]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158           in)
159         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160       trace:
161         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162       user_block:
163         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167           fam bikin bi kar bîne.
168         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169       user:
170         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: teqrîben berî saetekê
175         other: teqrîben berî %{count} saetan
176       about_x_months:
177         one: teqrîben berî mehekê
178         other: teqrîben berî %{count} mehan
179       about_x_years:
180         one: teqrîben berî salekê
181         other: teqrîben berî %{count} salan
182       almost_x_years:
183         one: hema bêje berî salekê
184         other: hema bêja berî %{count} salan
185       half_a_minute: berî nîv deqeyê
186       less_than_x_seconds:
187         one: kêmtirî saniyeyekê
188         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
189       less_than_x_minutes:
190         one: berî kêmtir deqeyekê
191         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192       over_x_years:
193         one: berî zêdetirî salekê
194         other: berî zêdetirî %{count} salan
195       x_seconds:
196         one: berî saniyeyekê
197         other: Berî %{count} saniyeyan
198       x_minutes:
199         one: Berî deqeyekê
200         other: Berî %{count} deqeyan
201       x_days:
202         one: berî rojekê
203         other: berî %{count} rojan
204       x_months:
205         one: berî mehekê
206         other: beî %{count} mehan
207       x_years:
208         one: berî salekê
209         other: berî %{count} salan
210   editor:
211     default: Standard (vêga %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215     remote:
216       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Ne yek
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       windowslive: Windows Live
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wîkîpediya
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
238       rss:
239         title: Notên OpenStreetMapê
240         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
247       entry:
248         comment: Şîrove
249         full: Temamiya notê
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Hesabê Min Jê bibe
254         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255         delete_account: Hesabê Jê bibe
256         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259           wê jê bên rakirin.
260         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265           muhafezekirin.
266         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268           lê belê wê neyên xuyan.
269         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270           neyên xuyan.
271         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272           wê bêne muhafezekirin.
273         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274         confirm_delete: Tu piştrast î?
275         cancel: Betal bike
276   accounts:
277     edit:
278       title: Hesabê biguherîne
279       my settings: Hevyazên min
280       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281       external auth: Teyîdkirina xaricî
282       openid:
283         link text: Ev çi ye?
284       public editing:
285         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
301         link text: Ev çi ye?
302       save changes button: Guherandinan qeyd bike
303       delete_account: Hesabê Jê bibe...
304     go_public:
305       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
306       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
307     update:
308       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
309         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
310       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
311     destroy:
312       success: Hesab Hate Jêbirin.
313   browse:
314     created: Hate çêkirin
315     closed: Hate girtin
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: 1 pêwendî
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: 1 rê
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     changeset:
332       title: Desteya guhertinanː %{id}
333       belongs_to: Xwedî
334       node: Nuqte (%{count})
335       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
336       way: Rê (%{count})
337       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
338       relation: Eleqe (%{count})
339       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
340       comment: Şîrove (%{count})
341       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
342       osmchangexml: osmChange XML
343       feed:
344         title: Desteya guhartinan %{id}
345         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
346       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
347       discussion: Gotûbêj
348       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
349         hate girtin vebibe.
350     node:
351       title_html: 'Girêk: %{name}'
352       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
353     way:
354       title_html: Rêː %{name}
355       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
356       nodes: Nuqte
357       nodes_count:
358         other: '%{count} nuqte'
359       also_part_of_html:
360         one: parçeya riyê %{related_ways}
361         other: parçeya riyê %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: Eleqeː %{name}
364       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
365       members: Endam
366       members_count:
367         one: 1 endam
368         other: '%{count} endam'
369     relation_member:
370       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
371       type:
372         node: Nuqte
373         way: Rê
374         relation: Eleqe
375     containing_relation:
376       entry_html: Eleqe %{relation_name}
377       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378     not_found:
379       title: Nehate dîtin
380       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
381       type:
382         node: nuqte
383         way: rê
384         relation: eleqe
385         changeset: qeyda guhartinan
386         note: not
387     timeout:
388       title: Çewtiya Demborînê
389       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
390         dirêj girt.
391       type:
392         node: nuqte
393         way: rê
394         relation: pêwendî
395         changeset: qeyda guhartinan
396         note: not
397     redacted:
398       redaction: Redaksiyon %{id}
399       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
400         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
401       type:
402         node: nuqte
403         way: rê
404         relation: eleqe
405     start_rjs:
406       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
407         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
408         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
409       load_data: Daneyan Bar Bike
410       loading: Tê barkirin...
411     tag_details:
412       tags: Etîket
413       wiki_link:
414         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
415         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
416       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
417       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
418       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
419       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
420       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
421       email_link: Epeyam bişîne %{email}
422     query:
423       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
424       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
425         ser xerîteyê.
426       nearby: Xisûsiyetên nêz
427       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Rûpel %{page}
431       next: Pêşve »
432       previous: « Yê berê
433     changeset:
434       anonymous: Anonîm
435       no_edits: (nehatiye guhartin)
436       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Dema qeydê
440       user: Bikarhêner
441       comment: Şîrove
442       area: Herêm
443     index:
444       title: Desteya guhartinan
445       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
446       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
447       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
448       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
449       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
450       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
451       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
452       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
453       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
454       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
455       load_more: Zêdetir bar bike
456     timeout:
457       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
458         dirêj girt.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
462         %{author} ve
463       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
464     comments:
465       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
466         %{author} ve'
467     index:
468       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
469       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
470     timeout:
471       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
472         demeke dirêj girt.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count} km dûr e'
476       m away: '%{count} m dûr e'
477     popup:
478       your location: Cihê te
479       nearby mapper: Nexşesazên nêz
480       friend: Heval
481     show:
482       title: Panela Kontrolê
483       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
484         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
485       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
486       my friends: Hevalên min
487       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
488       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
489       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
490         ye.
491       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
492       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
493       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
494       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
495   diary_entries:
496     new:
497       title: Nivîsa nû yê rojane
498     form:
499       location: Cih
500       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
501     index:
502       title: Rojnivîskên bikarhêneran
503       title_friends: Rojnivîskên hevalan
504       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
505       user_title: Rojnivîska %{user}
506       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
507       new: Nivîsa nû yê rojane
508       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
509       my_diary: Rojnivîska min
510       no_entries: Nivîsên rojane tine
511       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
512       older_entries: Nivîsên Kevintir
513       newer_entries: Nivîsên Nûtir
514     edit:
515       title: Nivîsa rojane sererast bike
516       marker_text: Cihê nivîsên rojane
517     show:
518       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
522       login: Têkeve
523     no_such_entry:
524       title: Nivîsekî wisa tine
525       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
528     diary_entry:
529       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
530         hatiye nivîsîn.
531       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534       comment_count:
535         zero: Bêşîrove
536         one: '%{count} şîrove'
537         other: '%{count} şîrove'
538       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539       hide_link: Vê nivîsê veşêre
540       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
541       confirm: Tesdîq bike
542       report: Vê ketanê gilî bike
543     diary_comment:
544       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
547       confirm: Pesend bike
548       report: Vê şîroveyê ragihîne
549     location:
550       location: 'Cih:'
551       view: Bibîne
552       edit: Biguherîne
553     feed:
554       user:
555         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
557       language:
558         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
560       all:
561         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
563     comments:
564       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
565       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
566       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
567       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
568       post: Nivîs
569       when: Kengê
570       comment: Şîrove
571       newer_comments: Şîroveyên nûtir
572       older_comments: Şîroveyên kevintir
573   doorkeeper:
574     flash:
575       applications:
576         create:
577           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578   errors:
579     contact:
580       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
581       contact: îrtîbat
582       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
584         teleba xwe not bike.
585     forbidden:
586       title: Qedexekirî
587       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
588         berdest e (HTTP 403)
589     internal_server_error:
590       title: Çewtiya sepanê
591       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
593     not_found:
594       title: Dosye peyda nebû
595       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596         OpenStreetMapê (HTTP 404)
597   friendships:
598     make_friend:
599       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
600       button: Bibe heval
601       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
606         vede.
