363 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1364 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1365 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1367 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1368 loaded_successfully: |-
1369 успешно загружено %{trace_points} точек из
1370 %{possible_points} возможных.
1372 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1374 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1375 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1376 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1377 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1378 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1379 дополнительной информации для начального ознакомления.
1381 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1382 email_confirm_plain:
1383 greeting: Здравствуйте,
1384 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1385 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1386 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1387 подтвердить изменение.
1389 greeting: Здравствуйте,
1390 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1391 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1392 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1393 подтвердить изменение.
1395 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1396 lost_password_plain:
1397 greeting: Здравствуйте,
1398 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1399 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1400 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1401 чтобы сменить ваш пароль.
1403 greeting: Здравствуйте,
1404 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1405 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1406 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1407 чтобы сменить ваш пароль.
1408 note_comment_notification:
1409 anonymous: анонимный участник
1410 greeting: Здравствуйте,
1412 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1413 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1415 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1417 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1418 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1420 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1421 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1422 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1424 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1425 недалеко от %{place}.'
1427 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1428 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1430 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1432 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1433 заметок недалеко от %{place}.'
1434 details: Подробнее о заметке %{url}.
1435 changeset_comment_notification:
1436 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1437 greeting: Здравствуйте,
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1442 который вас интересует'
1443 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1445 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1446 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1447 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1448 partial_changeset_without_comment: без комментария
1449 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1450 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1451 и нажмите кнопку "Отписаться".
1455 my_inbox: Мои входящие
1457 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1459 few: '%{count} новых сообщения'
1460 many: '%{count} новых сообщений'
1461 one: '%{count} новое сообщение'
1462 other: '%{count} новых сообщений'
1464 few: '%{count} старых'
1465 many: '%{count} старых'
1466 one: '%{count} старое'
1467 other: '%{count} старых'
1471 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1472 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1474 unread_button: Пометить как непрочитанное
1475 read_button: Пометить как прочитанное
1476 reply_button: Ответить
1477 delete_button: Удалить
1479 title: Отправить сообщение
1480 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1483 send_button: Отправить
1484 back_to_inbox: Назад ко входящим
1485 message_sent: Сообщение отправлено
1486 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1491 Нет такого сообщения
1494 Нет такого сообщения
1497 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1500 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1504 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1505 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1506 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1507 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1511 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1512 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1516 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1518 title: Просмотр сообщения
1522 reply_button: Ответить
1523 unread_button: Пометить как непрочитанное
1524 delete_button: Удалить
1527 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1528 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1529 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1530 sent_message_summary:
1531 delete_button: Удалить
1533 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1534 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1536 deleted: Сообщение удалено
1539 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1540 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1541 permalink: Постоянная ссылка
1542 shortlink: Короткая ссылка
1543 createnote: Добавить заметку
1545 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1547 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1548 запущен и опция дистанционного управления включена
1550 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1551 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1552 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1553 user_page_link: страница пользователя
1554 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1555 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1556 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1557 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1558 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1559 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1560 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1561 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1562 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1563 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1564 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1565 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1566 id_not_configured: iD не был настроен
1567 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1570 search_results: Результаты поиска
1574 get_directions: Проложить маршрут
1575 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1578 where_am_i: Где это?
1579 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1582 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1586 motorway: Автомагистраль
1587 main_road: Главная дорога
1589 primary: Магистральная дорога
1590 secondary: Второстепенная дорога
1591 unclassified: Дорога местного значения
1592 track: Просёлочная дорога
1593 bridleway: Дорога для верховой езды
1594 cycleway: Велосипедная дорога
1595 cycleway_national: Национальная велодорожка
1596 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1597 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1598 footway: Пешеходная дорожка
1599 rail: Железная дорога
1602 - Легкорельсовый транспорт
1606 - кресельный подъёмник
1608 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1613 admin: Административная граница
1616 golf: Площадка для гольфа
1618 resident: Жилой район
1620 - Общественная земля
1622 retail: Торговый район
1623 industrial: Промышленный район
1624 commercial: Коммерческий район
1625 heathland: Вересковая пустошь
1630 brownfield: Расчистка под застройку
1632 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1633 pitch: Спортивная площадка
1634 centre: Спортивный центр
1636 military: Военная территория
1640 building: Значительное здание
1641 station: Железнодорожная станция
1645 tunnel: Туннель (пунктир)
1646 bridge: Мост (жирная линия)
1647 private: Частный доступ
1648 destination: Целевой доступ
1649 construction: Строительство дороги
1650 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1651 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1655 preview: Предварительный просмотр
1657 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1660 subheading: Подзаголовок
1661 unordered: Неупорядоченный список
1662 ordered: Упорядоченный список
1663 first: Первый элемент
1664 second: Второй элемент
1668 alt: Альтернативный текст
1672 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1673 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1675 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1677 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1678 упорядоченные точки с отметками времени)
1680 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1681 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1682 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1683 прислано уведомление на электронную почту.
