Merge remote-tracking branch 'osmlab/id-default'
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Fujnky
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Holger
17 # Author: John07
18 # Author: Katpatuka
19 # Author: Kghbln
20 # Author: Markobr
21 # Author: McDutchie
22 # Author: Metalhead64
23 # Author: Michi
24 # Author: Mormegil
25 # Author: Pill
26 # Author: Purodha
27 # Author: Raymond
28 # Author: Reneman
29 # Author: Str4nd
30 # Author: The Evil IP address
31 # Author: Umherirrender
32 de: 
33   activerecord: 
34     attributes: 
35       diary_comment: 
36         body: Text
37       diary_entry: 
38         language: Sprache
39         latitude: Breitengrad
40         longitude: Längengrad
41         title: Titel
42         user: Benutzer
43       friend: 
44         friend: Freund
45         user: Benutzer
46       message: 
47         body: Text
48         recipient: Empfänger
49         sender: Sender
50         title: Titel
51       trace: 
52         description: Beschreibung
53         latitude: Breitengrad
54         longitude: Längengrad
55         name: Name
56         public: Öffentlich
57         size: Größe
58         user: Benutzer
59         visible: Sichtbar
60       user: 
61         active: Aktiv
62         description: Beschreibung
63         display_name: Anzeigename
64         email: E-Mail
65         languages: Sprachen
66         pass_crypt: Passwort
67     models: 
68       acl: Liste für Zugangskontrolle
69       changeset: Änderungssatz
70       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
71       country: Staat
72       diary_comment: Blog-Kommentar
73       diary_entry: Blogeintrag
74       friend: Freund
75       language: Sprache
76       message: Nachricht
77       node: Knoten
78       node_tag: Knoten-Tag
79       notifier: Benachrichtigung
80       old_node: Alter Knoten
81       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
82       old_relation: Alte Relation
83       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
84       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
85       old_way: Alter Weg
86       old_way_node: Alter Weg-Knoten
87       old_way_tag: Alter Weg-Tag
88       relation: Relation
89       relation_member: Relation-Mitglied
90       relation_tag: Relation-Tag
91       session: Sitzung
92       trace: Track
93       tracepoint: Track-Punkt
94       tracetag: Track-Tag
95       user: Benutzer
96       user_preference: Benutzer-Einstellungen
97       user_token: Benutzer-Kürzel
98       way: Weg
99       way_node: Weg-Knoten
100       way_tag: Weg-Tag
101   application: 
102     require_cookies: 
103       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
104     require_moderator: 
105       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
106     setup_user_auth: 
107       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
108       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109   browse: 
110     changeset: 
111       changeset: "Änderungssatz: %{id}"
112       changesetxml: Änderungssatz-XML
113       feed: 
114         title: "Änderungssatz: %{id}"
115         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
116       osmchangexml: osmChange XML
117       title: Änderungssatz
118     changeset_details: 
119       belongs_to: "Erstellt von:"
120       bounding_box: "Bereich:"
121       box: Bereichsgrenze
122       closed_at: "Geschlossen am:"
123       created_at: "Erstellt am:"
124       has_nodes: 
125         one: "Enthält folgenden Knoten:"
126         other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
127       has_relations: 
128         one: "Enthält folgende Relation:"
129         other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
130       has_ways: 
131         one: "Enthält folgenden Weg:"
132         other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
133       no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
134       show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
135     common_details: 
136       changeset_comment: "Kommentar:"
137       deleted_at: "Gelöscht am:"
138       deleted_by: "Gelöscht von:"
139       edited_at: "Bearbeitet am:"
140       edited_by: "Bearbeitet von:"
141       in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142       version: "Version:"
143     containing_relation: 
144       entry: Relation %{relation_name}
145       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
146     map: 
147       deleted: Gelöscht
148       edit: 
149         area: Bereich bearbeiten
150         node: Knoten bearbeiten
151         note: Fehler bearbeiten
152         relation: Relation bearbeiten
153         way: Weg bearbeiten
154       larger: 
155         area: Bereich auf größerer Karte
156         node: Knoten auf größerer Karte
157         note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
158         relation: Relation auf größerer Karte
159         way: Weg auf größerer Karte
160       loading: Lade …
161     navigation: 
162       all: 
163         next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
164         next_node_tooltip: Nächster Knoten
165         next_note_tooltip: Nächster Fehler
166         next_relation_tooltip: Nächste Relation
167         next_way_tooltip: Nächster Weg
168         prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
169         prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
170         prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
171         prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
172         prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
173       user: 
174         name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
175         next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
176         prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
177     node: 
178       download_xml: XML herunterladen
179       edit: Knoten bearbeiten
180       node: Knoten
181       node_title: "Knoten: %{node_name}"
182       view_history: Chronik anzeigen
183     node_details: 
184       coordinates: "Koordinaten:"
185       part_of: "Teil von:"
186     node_history: 
187       download_xml: XML herunterladen
188       node_history: Knoten-Chronik
189       node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
190       view_details: Einzelheiten ansehen
191     not_found: 
192       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
193       type: 
194         changeset: Der Änderungssatz
195         node: Der Knoten
196         relation: Die Relation
197         way: Der Weg
198     note: 
199       at_by_html: vor %{when} von %{user}
200       at_html: vor %{when}
201       closed: "Geschlossen:"
202       closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
203       comments: "Kommentare:"
204       description: "Beschreibung:"
205       last_modified: "Zuletzt geändert:"
206       open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
207       opened: "Eröffnet:"
208       title: Fehler
209     paging_nav: 
210       of: von
211       showing_page: Seite
212     redacted: 
213       message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
214       redaction: Ausgabe %{id}
215       type: 
216         node: Knoten
217         relation: Relation
218         way: Weg
219     relation: 
220       download_xml: XML herunterladen
221       relation: Relation
222       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