607     remove_friend:
608       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609       button: Ji hevaltiyê derxe
610       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
612   geocoder:
613     search_osm_nominatim:
614       prefix:
615         aerialway:
616           cable_car: Teleferîk
617           chair_lift: Teleferîk
618           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
619           gondola: Teleferîkên Gondolê
620           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
621           platter: Teleferîk
622           pylon: Dîrek / Birc
623           station: Stasyona Teleferîkê
624           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
625           "yes": Neqla hewayî
626         aeroway:
627           aerodrome: Balafirrgeh
628           airstrip: Pîsta ji bo danînê
629           apron: Aprona balafirgehê
630           gate: Dergeha Balafirgehê
631           hangar: Garaja Teyareyan
632           helipad: Pîsta Helîkopterê
633           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
634           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
635           parking_position: Pozîsyona Parkê
636           runway: Pîsta teyareyê
637           taxilane: Xeta taksiyê
638           taxiway: Rêya balafirgehê
639           terminal: Termînala Balafirgehê
640           windsock: Lûleya bayê
641         amenity:
642           animal_boarding: Sitareya Heywanan
643           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
644           arts_centre: Navenda Huneran
645           atm: ATM
646           bank: Bank
647           bar: Bar
648           bbq: Menqel
649           bench: Textebend
650           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
651           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
652           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
653           biergarten: Baxçeya Araqê
654           blood_bank: Banka Xwînê
655           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
656           brothel: Kerxane
657           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
658           bus_station: Stasyona otobêsê
659           cafe: Kafê
660           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
661           car_sharing: Parvekirina erebeyê
662           car_wash: Şûştina Erebeyê
663           casino: Kazîno
664           charging_station: Stasyona Şarjê
665           childcare: Çavdêriya Zarokan
666           cinema: Sînema
667           clinic: Klînîk
668           clock: Saet
669           college: Lîse
670           community_centre: Merkeza Civakî
671           conference_centre: Merkeza Konferansê
672           courthouse: Edliye
673           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
674           dentist: Doktorê Diranan
675           doctors: Bijîşk
676           drinking_water: Ava Vexwarinê
677           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
678           embassy: Konsolxane
679           events_venue: Cihê Çalakiyan
680           fast_food: Fast Food
681           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
682           fire_station: Îtfaiye
683           food_court: Cihê xwarinê
684           fountain: Avweşînk
685           fuel: Stasyona Benzînê
686           gambling: Qumarxane
687           grave_yard: Qebristan
688           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
689           hospital: Nexweşxane
690           hunting_stand: Standa nêçîrê
691           ice_cream: Bestenî
692           internet_cafe: Înternet Kafe
693           kindergarten: Zarokxane
694           language_school: Dibistana zimanê
695           library: Pirtûkxane
696           loading_dock: Cihê Barkirinê
697           love_hotel: Hotela Evînê
698           marketplace: Cihê Bazarê
699           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
700           monastery: Manastir
701           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
702           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
703           music_school: Dibistana Muzîkê
704           nightclub: Klûba şevê
705           nursing_home: Aramxane
706           parking: Otopark
707           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
708           parking_space: Cihê parkê
709           payment_terminal: Termînala Peredanê
710           pharmacy: Îlacxane
711           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
712           police: Polîs
713           post_box: Qutiya Posteyê
714           post_office: Postexane
715           prison: Girtîgeh
716           pub: Bar
717           public_bath: Hemam
718           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
719           public_building: Avahiya Dewletê
720           ranger_station: Stasyona Çavdêran
721           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
722           restaurant: Restorant
723           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
724           school: Dibistan
725           shelter: Sitare / Cihê Ewle
726           shower: Dûş
727           social_centre: Merkeza civakî
728           social_facility: Tesîsa civakî
729           studio: Stûdyo
730           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
731           taxi: Taksî
732           telephone: Telefon
733           theatre: Şano
734           toilets: Çolik
735           townhall: Bînahiya Şaredariyê
736           training: Tesîsa Perwerdeyê
737           university: Zanîngeh
738           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
739           vending_machine: Makîneya Firotinê
740           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
741           village_hall: Odeya Gund
742           waste_basket: Sêlika sergoyê
743           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
744           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
745           watering_place: Cihê Avdanê
746           water_point: Nuqteya Avê
747           weighbridge: Qentar
748           "yes": Rehetî
749         boundary:
750           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
751           administrative: Sînorê îdarî
752           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
753           national_park: Parka Neteweyî
754           political: Sînorên Hilbijartinî
755           protected_area: Erdên Muhafezekirî
756           "yes": Sînor
757         bridge:
758           aqueduct: Coyê Avê
759           boardwalk: Rêya ji textê
760           suspension: Pira hilawîstî
761           swing: Pira hilawistî
762           viaduct: Viyadûk
763           "yes": Pir
764         building:
765           apartment: Apartman
766           apartments: Apartman
767           barn: Axur
768           bungalow: Bungalow
769           cabin: Kabîn
770           chapel: Dêra biçûk
771           church: Avahiya Dêrê
772           civic: Avahiya Sivîl
773           college: Avahiya Zanîngehê
774           commercial: Avahiya Bazirganî
775           construction: Avahiya ku tê çêkirin
776           detached: Xaniyê Musteqîl
777           dormitory: Razanxane
778           duplex: Xaniyê Dubleks
779           farm: Xaniyê Çiftlikê
780           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
781           garage: Garaj
782           garages: Garaj
783           greenhouse: Sera
784           hangar: Hangar
785           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
786           hotel: Avahiya Otelê
787           house: Xanî
788           houseboat: Xaniyê Qayîkî
789           hut: Kulube
790           industrial: Avahiya Endustriyî
791           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
792           manufacture: Avahiya Îmalatê
793           office: Avahiya Ofîsê
794           public: Avahiya Dewletê
795           residential: Avahiya Rûniştgehê
796           retail: Avahiya Perakendeyê
797           roof: Serban
798           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
799           school: Avahiya Dibistanê
800           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
801           service: Avahiya Xizmetê
802           shed: Kulube
803           stable: Axur
804           static_caravan: Karavan
805           temple: Avahiya Peristgehê
806           terrace: Avahiya Terasê
807           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
808           university: Avahiya Zanîngehê
809           warehouse: Embar
810           "yes": Bînahî
811         club:
812           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
813           sport: Kluba Sporê
814           "yes": Klub
815         craft:
816           beekeeper: Mêşvan
817           blacksmith: Hesinkar
818           brewery: Febrîqayê Bîrayê
819           carpenter: Xerat
820           caterer: Xwarinpêşkêşker
821           confectionery: Şîrînayî
822           dressmaker: Terziyê Jinan
823           electrician: Ceyranvan
824           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
825           gardener: Baxçevan
826           glaziery: Camsazî
827           handicraft: Destkarî
828           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
829           metal_construction: Çêkerê Metalê
830           painter: Boyaxker
831           photographer: Fotografkêş
832           plumber: Tesîsatkar
833           roofer: Serbansaz
834           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
835           shoemaker: Soldir - Solfiroş
836           stonemason: Kevirtraş
837           tailor: Cildirû
838           window_construction: Îmalkera Paceyê
839           winery: Meyxane
840           "yes": Dikana Hunerên Destan
841         emergency:
842           access_point: Nuqteya Gihînê
843           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
844           assembly_point: Cihê Civînê
845           defibrillator: Defîbrîllator
846           fire_extinguisher: Agirkuj
847           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
848           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
849           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
850           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
851           siren: Sîrema Rewşa Acîl
852           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
853           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
854         highway:
855           abandoned: Riyên Metrûk
856           bridleway: Rêyên hespan
857           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
858           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
859           construction: Rêya ku tê çêkirin
860           corridor: Korîdor
861           crossing: Derbasgeh
862           cycleway: Rêya Bisiklêtê
863           elevator: Asansor
864           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
865           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
866           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
867           ford: Bihura Avê
868           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
869           living_street: Kuçeya Heyatê
870           milestone: Nuqteya Werçerxê
871           motorway: Otorê
872           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
873           motorway_link: Rêya Otorêyê
874           passing_place: Cihê derbasbûnê
875           path: Şiverê
876           pedestrian: Rêya peyayan
877           platform: Peron
878           primary: Rêya Sereke
879           primary_link: Rêya Sereke
880           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
881           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
882           residential: Rêya Cihê Lêmanê
883           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
884           road: Rê
885           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
886           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
887           service: Rêya servîsê
888           services: Tesîsên Bêhnvedanê
889           speed_camera: Kameraya Sur'etê
890           steps: Derence
891           stop: Sînyala Seknê
892           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
893           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
894           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
895           track: Rêyên ji xweliyê
896           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
897           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
898           trailhead: Serê parkurê
899           trunk: Rêya serekî
900           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
901           turning_circle: Çembera Zivirînê
902           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
903           unclassified: Rêya Nesinifandî
904           "yes": Rê
905         historic:
906           aircraft: Balafira Tarîxî
907           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
908           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
909           battlefield: Meydana Herbê