1685 title: Редактирование трека %{name}
1686 heading: Редактирование трека %{name}
1687 filename: 'Имя файла:'
1689 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1691 start_coord: 'Координаты начала:'
1695 description: 'Описание:'
1697 tags_help: через запятую
1698 save_button: Сохранить изменения
1699 visibility: 'Видимость:'
1700 visibility_help: Что это значит?
1701 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1703 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1704 description: 'Описание:'
1706 tags_help: через запятую
1707 visibility: 'Видимость:'
1708 visibility_help: Что это значит?
1709 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1710 upload_button: Передать на сервер
1712 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1714 upload_trace: Загрузить треки
1715 see_all_traces: Показать все треки
1717 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1718 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1719 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1720 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1721 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1722 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1726 title: Просмотр трека %{name}
1727 heading: Просмотр трека %{name}
1729 filename: 'Имя файла:'
1731 uploaded: 'Передан на сервер:'
1733 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1737 description: 'Описание:'
1740 edit_track: Редактировать свойства
1741 delete_track: Удалить этот трек
1742 trace_not_found: Трек не найден!
1743 visibility: 'Видимость:'
1745 showing_page: Страница %{page}
1746 older: Более старые треки
1747 newer: Более новые треки
1750 count_points: '%{count} точек'
1751 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1753 trace_details: Показать данные трека
1754 view_map: Просмотр карты
1756 edit_map: Править карту
1757 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1758 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1760 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1765 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1766 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1767 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1768 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1769 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1770 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1772 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1774 made_public: Трек сделан общедоступным
1776 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1778 heading: GPX хранилище отключено
1779 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1781 title: OpenStreetMap GPS-треки
1783 description_with_count:
1784 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1785 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1786 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1789 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1790 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1792 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1794 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1795 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1796 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1797 чтобы узнать подробности.
1798 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1799 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1800 но вы должны просмотреть их.
1803 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1804 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1805 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1806 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1807 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1808 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1809 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1810 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1811 allow_write_api: изменять данные
1812 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1813 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1814 allow_write_notes: изменять заметки
1815 grant_access: Предоставить доступ
1817 title: Запрос на авторизацию разрешён
1818 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1819 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1821 title: Сбой запроса авторизации
1822 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1823 invalid: Токен авторизации недействителен.
1825 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1827 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1830 title: Зарегистрировать новое приложение
1831 submit: Зарегистрировать
1833 title: Изменить ваше приложение
1836 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1837 key: 'Потребительский ключ:'
1838 secret: 'Потребительский секрет:'
1839 url: 'URL маркера запроса:'
1840 access_url: 'URL маркера доступа:'
1841 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1842 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1843 edit: Изменить подробности
1844 delete: Удаление клиента
1845 confirm: Вы уверены?
1846 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1847 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1848 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1849 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1851 allow_write_api: изменять карту
1852 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1853 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1854 allow_write_notes: изменять заметки.
1856 title: Мои подробности OAuth
1857 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1858 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1859 application: Название приложения
1862 my_apps: Мои клиентские приложения
1863 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1864 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1865 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1867 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1868 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1872 url: Основной URL приложения
1873 callback_url: URL обратного вызова
1874 support_url: URL поддержки
1875 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1876 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1877 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1878 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1879 allow_write_api: изменять карту.
1880 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1881 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1882 allow_write_notes: изменять заметки.
1884 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1886 flash: Информация успешно зарегистрирована
1888 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1890 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1893 title: Представьтесь
1894 heading: Представьтесь
1895 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1897 openid: '%{logo} OpenID:'
1898 remember: 'Запомнить меня:'
1899 lost password link: Забыли пароль?