910           boundary_stone: Kevira Hidûdê
911           building: Avahiya dîrokî
912           bunker: Sitare
913           cannon: Topa Tarîxî
914           castle: Keleh
915           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
916           church: Dêr
917           city_gate: Dergehê bajarê
918           citywalls: Kelheya Bajarê
919           fort: Kelhe
920           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
921           hollow_way: Rêya Xulole
922           house: Xanî
923           manor: Koşk
924           memorial: Abîde
925           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
926           mine: Kana Madenê
927           mine_shaft: Bîra madenê
928           monument: Yadpeyker
929           railway: Rêhesinê Tarîxî
930           roman_road: Rêya Romayê
931           ruins: Xerabe
932           rune_stone: Kevirên Rune
933           stone: Kevir
934           tomb: Qebr
935           tower: Birc
936           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
937           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
938           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
939           wreck: Keştiya Binavbûyî
940           "yes": Cihê Dîrokî
941         junction:
942           "yes": Terqarê
943         landuse:
944           allotments: Bax û bostan
945           aquaculture: Kultura Avê
946           basin: Hewz
947           brownfield: Erdên Terkkirî
948           cemetery: Goristan
949           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
950           conservation: Qada Muhafezekirî
951           construction: Qada Înşaetê
952           farmland: Zevî
953           farmyard: Hewşa Çiftligê
954           forest: Daristan
955           garages: Garaj
956           grass: Giya
957           greenfield: Erdê Şûv
958           industrial: Cihê endustriyê
959           landfill: Cihê Veşartina Çopan
960           meadow: Mêrg
961           military: Qada Eskerî
962           mine: Kana Madenê
963           orchard: Baxçeya Fêkiyan
964           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
965           quarry: Kana Madenê
966           railway: Rêhesin
967           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
968           religious: Erdê Dînî
969           reservoir: Enbara Avê
970           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
971           residential: Cihê îkametê
972           retail: Qada Perakendefiroşiyê
973           village_green: Meydana Şînahiyan
974           vineyard: Rez
975           "yes": Emilandina erdê
976         leisure:
977           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
978           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
979           bandstand: Standa Bandoyê
980           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
981           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
982           bleachers: Standên Bîneran
983           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
984           common: Erdê umûmî
985           dance: Salona Reqsê
986           dog_park: Parka Kûçikan
987           firepit: Cihê ji bo şewatê
988           fishing: Cihê masîgirtinê
989           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
990           fitness_station: Navenda Sporê
991           garden: Baxçe
992           golf_course: Cihê Golfê
993           horse_riding: Ajotina Hespê
994           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
995           marina: Marîna
996           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
997           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
998           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
999           park: Park
1000           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1001           pitch: Sehaya Sporê
1002           playground: Lîstikgeha zarokan
1003           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1004           resort: Havîngeh
1005           sauna: Saûna
1006           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1007           sports_centre: Navenda Sporê
1008           stadium: Stadyûm
1009           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1010           track: Rêya bazdanê
1011           water_park: Parka avê
1012           "yes": Wextên vala
1013         man_made:
1014           adit: Galerî
1015           advertising: Reklamkarî
1016           antenna: Anten
1017           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1018           beacon: Fanûsa deryayê
1019           beam: Tîrêj
1020           beehive: Kewara mozan
1021           breakwater: Pêlşkên
1022           bridge: Pir
1023           bunker_silo: Sitare
1024           cairn: Cairn
1025           chimney: Dûkêş
1026           clearcut: Daristana bêdarkirî
1027           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1028           crane: Wînç
1029           cross: Çeperast
1030           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1031           dyke: Bendav
1032           embankment: Benda erdê
1033           flagpole: Stûna alayê
1034           gasometer: Gazpîv
1035           groyne: Bend
1036           kiln: Firûn
1037           lighthouse: Birca Deryayî
1038           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1039           mast: Stûn
1040           mine: Maden
1041           mineshaft: Bîra madenê
1042           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1043           petroleum_well: Bîra petrolê
1044           pier: Îskele
1045           pipeline: Xeta boriyê
1046           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1047           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1048           silo: Sîlo
1049           snow_cannon: Topa Berfê
1050           snow_fence: Çeperê Berfê
1051           storage_tank: Tanka embarkirinê
1052           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1053           surveillance: Muşahede
1054           telescope: Teleskop
1055           tower: Birc
1056           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1057           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1058           watermill: Aşê avê
1059           water_tap: Kaniya Avê
1060           water_tower: Birca avî
1061           water_well: Bîr
1062           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1063           windmill: Aşê bayî
1064           works: Fabrîqe
1065           "yes": Çêkirina însanan
1066         military:
1067           airfield: Balafirgeha Eskerî
1068           barracks: Eskergeh
1069           bunker: Sitare
1070           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1071           trench: Xendek
1072           "yes": Eskerî
1073         mountain_pass:
1074           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1075         natural:
1076           atoll: Girikê mircanan
1077           bare_rock: Kevirê Sade
1078           bay: Kendav
1079           beach: Plaj
1080           cape: Nîvgirav
1081           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1082           cliff: Kendal
1083           coastline: Xeta beravê
1084           crater: Zung
1085           dune: Girikê ji qûmê
1086           fell: Serê çiyayan
1087           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1088           forest: Daristan
1089           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1090           glacier: Qeşa
1091           grassland: Mêrg
1092           heath: Devî
1093           hill: Gir
1094           hot_spring: Germav
1095           island: Girav
1096           isthmus: Berzax
1097           land: Erd
1098           marsh: Çirav
1099           moor: Erda Bejî
1100           mud: Herrî
1101           peak: Lûtke / gir
1102           peninsula: Nîvgirav
1103           point: Nuqte
1104           reef: Resîf
1105           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1106           rock: Zinar
1107           saddle: Zîn
1108           sand: Xîz
1109           scree: Berikên hezazê
1110           scrub: Devîstan
1111           shingle: Beravê zixirî
1112           spring: Kanî
1113           stone: Kevir
1114           strait: Tengav
1115           tree: Dar
1116           tree_row: Rêza daran
1117           tundra: Tundra
1118           valley: Newal
1119           volcano: Çiyayê agirîn
1120           water: Av
1121           wetland: Erdê avî
1122           wood: Daristan
1123           "yes": Taybetiya Tebîî
1124         office:
1125           accountant: Mihasebekar
1126           administrative: Rêveberî
1127           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1128           architect: Mîmar
1129           association: Komele
1130           company: Şirket
1131           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1132           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1133           employment_agency: Saziya Karê
1134           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1135           estate_agent: Emlaqfiroş
1136           financial: Ofîsa Fînansê
1137           government: Daîreya Dewletê
1138           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1139           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1140           lawyer: Eboqat
1141           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1142           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1143           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1144           notary: Noter
1145           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1146           research: Ofîsa Lêkolînê
1147           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1148           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1149           travel_agent: Acenteya seyahetê
1150           "yes": Ofîs
1151         place:
1152           allotments: Bax û bostan
1153           archipelago: Arşîpel
1154           city: Bajar
1155           city_block: Bloka bajarê
1156           country: Welat
1157           county: Welat
1158           farm: Zevî
1159           hamlet: Mezra
1160           house: Xanî
1161           houses: Xanî
1162           island: Girav
1163           islet: Giravok
1164           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1165           locality: Cih
1166           municipality: Şaredarî
1167           neighbourhood: Mehel / herêm
1168           plot: Erd
1169           postcode: Koda posteyê
1170           quarter: Herêmek bajarê
1171           region: Herêm
1172           sea: Behr
1173           square: Meydana bajêr
1174           state: Eyalet
1175           subdivision: Binbeş
1176           suburb: Tax / Banliyo
1177           town: Bajarok
1178           village: Gund
1179           "yes": Cih
1180         railway:
1181           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1182           buffer_stop: Stoper
1183           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1184           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1185           funicular: Xeta Fenîkulerê
1186           halt: Rawestgeha trênê
1187           junction: Çarriyanê şemendeferê
1188           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1189           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1190           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1191           monorail: Xeta trênê a yekalî
1192           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1193           platform: Perona xeta trênê
1194           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1195           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1196           rail: Rêhesin
1197           spur: Rêya trênê yê talî
1198           station: Stasyona trênê
1199           stop: Rawestgeha trênê
1200           subway: Metro
1201           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1202           switch: Meqesa rêhesinê
1203           tram: Rêya tramwayê
1204           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1205           turntable: Platforma Zivirok
1206           yard: Hewşa Rêhesinê
1207         shop:
1208           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1209           alcohol: Dikana Araqan
1210           antiques: Antîkafiroş
1211           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1212           art: Dikanê tiştên hunerî
1213           baby_goods: Berhemên Pitikan
1214           bag: Dikana Çenteyan
1215           bakery: Firrin
1216           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1217           beauty: Salona Bedewiyê
1218           bed: Berhemên Nivînê
1219           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1220           bicycle: Bisiklêtfiroş
1221           bookmaker: Girew / Miçilge
1222           books: Dikana Firotana Kitêban
1223           boutique: Bûtîk
1224           butcher: Qesab
1225           car: Firoşgehên erebeyan
1226           car_parts: Parçeyên erebeyan
1227           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1228           carpet: Dikanê xaliyan
1229           charity: Dikana malên xêrkariyê
1230           cheese: Dikana Penîran
1231           chemist: Dermanfiroş
1232           chocolate: Çoklata
1233           clothes: Dikana cilan
1234           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1235           computer: Dikana Kompûteran
1236           confectionery: Dikana Şîraniyan
1237           convenience: Beqal
1238           copyshop: Dikana kopîkirinê
1239           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1240           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1241           curtain: Dikana Perdeyan
1242           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1243           deli: Şarkuterî
1244           department_store: Firoşgeha mezin
1245           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1246           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1247           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1248           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1249           electronics: Dikana elektronîkan
1250           erotic: Dikana Erotîkî
1251           estate_agent: Emlaqfiroş
1252           fabric: Dikana Qumaşan
1253           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1254           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1255           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1256           florist: Kulîlkfiroş
1257           food: Dikana Xwarinê
1258           frame: Dikana Çarçoveyan
1259           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1260           furniture: Mobîlya
1261           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1262           gas: Dikana Gazê
1263           general: Dikan / Mexeze
1264           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1265           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1266           grocery: Beqal
1267           hairdresser: Kuafor
1268           hardware: Xurdefiroş
1269           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1270           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1271           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1272           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1273           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1274           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1275           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1276           jewelry: Gewherfiroş
1277           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1278           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1279           laundry: Cihê Cilşûştinê
1280           locksmith: Kilîdveker
1281           lottery: Piyango
1282           mall: Mexezeyên Mezin
1283           massage: Masaj
1284           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1285           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1286           money_lender: Bideyndêr
1287           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1288           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1289           music: Dikanên muzîkê
1290           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1291           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1292           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1293           optician: Berçavkvan
1294           organic: Dikana xwarinên organîk
1295           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1296           paint: Dikana boyaxan
1297           pastry: Dikana Pasteyan
1298           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1299           perfumery: Parfûmfiroş
1300           pet: Dikana firotana heywanan
1301           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1302           photo: Dikana fotografê
1303           seafood: Berhemên behrê
1304           second_hand: Dikana destê diduyan
1305           sewing: Dikana Dirûnê
1306           shoes: Dikana solan
1307           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1308           stationery: Qirtasiye
1309           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1310           supermarket: Supermarket
1311           tailor: Cildirû
1312           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1313           tea: Firoşgeha Çayê
1314           ticket: Firoşgeha bilêtan
1315           tobacco: Dikana titûnê
1316           toys: Dikana pêlîstokan
1317           travel_agency: Acenteya seyahetê
1318           tyres: Dikana lastîkan
1319           vacant: Dikanê vala
1320           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1321           video: Dikana vîdeoyan
1322           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1323           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1324           wine: Dikana araqê
1325           "yes": Dikan
1326         tourism:
1327           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1328           apartment: Apartmana Tatîlê
1329           artwork: Berhemên hunerî
1330           attraction: Cihên balkêş
1331           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1332           cabin: Xanîka Turîstan
1333           camp_pitch: Qada Kampê
1334           camp_site: Cihê kampê
1335           caravan_site: Cihê karavanê
1336           chalet: Xaniya zozanê
1337           gallery: Galerî
1338           guest_house: Mêvanxane
1339           hostel: Hostel
1340           hotel: Hotel
1341           information: Agahî
1342           motel: Motel
1343           museum: Muzexane
1344           picnic_site: Cihê seyranê
1345           theme_park: Lûnapark
1346           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1347           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1348           zoo: Baxçeyê heywanan
1349         tunnel:
1350           building_passage: Korîdora avahiyê
1351           culvert: Kanala bin erdê
1352           "yes": Tunel
1353         waterway:
1354           artificial: Rêava sûnî
1355           boatyard: Tersaneya botan
1356           canal: Kanal
1357           dam: Bendav
1358           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1359           ditch: Co
1360           dock: Lengergeh
1361           drain: Kanala drênajê
1362           lock: Kilîd
1363           lock_gate: Deriyê avê
1364           mooring: Lengergeh
1365           rapids: Şîp
1366           river: Çem
1367           stream: Robar
1368           wadi: Gelî
1369           waterfall: Sûlav
1370           weir: Bariyera avê
1371           "yes": Robar
1372       admin_levels:
1373         level2: Hidûda welatê
1374         level3: Sînora Herêmê
1375         level4: Sînora parêzgehê
1376         level5: Sînora herêmê
1377         level6: Hidûda navçeyê
1378         level7: Sînora Şaredariyê
1379         level8: Hidûda bajarê
1380         level9: Sînora gundê
1381         level10: Sînora taxê
1382         level11: Sînora Taxê
1383       types:
1384         cities: Bajarên mezin
1385         towns: Bajar
1386         places: Cih
1387     results:
1388       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1389       more_results: Encamên zêdetir
1390   issues:
1391     index:
1392       title: Pirsgirêk
1393       select_status: Rewşê Bibijêre
1394       select_type: Tîp Bibijêre
1395       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1396       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1397       not_updated: Rojanekirin Nebû
1398       search: Lê bigere
1399       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1400       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1401       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1402       status: Rewş
1403       reports: Rapor
1404       last_updated: Rojanekirina dawî
1405       link_to_reports: Raporan Bibîne
1406       reports_count:
1407         one: 1 Rapor
1408         other: '%{count} Raporan'
1409       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1410       states:
1411         ignored: Guh nedê
1412         open: Veke
1413         resolved: Çareserkirî ye
1414     show:
1415       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1416       reports:
1417         zero: Rapor tune ye
1418         one: 1 rapor
1419         other: '%{count} raporan'
1420       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1421       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1422       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1423         rojanekirin
1424       resolve: Çareser bike
1425       ignore: Guh nedê
1426       reopen: Dîsa veke
1427       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1428       read_reports: Raporan Bixwîne
1429       new_reports: Raporên Nû
1430       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1431       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1432       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1433     resolve:
1434       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1435     ignore:
1436       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1437     reopen:
1438       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1439     comments:
1440       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1441       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1442     reports:
1443       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1444         %{updated_at}
1445     helper:
1446       reportable_title:
1447         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1448         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1449   issue_comments:
1450     create:
1451       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1452       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1453   reports:
1454     new:
1455       title_html: Rapor %{link}
1456       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1457       disclaimer:
1458         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1459           bike:'
1460         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1461         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1462           nikarî çareser bikî
1463         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1464       categories:
1465         diary_entry:
1466           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1467           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1468           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1469           other_label: Yên din
1470         diary_comment:
1471           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1472           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1473           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1474           other_label: Yên din
1475         user:
1476           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1477           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1478           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1479           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1480           other_label: Yên din
1481         note:
1482           spam_label: Ev nîşe spam e
1483           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1484           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1485           other_label: Yên din
1486     create:
1487       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1488       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1489   layouts:
1490     logo:
1491       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1492     home: Here Cihê Mala Xwe
1493     logout: Derkeve
1494     log_in: Têkeve
1495     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1496     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1497     edit: Biguherîne
1498     history: Dîrok
1499     export: Derxîne
1500     issues: Pirsgirêk
1501     data: Dane
1502     export_data: Daneyan derxîne derve
1503     gps_traces: Şopên GPSê
1504     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1505     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1506     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1507     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1508     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1509     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1510     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1511       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1512     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1513     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1514       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1515     partners_ucl: University College London
1516     partners_fastly: Fastly
1517     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1518     partners_partners: şirîkên me
1519     tou: Mercên Bikaranînê
1520     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1521       sererastkirinê tê kirin.