1900 login_button: Представиться
1901 register now: Зарегистрируйтесь
1902 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1903 с вашим именем пользователя и паролем:'
1904 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1905 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1906 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1908 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1909 no account: У вас нет учётной записи?
1910 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1911 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1912 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1913 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1914 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1915 если вы хотите выяснить подробности.
1916 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1917 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1920 title: Войти с помощью OpenID
1921 alt: Войти с помощью OpenID URL
1923 title: Войти с помощью Google
1924 alt: Войти с помощью Google OpenID
1926 title: Войти с помощью Facebook
1927 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1929 title: Войти с помощью Windows Live
1930 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1932 title: Войти с GitHub
1933 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1935 title: Войти с помощью Википедии
1936 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1938 title: Войти с помощью Yahoo
1939 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1941 title: Войти с помощью Wordpress
1942 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1944 title: Войти с помощью AOL
1945 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1948 heading: Выйти из OpenStreetMap
1949 logout_button: Выйти
1951 title: Восстановление пароля
1952 heading: Забыли пароль?
1953 email address: 'Адрес электронной почты:'
1954 new password button: Вышлите мне новый пароль
1955 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1956 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1957 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1958 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1959 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1961 title: Повторная установка пароля
1962 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1964 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1965 reset: Установить пароль
1966 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1967 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1970 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1971 для вас учётную запись.
1972 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1973 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1974 быстро, насколько сможем.
1976 header: Свободно редактируемая
1978 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1979 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1980 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1981 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1982 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1984 email address: 'Адрес эл. почты:'
1985 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1986 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1987 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1988 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1989 для получения дополнительной информации
1990 display name: 'Отображаемое имя:'
1991 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1992 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1993 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1995 confirm password: 'Повторите пароль:'
1996 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1997 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1999 continue: Зарегистрироваться
2000 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2001 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2002 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2004 title: Условия сотрудничества
2005 heading: Условия сотрудничества
2006 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2007 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2008 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2009 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2010 что мой вклад находится в общественном достоянии
2011 consider_pd_why: что это значит?
2012 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2013 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2016 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2017 отклоните новые Условия участия.
2018 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2020 france: На французском
2021 italy: На итальянском
2022 rest_of_world: Остальной мир
2024 title: Нет такого пользователя
2025 heading: Пользователя %{user} не существует
2026 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2027 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2030 my diary: Мой дневник
2031 new diary entry: новая запись
2032 my edits: Мои правки
2033 my traces: Мои треки
2034 my notes: Мои заметки
2035 my messages: Мои сообщения
2036 my profile: Мой профиль
2037 my settings: Мои настройки
2038 my comments: Мои комментарии
2042 blocks on me: Мои блокировки
2043 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2044 send message: Отправить сообщение
2049 remove as friend: Удалить из друзей
2050 add as friend: Добавить в друзья
2051 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2052 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2053 ct status: 'Условия участия:'
2054 ct undecided: Неопределено
2055 ct declined: Отклонены
2056 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2057 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2058 email address: 'Адрес Email:'
2059 created from: 'Создано из:'
2061 spam score: 'Оценка спама:'
2062 description: Описание
2063 user location: Местонахождение пользователя
2064 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2065 чтобы увидеть своих соседей.
2066 settings_link_text: настройки
2067 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2068 km away: '%{count} км от вас'
2069 m away: '%{count} м от вас'
2070 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2071 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2072 составлением карты поблизости.
2074 administrator: Этот пользователь является администратором
2075 moderator: Этот пользователь является модератором
2077 administrator: Присвоить права администратора
2078 moderator: Присвоить права модератора
2080 administrator: Отозвать права администратора
2081 moderator: Отозвать права модератора
2082 block_history: Активные блокировки
2083 moderator_history: Созданные блокировки
2084 comments: Комментарии
2085 create_block: Блокировать этого пользователя
2086 activate_user: Активировать этого пользователя
2087 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2088 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2089 hide_user: Скрыть этого пользователя
2090 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2091 delete_user: Удалить этого пользователя
2092 confirm: Подтвердить
2093 friends_changesets: наборы правок друзей
2094 friends_diaries: дневники друзей
2095 nearby_changesets: правки соседей
2096 nearby_diaries: дневники соседей
2098 your location: Ваше местоположение
2099 nearby mapper: Ближайший картограф
2102 title: Изменить учетную запись
2103 my settings: Мои настройки
2104 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2105 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2106 email never displayed publicly: (не будет показан)
2107 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2109 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2112 heading: 'Публичная правка:'
2113 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2114 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2115 enabled link text: что это?