1522     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1523       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1524     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1525     help: Alîkarî
1526     about: Derbar
1527     copyright: Mafê daneriyê
1528     communities: Civat
1529     community: Civak
1530     community_blogs: Blogên Civakê
1531     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1532     make_a_donation:
1533       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1534       text: Bexş bike
1535     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1536     more: Zêdetir
1537   user_mailer:
1538     diary_comment_notification:
1539       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1540       hi: Silav %{to_user},
1541       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1542         şirove kir:'
1543       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1544         şirove kir:'
1545       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1546         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1547         nivîserê.
1548       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1549         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1550         nivîserê.
1551     message_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553       hi: Merheba %{to_user},
1554       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1555         şand:'
1556       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1557         %{subject} şand:'
1558       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1559         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1560       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1561         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1562     friendship_notification:
1563       hi: Merheba %{to_user},
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1565       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1566         kir.
1567       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1568       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1569       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1570       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1571         bikî.
1572     gpx_description:
1573       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1574         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1575       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1576         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1577     gpx_failure:
1578       hi: Merheba %{to_user},
1579       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1580       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1581         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1582       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1583     gpx_success:
1584       hi: Merheba %{to_user},
1585       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1586     signup_confirm:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1588       greeting: Merhebaǃ
1589       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1590         çêkir.
1591       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1592         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1593         lînkê:'
1594       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1595         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1596     email_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1598       greeting: Silav,
1599       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1600         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1601       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1602         ser lînka li jêr.
1603     lost_password:
1604       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1605       greeting: Silav,
1606       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1607         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1608       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1609         lînla li jêr.
1610     note_comment_notification:
1611       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1612       greeting: Merheba,
1613       commented:
1614         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1616           dibî şiroveyek nivîsand'
1617         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1618           berda.'
1619         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1620           şiroveyek berda.'
1621         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1622           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1623         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1624           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625       closed:
1626         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1628           çareser kir'
1629         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1630           kir.'
1631         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1632           çareser kir.'
1633         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1634           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1636           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1637       reopened:
1638         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1639           kir'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1641           ji nû ve aktîv kir'
1642         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1643           nû ve da aktîvkirin.'
1644         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1645           ji nû ve da aktîvkirin.'
1646         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1647           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1649           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1651       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1652     changeset_comment_notification:
1653       hi: Merheba %{to_user},
1654       greeting: Merheba,
1655       commented:
1656         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1657           şiroveyek nivîsand'
1658         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1659           pê eleqedar dibî şirove kir'
1660         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1661           berda di  %{time} de'
1662         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1663           berda di  %{time} de'
1664         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1665           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1666           çêkirin'
1667         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1668           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1669           çêkirin'
1670         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1671         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1672         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1673       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1674         bibînin.
1675       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1676         ji %{url} bibînin.
1677       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1678         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1679       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1680         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1681   confirmations:
1682     confirm:
1683       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1684       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1685       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1686         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1687       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1688         bike.
1689       button: Bipejirîne
1690       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1691       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1692       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1693     confirm_resend:
1694       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1695     confirm_email:
1696       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1697       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1698         bişkoka li jêr bike.
1699       button: Bipejirîne
1700       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1701       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1702       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703     resend_success_flash:
1704       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1705         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1706       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1707         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1708         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1709   messages:
1710     inbox:
1711       title: Qutiya hatiyan
1712       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1713       my_outbox: Çûdanka min
1714       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1715       new_messages:
1716         one: '%{count} peyama nû'
1717         other: '%{count} peyamên nû'
1718       old_messages:
1719         one: '%{count} peyama kevin'
1720         other: '%{count} peyamên kevin'
1721       from: Ji
1722       subject: Mijar
1723       date: Dîrok
1724       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727     message_summary:
1728       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1729       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1730       reply_button: Cewab bide
1731       destroy_button: Jê bibe
1732     new:
1733       title: Peyamê bişîne
1734       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1735       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1736     create:
1737       message_sent: Peyam hate şandin
1738       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1739         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1740     no_such_message:
1741       title: Mesajek wek vê tine ye
1742       heading: Mesajek wek vê tine ye
1743       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1744     outbox:
1745       title: Qutiya min a çûyiyan
1746       my_inbox: Hatdanka min
1747       my_outbox: Çûdanka min
1748       messages:
1749         one: Te %{count} peyam şand
1750         other: Te %{count} peyaman şand
1751       to: Ji bo
1752       subject: Mijar
1753       date: Dîrok
1754       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1755         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1756       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1757     reply:
1758       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1759         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1760         rast têbikeve.
1761     show:
1762       title: Peyamê bixwîne
1763       reply_button: Bersiv bide
1764       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1765       destroy_button: Jê bibe
1766       back: Paşve vegere
1767       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1768         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1769         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1770     sent_message_summary:
1771       destroy_button: Jê bibe
1772     mark:
1773       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1774       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1775     destroy:
1776       destroyed: Payam hate jêbirin
1777   passwords:
1778     lost_password:
1779       title: Şîfreya wenda
1780       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1781       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1782       new password button: Şîfreyê nû bike
1783       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1784         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1785       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1786         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1787       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1788     reset_password:
1789       title: Şîfreyê nû bike
1790       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1791       reset: Şîfreyê nû bike
1792       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1793       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1794         bikî?
1795   preferences:
1796     show:
1797       title: Tercîhên min
1798       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1799       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1800       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1801     edit:
1802       title: Tercîhan biguherîne
1803       save: Tercîhan rojane bike
1804       cancel: Betal bike
1805     update:
1806       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1807     update_success_flash:
1808       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1809   profiles:
1810     edit:
1811       title: Profîlê Biguherîne
1812       save: Profîlê Rojane Bike
1813       cancel: Betal bike
1814       image: Wêne
1815       gravatar:
1816         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1817         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1818         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1819         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1820         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1821       new image: Wêneyek lê zêde bike
1822       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1823       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1824       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1825       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1826         xuyan)
1827       home location: Cihê malê te
1828       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1829       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1830         te were rojanekirin?
1831     update:
1832       success: Profîl hate rojanekirin.
1833       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1834   sessions:
1835     new:
1836       title: Têkeve
1837       heading: Têkeve
1838       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1839       password: 'Şîfre:'
1840       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1841       remember: Min bi bîr bîne
1842       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1843       login_button: Têkeve
1844       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1845       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1846       no account: Hesabekî te tine?
1847       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1848       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1849       auth_providers:
1850         openid:
1851           title: Bi OpenID'yê têkeve
1852           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1853         google:
1854           title: Bi Google têkeve
1855           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1856         facebook:
1857           title: Bi Facebookê têkeve
1858           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1859         windowslive:
1860           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1861           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1862         github:
1863           title: Bi GitHub'ê têkeve
1864           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1865         wikipedia:
1866           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1867           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1868         wordpress:
1869           title: Bi Wordpressê têkeve
1870           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1871         aol:
1872           title: Bi AOL'ê têkeve
1873           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1874     destroy:
1875       title: Derkeve
1876       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1877       logout_button: Derkeve
1878     suspended_flash:
1879       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1880       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1881         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1882       support: piştgirî
1883   shared:
1884     markdown_help:
1885       headings: Sernivîs
1886       heading: Sernivîs
1887       subheading: Sernivîsa binî
1888       unordered: Lîsta nerêzkirî
1889       ordered: Lîsta rêzkirî
1890       first: Hêmana yekem
1891       second: Hêmana duyem
1892       link: Lînk
1893       text: Nivîs
1894       image: Wêne
1895       alt: Nivîsa alternatîv
1896       url: URL
1897     richtext_field:
1898       edit: Biguherîne
1899       preview: Pêşdîtin
1900   site:
1901     about:
1902       next: Pêşve
1903       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1904         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1905       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1906         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1907         dike û diparêze.
1908       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1909       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1910         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1911         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1912       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1913       community_driven_1_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj
1914         mezintir dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê,
1915         endazyerên serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê
1916         de mane nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir
1917         tiştan hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1918         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1919         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1920       open_data_title: Daneyên vekirî
1921       open_data_1_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in
1922         ku vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên
1923         wê referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1924         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1925         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1926       legal_title: Zagonî
1927       legal_1_1_html: |-
1928         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1929         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1930       partners_title: Şirîkên me
1931     copyright:
1932       foreign:
1933         title: Derbarê vê wergerê de
1934         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1935           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1936         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1937       native:
1938         title: Der barê vê rûpelê
1939         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1940           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1941           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1942           werbigrin.
1943         native_link: versiyona bi kurdî
1944         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1945       legal_babble:
1946         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1947         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1948         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1949           tiştan bikî:'
1950         attribution_example:
1951           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1952           title: Mînaka atfkirinê
1953         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1954         contributors_title_html: Beşdarên me
1955         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1956           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1957           dikin, hinek ji wan ev in:'
1958         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1959           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1960           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1961         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1962         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1963           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1964           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1965           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1966     index:
1967       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1968         hatiye neçalakkirin.
1969       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1970         tîne.
1971       permalink: Lînka daîmî
1972       shortlink: Lînka kurt
1973       createnote: Notek binivîse
1974       license:
1975         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1976           de ne
1977       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1978         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1979     edit:
1980       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1981       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1982         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1983         herkesê re vekirî eyar bikî.
1984       user_page_link: rûpela bikarhêner
1985       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1986       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1987       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1988         vê taybetmendiyê lazim e.
1989     export:
1990       title: Derxîne
1991       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1992       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1993       format_to_export: Awayê derxistinê
1994       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1995       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1996       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1997       licence: Lîsans
1998       too_large:
1999         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2000           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2001         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2002           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2003           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2004           jêr biemilîne.
2005         planet:
2006           title: Seyareya OSMê
2007           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2008             nûkirin
2009         overpass:
2010           title: Overpass API
2011           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2012         geofabrik:
2013           title: Daxistinên Geofabrikê
2014           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2015             sîstematîk têne nûkirin
2016         other:
2017           title: Çavkaniyên din
2018           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2019             lîstekirin
2020       options: Vebijêrk
2021       format: Format
2022       scale: Pîvan (miqyas)
2023       max: maksîmum
2024       image_size: Mezinahiya Rismê
2025       zoom: Nêzîk bike
2026       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2027       latitude: Hêlîpanː
2028       longitude: Hêlîlarː
2029       output: Encam
2030       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2031       export_button: Derxîne
2032     fixthemap:
2033       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2034       how_to_help:
2035         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2036         join_the_community:
2037           title: Tevlî civatê bibe
2038           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2039             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2040             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2041             bike.
2042       other_concerns:
2043         title: Meseleyên din
2044     help:
2045       title: Wergirtina alîkariyê
2046       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2047         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2048         xwediyê çend çavkaniyan e.
2049       welcome:
2050         url: /welcome
2051         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2052         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2053           dest pê bike.
2054       beginners_guide:
2055         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2056         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2057       help:
2058         title: Foruma Alîkariyê
2059         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2060           ya pirs-û-bersivê.
2061       mailing_lists:
2062         title: Lîsteya E-nameyan
2063         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2064           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2065       community:
2066         title: Foruma civatê
2067         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2068       irc:
2069         title: IRC
2070         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2071       switch2osm:
2072         title: switch2osm
2073         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2074           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2075       welcomemat:
2076         title: Ji bo rêxistinan
2077         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2078           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2079       wiki:
2080         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2081         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2082     potlatch:
2083       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2084         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2085         berdest e.
2086     any_questions:
2087       title: Pirsekî te heye?
2088     sidebar:
2089       search_results: Encamên lêgerînê
2090       close: Bigire
2091     search:
2092       search: Lêbigere
2093       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2094       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2095       from: Ji
2096       to: Ji bo
2097       where_am_i: Ev li ku ye?
2098       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2099       submit_text: Here
2100       reverse_directions_text: Aliyê ters
2101     key:
2102       table:
2103         entry:
2104           motorway: Otorê
2105           main_road: Rêya sereke
2106           trunk: Rêya sereke
2107           primary: Rêya bi dereceya yekem
2108           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2109           unclassified: Rêya nesinifandî
2110           track: Rêya ji xweliyê
2111           bridleway: Rêyên siwaran
2112           cycleway: Rêya bisiklêtê
2113           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2114           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2115           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2116           footway: Rêya peyayan
2117           rail: Rêhesin
2118           subway: Metro
2119           tram:
2120           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2121           - tramway
2122           cable:
2123           - Teleferîk
2124           - teleferîk
2125           runway:
2126           - Pîsta balafirgehê
2127           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2128           apron:
2129           - Aprona balafirgehê
2130           - termînal
2131           admin: Sînorê îdarî
2132           forest: Daristan
2133           wood: Daristan
2134           golf: Cihê golfê
2135           park: Park
2136           resident: Cihê îkametê
2137           common:
2138           - Erda mişterek
2139           - mêrg
2140           - bexçe
2141           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2142           industrial: Cihê endustriyê
2143           commercial: Herêma bazirganiyê
2144           heathland: Erdê qeraç
2145           lake:
2146           - Gol
2147           - mexzen
2148           farm: Cotgeh
2149           brownfield: Erdê vala
2150           cemetery: Gorristan
2151           allotments: Bax û bostan
2152           pitch: Saheya sporê
2153           centre: Navenda sporê
2154           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2155           military: Qada eskerî
2156           school:
2157           - Dibistan
2158           - zanîngeh
2159           building: Avahiya girîng
2160           station: Stasyona trênê
2161           summit:
2162           - Lûtke
2163           - lûtke
2164           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2165           bridge: Xeta reş = pir
2166           private: Têketina taybet
2167           destination: Cihê gihiştinê
2168           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2169           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2170           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2171           toilets: Tiwalet
2172     welcome:
2173       title: Tu bi xêr hatî!
2174       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2175         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2176         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2177         ku divê tu van bizanibî.
2178       whats_on_the_map:
2179         title: Çi hene li ser nexşeyê
2180       basic_terms:
2181         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2182         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2183           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2184       rules:
2185         title: Qaîdeyên vêǃ
2186       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2187       add_a_note:
2188         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2189         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2190           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2191           bes e.