2116 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2117 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2118 public editing note:
2119 heading: Общедоступная правка
2120 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2121 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2122 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2123 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2124 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2125 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2126 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2127 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2130 heading: 'Условия участия:'
2131 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2132 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2133 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2134 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2135 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2136 в общественном достоянии.
2137 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2139 profile description: 'Описание профиля:'
2140 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2141 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2142 image: 'Изображение:'
2144 gravatar: Использовать Gravatar
2146 disabled: Gravatar отключён.
2147 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2148 new image: Добавить изображение
2149 keep image: Оставить текущее изображение
2150 delete image: Удалить текущее изображение
2151 replace image: Заменить текущее изображение
2152 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2154 home location: 'Моё местоположение:'
2155 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2157 longitude: 'Долгота:'
2158 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2160 save changes button: Сохранить изменения
2161 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2162 return to profile: Вернуться к профилю
2163 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2164 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2165 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2167 heading: Проверьте свою электронную почту!
2168 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2169 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2171 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2173 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2174 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2175 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2176 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2177 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2179 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2180 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2181 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2182 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2183 отвечать на такие запросы.
2184 failure: Участник %{name} не найден.
2186 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2187 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2188 адрес электронной почты.
2190 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2191 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2192 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2194 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2196 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2198 heading: Добавить %{user} в друзья?
2199 button: Добавить в друзья
2200 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2201 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2202 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2204 heading: Удалить %{user} из друзей?
2205 button: Удалить из друзей
2206 success: '%{name} удалён из друзей.'
2207 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2209 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2212 heading: Пользователи
2214 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2215 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2216 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2217 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2218 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2219 hide: Скрыть выделенных пользователей
2220 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2222 title: Учётная запись приостановлена
2223 heading: Учётная запись приостановлена
2224 webmaster: веб-мастер
2227 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2228 подозрительной активности.
2231 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2232 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2235 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2236 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2237 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2238 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2239 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2241 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2242 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2243 запись, используя форму ниже.
2244 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2245 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2249 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2250 а вы не являетесь администратором.
2251 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2252 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2253 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2254 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2255 у текущего пользователя.
2257 title: Подтвердить присвоение роли
2258 heading: Подтверждение присвоения роли
2259 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2260 confirm: Подтвердить
2261 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2262 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2264 title: Подтвердить отзыв роли
2265 heading: Подтверждение отзыва роли
2266 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2268 confirm: Подтвердить
2269 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2270 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2273 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2274 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2276 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2277 back: Вернуться к индексу
2279 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2280 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2281 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2282 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2283 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2284 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2285 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2286 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2288 submit: Создать блокировку
2289 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2290 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2292 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2294 back: Показать все блокировки
2296 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2297 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2298 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2299 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2300 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2301 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2302 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2303 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2305 submit: Обновить блокировку
2306 show: Просмотреть эту блокировку
2307 back: Просмотреть все блокировки
2308 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2311 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2312 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2315 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2316 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2317 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2318 тем, как блокировать его.
2319 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2321 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2323 success: Блокировка обновлена.
2325 title: Блокировки пользователей
2326 heading: Список блокировок пользователей
2327 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2329 title: Снять блокировку для %{block_on}
2330 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2331 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2332 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2333 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2334 revoke: Снять блокировку!
2335 flash: Эта блокировка была снята.
2338 other: '%{count} час.'
2342 revoke: Разблокировать!
2343 confirm: Вы уверены?
2344 display_name: Заблокированный пользователь
2346 reason: Причина блокировки
2348 revoker_name: Разблокировал
2349 not_revoked: (не разблокирован)
2350 showing_page: Страница %{page}
2352 previous: ← Предыдущая
2354 time_future: Заканчивается через %{time}.
2355 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2356 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2358 time_past: Закончилось %{time} назад.
2360 title: Блокировки для %{name}
2361 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2362 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2364 title: Блокировки, которые создал %{name}
2365 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2366 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2368 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2369 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2370 time_future: Заканчивается через %{time}
2371 time_past: Закончилась %{time} назад
2373 ago: '%{time} назад'
2377 revoke: Разблокировать!