2192     communities:
2193       title: Civatên me
2194       lede_text: |-
2195         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2196         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2197         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2198         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2199       local_chapters:
2200         title: Beşên Lokal
2201       other_groups:
2202         title: Komên din
2203   traces:
2204     visibility:
2205       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2206       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2207         xuyan)
2208       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2209         têne nîşankirin)
2210       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2211         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2212     new:
2213       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2214       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2215       help: Alîkarî
2216       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2217     create:
2218       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2219       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2220         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2221         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2222       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2223         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2224       traces_waiting:
2225         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2226           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2227           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2228         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2229           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2230           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2231     edit:
2232       cancel: Betal bike
2233       title: Şopa %{name} tê guhartin
2234       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2235       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2236     update:
2237       updated: Şop hate nûkirin
2238     trace_optionals:
2239       tags: Etîketên vê
2240     show:
2241       title: Şopa %{name} tê dîtin
2242       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2243       pending: LI BENDÊ YE
2244       filename: 'Navê dosyeyê:'
2245       download: daxîne
2246       uploaded: Hate barkirinː
2247       points: Hejmara nuqteyanː
2248       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2249       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2250       map: nexşe
2251       edit: biguherîne
2252       owner: 'Xweyî:'
2253       description: 'Danasîn:'
2254       tags: Etîketên vêː
2255       none: Tine
2256       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2257       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2258       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2259       visibility: Kî dikare bibîneː
2260       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2261     trace_paging_nav:
2262       showing_page: Rûpel %{page}
2263       older: Şopên kevintir
2264       newer: Şopên nûtir
2265     trace:
2266       pending: LI BENDÊ YE
2267       count_points:
2268         one: Nuqteyekê
2269         other: '%{count} nuqte'
2270       more: dêtay
2271       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2272       view_map: Nexşeyê bibîne
2273       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2274       public: GIŞTÎ
2275       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2276       private: XISÛSÎ
2277       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2278       by: ji
2279       in: di
2280     index:
2281       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2282       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2283       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2284       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2285       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2286       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2287       all_traces: Temamê Şopan
2288       my_traces: Şopên min
2289       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2290       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2291     destroy:
2292       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2293     make_public:
2294       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2295     offline_warning:
2296       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2297     offline:
2298       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2299       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2300     georss:
2301       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2302     description:
2303       description_with_count:
2304         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2305         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2306       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2307   application:
2308     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2309     require_cookies:
2310       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2311         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2312     require_admin:
2313       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2314     setup_user_auth:
2315       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2316         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2317       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2318         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2319       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2320         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2321         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2322     settings_menu:
2323       account_settings: Mîhengên Hesabê
2324       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2325       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2326       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2327   oauth:
2328     authorize:
2329       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2330       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2331         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2332         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2333       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2334       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2335       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2336       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2337       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2338       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2339       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2340       allow_write_notes: guherandina notan.
2341       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2342     authorize_success:
2343       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2344       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2345       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2346     authorize_failure:
2347       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2348       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2349       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2350     revoke:
2351       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2352     permissions:
2353       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2354     scopes:
2355       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2356       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2357       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2358         bike
2359       write_api: Nexşeyê biguherîne
2360       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2361       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2362       write_notes: Notan biguherîne
2363       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2364       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2365   oauth_clients:
2366     new:
2367       title: Sepanekî nû qeyd bike
2368     edit:
2369       title: Sepanê xwe biguherîne
2370     show:
2371       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2372       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2373       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2374       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2375       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2376       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2377       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2378       edit: Dêtayan biguherîne
2379       delete: Telebkarê jê bibe
2380       confirm: Tu piştrast î?
2381       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2382     index:
2383       title: Dêtayên min ên OAuthê
2384       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2385       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2386       application: Navê sepanê
2387       issued_at: Wextê weşanê
2388       revoke: Betal bike!
2389       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2390       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2391         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2392         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2393       oauth: OAuth
2394       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2395       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2396     form:
2397       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2398     not_found:
2399       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2400     create:
2401       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2402     update:
2403       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2404     destroy:
2405       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2406   oauth2_applications:
2407     index:
2408       title: Sepanên min ên telebkar
2409       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2410         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2411         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2412       new: Sepanekî nû qeyd bike
2413       name: Nav
2414       permissions: Destûr
2415     application:
2416       edit: Biguherîne
2417       delete: Jê bibe
2418       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2419     new:
2420       title: Sepanekî nû qeyd bike
2421     edit:
2422       title: Sepanê xwe biguherîne
2423     show:
2424       edit: Biguherîne
2425       delete: Jê bibe
2426       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2427       client_id: IDya Telebkerê
2428       client_secret: Veşariya Telebkerê
2429       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2430         peyda nebe.
2431       permissions: Destûr
2432       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2433     not_found:
2434       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2435   oauth2_authorizations:
2436     new:
2437       title: Destûrdayîn hewce dike
2438       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2439         hesabê te?
2440       authorize: Destûrdar bike
2441       deny: Red bike
2442     error:
2443       title: Çewtiyekê rû da
2444     show:
2445       title: Koda destûrdarkirinê
2446   oauth2_authorized_applications:
2447     index:
2448       title: Sepanên min ên destûrdayî
2449       application: Sepan
2450       permissions: Destûr
2451       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2452     application:
2453       revoke: Gihînê Rake
2454       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2455   users:
2456     new:
2457       title: Xwe Qeyd Bike
2458       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2459         çêbikin.
2460       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2461         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2462         çareser bikin.
2463       support: piştgirî
2464       about:
2465         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2466       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2467         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2468       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2469       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2470       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2471         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2472         bike.
2473       continue: Qeyd bibe
2474       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2475         kirǃ
2476     terms:
2477       title: Şertûmerc
2478       heading: Şertûmerc
2479       heading_ct: Şertên beşdariyê
2480       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2481         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2482         bike.
2483       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2484         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2485       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2486       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2487         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2488         û qebûl bike.
2489       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2490       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2491         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2492       consider_pd_why: Ev çi ye?
2493       continue: Dewam bike
2494       decline: Red bike
2495       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2496         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2497       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2498       legale_names:
2499         france: Frensa
2500         italy: Îtalya
2501         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2502     terms_declined_flash:
2503       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2504         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2505       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2506     no_such_user:
2507       title: Bikarhênerek wek vê tine
2508       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2509       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2510         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2511       deleted: hate jêbirin
2512     show:
2513       my diary: Rojnivîska min
2514       my edits: Guhartinên min
2515       my traces: Şopên min
2516       my notes: Notên min
2517       my messages: Peyamên min
2518       my profile: Profîla min
2519       my settings: Hevyazên min
2520       my comments: Şîroveyên min
2521       my_preferences: Tercîhên min
2522       my_dashboard: Panela Kontrolê
2523       blocks on me: Astengên ser min
2524       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2525       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2526       send message: Peyam bişîne
2527       diary: Rojnivîsk
2528       edits: Guhartin
2529       traces: Şop
2530       notes: Notên nexşeyê
2531       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2532       add as friend: Bibe heval
2533       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2534       ct status: Şertên beşdariyêː
2535       ct undecided: Bêqerar
2536       ct declined: Redkirî
2537       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2538       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2539       created from: Ji van hate çêkirinː
2540       status: 'Rewş:'
2541       spam score: Skora spamêː
2542       role:
2543         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2544         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2545         grant:
2546           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2547           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2548         revoke:
2549           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2550           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2551       block_history: Astengiyên aktîv
2552       moderator_history: Astengiyên dayî
2553       comments: Şîrove
2554       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2555       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2556       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2557       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2558       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2559       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2560       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2561       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2562       confirm: Pesend bike
2563       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2564     go_public:
2565       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2566         te jî heye ji bo guherandinê.
2567     index:
2568       title: Bikarhêner
2569       heading: Bikarhêner
2570       showing:
2571         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2572         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2573       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2574       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2575       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2576       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2577       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2578     suspended:
2579       title: Hesab hatiye rawestandin
2580       heading: Hesab hatiye rawestandin
2581       support: piştgirî
2582       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2583         rawestandin.
2584       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2585         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2586         vê yekê gotûbêj bikî.
2587     auth_failure:
2588       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2589       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2590       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2591       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2592       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2593       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2594     auth_association:
2595       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2596       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2597         xwe re hesabekî nû çêbike.
2598       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2599         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2600         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2601   user_role:
2602     filter:
2603       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2604       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2605       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2606       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2607         rakirin.
2608     grant:
2609       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2610       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2611       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2612       confirm: Pesend bike
2613       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2614         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2615     revoke:
2616       title: Rakirina rolê bipejirîne
2617       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2618       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2619         rabikî?
2620       confirm: Bipejirîne
2621       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2622         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2623   user_blocks:
2624     model:
2625       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2626         bibî.
2627       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2628     not_found:
2629       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2630       back: Vegere îndeksê
2631     new:
2632       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2633       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2634       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2635       back: Hemû astengiyan bibîne
2636     edit:
2637       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2638       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2639       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2640       show: Vê astengiyê bibîne
2641       back: Hemû astengiyan bibîne
2642     filter:
2643       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2644       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2645         vekirin be.
2646     create:
2647       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2648     update:
2649       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2650         biguherîne.
2651       success: Astengî hate nûkirin.
2652     index:
2653       title: Astengiyên bikarhêner
2654       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2655       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2656     revoke:
2657       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2658       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2659         hatiye çêkirin
2660       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2661       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2662       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2663       revoke: Betal bike!
2664       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2665     helper:
2666       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2667       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2668       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2669         biqede.
2670       time_past_html: '%{time} qediya.'
2671       block_duration:
2672         hours:
2673           one: 1 saetê
2674           other: '%{count} saetan'
2675         days:
2676           one: 1 roj
2677           other: '%{count} rojan'
2678         weeks:
2679           one: 1 heftî
2680           other: '%{count} heftiyan'
2681         months:
2682           one: 1 meh
2683           other: '%{count} mehan'
2684         years:
2685           one: 1 sal
2686           other: '%{count} salan'
2687     blocks_on:
2688       title: Astengiyên ser %{name}
2689       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2690       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2691     blocks_by:
2692       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2693       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2694       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2695     show:
2696       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2697       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2698       created: 'Hate çêkirin:'
2699       duration: 'Mawe:'
2700       status: 'Rewş:'
2701       show: nîşan bide
2702       edit: Biguherîne
2703       revoke: Betal bike!
2704       confirm: Tu piştrast î?
2705       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2706       back: Hemû astengiyan bibîne
2707       revoker: Yê ku rakiriyeː
2708       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2709     block:
2710       not_revoked: (ne betalkirî)
2711       show: Nîşan bide
2712       edit: Biguherîne
2713       revoke: Betal bike!
2714     blocks:
2715       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2716       creator_name: Çêker
2717       reason: Sedema astengkirinê
2718       status: Rewş
2719       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2720       showing_page: Rûpel %{page}
2721       next: Pêşve »
2722       previous: « Paşve
2723   notes:
2724     index:
2725       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2726       heading: Notên %{user}
2727       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2728       no_notes: Not tine
2729       id: Id
2730       creator: Çêker
2731       description: Danasîn
2732       created_at: Wextê çêkirinê
2733       last_changed: Guherandinê dawîn
2734     show:
2735       title: 'Not: %{id}'
2736       description: Danasîn
2737       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2738       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2739       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2740       report: vê nîşeyê gilî bike
2741       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2742         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2743       hide: Veşêre
2744       resolve: Çareser bike
2745       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2746       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2747       comment: Şîrove
2748       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2749         tu dikarî %{link}.
2750       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2751         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2752       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2753       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2754         de.
2755     new:
2756       title: Notê nû
2757       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2758         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2759         îzah bike binivîse.
2760       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2761         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2762         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2763       add: Notê lê zêde bike
2764   javascripts:
2765     close: Bigre
2766     share:
2767       title: Parve bike
2768       cancel: Betal bike
2769       image: Wêne
2770       link: Girêdan an jî HTML
2771       long_link: Lînk
2772       short_link: Lînka kurt
2773       geo_uri: Geo-URI
2774       embed: HTML
2775       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2776       format: 'Format:'
2777       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2778       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2779       download: Daxîne
2780       short_url: URLya kurt
2781       include_marker: Nîşanek deyne
2782       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2783       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2784       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2785       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2786     embed:
2787       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2788     key:
2789       title: Sembolên nexşeyê
2790       tooltip: Sembolên nexşeyê
2791       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2792     map:
2793       zoom:
2794         in: Nêzîk bike
2795         out: Dûr bike
2796       locate:
2797         title: Cihê min nîşan bide
2798         metersPopup:
2799           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2800           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2801         feetPopup:
2802           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2803           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2804       base:
2805         standard: Standard
2806         cyclosm: CyclOSM
2807         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2808         transport_map: Nexşeya transportê
2809         hot: Mirovatî
2810         opnvkarte: ÖPNVKarte
2811       layers:
2812         header: Tebeqeyên nexşeyê
2813         notes: Notên nexşeyê
2814         data: Daneyên nexşeyê
2815         gps: Şopên GPSê yên giştî
2816         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2817         title: Tebeqeyên nexşeyê
2818     site:
2819       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2820       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2821       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2822       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2823       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2824       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2825       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2826       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2827     changesets:
2828       show:
2829         comment: Şîrove
2830         subscribe: Bibe abone
2831         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2832         hide_comment: veşêre
2833         unhide_comment: neveşêre
2834     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2835       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2836     directions:
2837       ascend: Bilind bike
2838       engines:
2839         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2840         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2841         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2842         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2843         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2844         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2845         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2846         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2847         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2848       descend: Nizm bûn
2849       directions: Îstiqametên rotayê
2850       distance: Mesafe
2851       distance_m: '%{distance}m'
2852       distance_km: '%{distance}km'
2853       errors:
2854         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2855         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2856       instructions:
2857         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2858         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2859         offramp_right: Here pala li alî rastê
2860         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2861         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2862           ber bi %{name} ve
2863         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2864           here ber bi %{directions} ve
2865         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2866           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2867         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2868         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2869           ve
2870         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2871           ber bi %{directions} ve
2872         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2873         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2874           ve
2875         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2876           ber bi %{directions} ve
2877         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2878         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2879         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2880           ser %{name}
2881         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2882         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2883         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2884         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2885         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2886         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2887         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2888         offramp_left: Here rampaya li çepê
2889         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2890         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2891           ser %{name}
2892         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2893           ber bi %{directions} ve
2894         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2895           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2896         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2897         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2898           ve
2899         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2900           ber bi %{directions} ve
2901         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2902         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2903           ve
2904         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2905           bi%{directions} ve
2906         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2907         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2908         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2909         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2910         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2911         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2912         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2913         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2914         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2915         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2916         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2917         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2918         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2919         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2920         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2921         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2922           ve biçe
2923         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2924           bîne ji ser %{name}
2925         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2926         unnamed: rêya bênav
2927         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2928         exit_counts:
2929           first: 1em
2930           second: 2yem
2931           third: 3yem
2932           fourth: 4em
2933           fifth: 5em
2934           sixth: 6em
2935           seventh: 7em
2936           eighth: 8em
2937           ninth: 9em
2938           tenth: 10em
2939       time: Zeman
2940     query:
2941       node: Nuqte
2942       way: Rê
2943       relation: Eleqe
2944       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2945       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2946       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2947     context:
2948       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2949       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2950       add_note: Li vir notek îlawe bike
2951       show_address: Adrêsê nîşan bide
2952       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2953       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2954   redactions:
2955     edit:
2956       heading: Redaksiyonê biguherîne
2957       title: Redaksiyonê biguherîne
2958     index:
2959       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2960       heading: Lîsteya redaksiyonan
2961       title: Lîsteya redaksiyonan
2962     new:
2963       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2964       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2965     show:
2966       description: 'Danasîn:'
2967       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2968       title: Redaksiyonê nîşan bide
2969       user: Çêkerː
2970       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2971       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2972       confirm: Tu piştrast î?
2973     create:
2974       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2975     update:
2976       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2977     destroy:
2978       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2979         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2980       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2981       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2982   validations:
2983     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2984     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2985     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2986     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2987 ...