2378 confirm: Вы уверены?
2379 reason: 'Причина блокировки:'
2380 back: Показать все блокировки
2381 revoker: 'Разблокировавший:'
2382 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2386 opened_at_html: Создана %{when} назад
2387 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2388 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2389 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2390 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2391 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2392 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2393 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2395 title: Заметки OpenStreetMap
2396 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2397 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2398 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2399 opened: новая заметка (около %{place})
2400 commented: новый комментарий (около %{place})
2401 closed: закрытая заметка (около %{place})
2402 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2404 comment: Комментарий
2407 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2408 heading: Заметки участника %{user}
2409 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2412 description: Описание
2414 last_changed: Изменена
2415 ago_html: '%{when} назад'
2419 title: Вставить на сайт
2422 link: Ссылка или код для вставки
2423 long_link: Полная ссылка
2424 short_link: Короткая ссылка
2427 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2430 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2432 short_url: Короткая ссылка
2433 include_marker: Включая маркер
2434 center_marker: Центрировать карту на маркер
2435 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2436 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2437 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2440 report_problem: Сообщить о проблеме
2442 title: Легенда карты
2443 tooltip: Условные знаки
2444 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2450 title: Показать мое местоположение
2451 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2453 standard: Стандартный
2454 cycle_map: Карта для велосипедистов
2455 transport_map: Карта транспорта
2460 data: Просмотр данных карты
2461 gps: Общедоступные GPS-треки
2462 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2464 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2465 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2467 edit_tooltip: Править карту
2468 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2469 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2470 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2471 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2472 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2473 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2474 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2477 comment: Комментарий
2478 subscribe: Подписаться
2479 unsubscribe: Отписаться
2480 hide_comment: скрыть
2481 unhide_comment: показать
2484 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2485 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2486 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2487 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2488 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2489 авторскими правами, или списки каталогов.
2490 add: Добавить заметку
2492 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2493 Требуется независимая проверка сведений.
2496 reactivate: Открыть снова
2497 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2499 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2502 ascend: По возврастанию
2504 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2505 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2506 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2507 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2508 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2509 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2510 osrm_car: На машине (OSRM)
2511 descend: По убыванию
2513 distance: Расстояние
2515 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2516 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2518 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2519 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2520 offramp_right: Сверните на правый съезд
2521 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2522 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2523 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2525 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2526 в на %{name} в направлении %{directions}
2527 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2528 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2529 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2530 направлении %{directions}
2531 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2532 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2533 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2535 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2536 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2537 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2538 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2539 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2540 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2541 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2542 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2543 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2544 offramp_left: Сверните на левый съезд
2545 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2546 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2547 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2549 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2550 %{name} в направлении %{directions}
2551 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2552 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2553 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2555 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2556 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2557 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2559 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2560 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2561 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2562 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2563 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2564 via_point_without_exit: (через точку)
2565 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2566 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2567 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2568 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2569 start_without_exit: Начните на %{name}
2570 destination_without_exit: Место назначения рядом
2571 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2572 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2573 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2574 turn_left_with_exit: На круговой развязке сверните налево на %{name}
2575 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно сверните налево на %{name}
2576 turn_right_with_exit: На круговой развязке сверните направо на %{name}
2577 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно сверните направо на %{name}
2578 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2580 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2586 nothing_found: Объектов поблизости нет
2587 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2588 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2590 directions_from: Маршрут отсюда
2591 directions_to: Маршрут сюда
2592 add_note: Добавить заметку
2593 show_address: Показать адрес
2594 query_features: Что здесь?
2595 centre_map: Центрировать карту
2598 description: Описание
2599 heading: Редактировать исправление
2600 submit: Сохранить исправление
2601 title: Редактировать исправление
2603 empty: Нет исправлений для показа.
2604 heading: Список исправлений
2605 title: Список исправлений
2607 description: Описание
2608 heading: Введите информацию для нового исправления
2609 submit: Создание исправления
2610 title: Создание нового исправления
2612 description: 'Описание:'
2613 heading: Описание исправления «%{title}»
2614 title: Описание исправления
2618 confirm: Вы уверены?
2620 flash: Исправление создано.
2622 flash: Изменения сохранены.
2624 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2625 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2626 flash: Исправление уничтожено.
2627 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.