223       view_history: Chronik anzeigen
224     relation_details: 
225       members: "Mitglieder:"
226       part_of: "Mitglied von:"
227     relation_history: 
228       download_xml: XML herunterladen
229       relation_history: Relations-Chronik
230       relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
231       view_details: Einzelheiten anzeigen
232     relation_member: 
233       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
234       type: 
235         node: Knoten
236         relation: Relation
237         way: Weg
238     start_rjs: 
239       data_frame_title: Daten
240       data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
241       details: Details
242       edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
243       hide_areas: Gebiete ausblenden
244       history_for_feature: Chronik für %{feature}
245       load_data: Daten laden
246       loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
247       loading: Lade …
248       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
249       notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
250       object_list: 
251         api: Diesen Bereich von der API abfragen
252         back: Zurück zur Objektliste
253         details: Details
254         heading: Objektliste
255         history: 
256           type: 
257             node: Knoten %{id}
258             way: Weg %{id}
259         selected: 
260           type: 
261             node: Knoten %{id}
262             way: Weg %{id}
263         type: 
264           node: Knoten
265           way: Weg
266       private_user: Anonymer Benutzer
267       show_areas: Gebiete einblenden
268       show_history: Chronik
269       unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
270       view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
271       wait: Verarbeiten …
272       zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
273     tag_details: 
274       tags: "Tags:"
275       wiki_link: 
276         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
277         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
278       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
279     timeout: 
280       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
281       type: 
282         changeset: den Änderungssatz
283         node: den Knoten
284         relation: die Relation
285         way: den Weg
286     way: 
287       download_xml: Als XML herunterladen
288       edit: Weg bearbeiten
289       view_history: Chronik anzeigen
290       way: Weg
291       way_title: "Weg: %{way_name}"
292     way_details: 
293       also_part_of: 
294         one: Teil des Wegs %{related_ways}
295         other: Teil der Wege %{related_ways}
296       nodes: "Knoten:"
297       part_of: "Teil von:"
298     way_history: 
299       download_xml: Als XML herunterladen
300       view_details: Einzelheiten anzeigen
301       way_history: Wege-Chronik
302       way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
303   changeset: 
304     changeset: 
305       anonymous: Anonym
306       big_area: (groß)
307       no_comment: (kein Kommentar)
308       no_edits: (keine Bearbeitung)
309       show_area_box: Bereich anzeigen
310       still_editing: (in Bearbeitung)
311       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
312     changeset_paging_nav: 
313       next: Nächste »
314       previous: « Vorige
315       showing_page: Seite %{page}
316     changesets: 
317       area: Bereich
318       comment: Kommentar
319       id: ID
320       saved_at: Gespeichert am
321       user: Benutzer
322     list: 
323       description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
324       description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
325       description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
326       description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
327       description_user: Letzte Änderungen von %{user}
328       description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
329       empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
330       empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
331       heading: Änderungssätze
332       heading_bbox: Änderungssätze
333       heading_friend: Änderungssätze
334       heading_nearby: Änderungssätze
335       heading_user: Änderungssätze
336       heading_user_bbox: Änderungssätze
337       title: Änderungssätze
338       title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
339       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
340       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
341       title_user: Änderungssätze von %{user}
342       title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
343     timeout: 
344       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
345   diary_entry: 
346     comments: 
347       ago: vor %{ago}
348       comment: Kommentar
349       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
350       newer_comments: Neuere Kommentare
351       older_comments: Ältere Kommentare
352       post: Blogeintrag
353       when: Zeitpunkt
354     diary_comment: 
355       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
356       confirm: Bestätigen
357       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
358     diary_entry: 
359       comment_count: 
360         one: Ein Kommentar
361         other: "%{count} Kommentare"
362         zero: Keine Kommentare
363       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
364       confirm: Bestätigen
365       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
366       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
367       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
368       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
369     edit: 
370       body: "Text:"
371       language: "Sprache:"
372       latitude: "Breitengrad:"
373       location: "Ort:"
374       longitude: "Längengrad:"
375       marker_text: Ort des Eintrags
376       save_button: Speichern
377       subject: "Betreff:"
378       title: Eintrag bearbeiten
379       use_map_link: Karte anzeigen
380     feed: 
381       all: 
382         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
383         title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
384       language: 
385         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
386         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
387       user: 
388         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
389         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
390     list: 
391       in_language_title: Blogeintrag in %{language}
392       new: Selbst Bloggen
393       new_title: Blogeintrag erstellen
394       newer_entries: Neuere
395       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
396       older_entries: Ältere
397       recent_entries: Neueste Einträge
398       title: Blogs
399       title_friends: Tagebücher meiner Freunde
400       title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
401       user_title: "%{user}s Blog"
402     location: 
403       edit: Bearbeiten
404       location: "Ort:"
405       view: Anzeigen
406     new: 
407       title: Selbst Bloggen
408     no_such_entry: 
409       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
410       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
411       title: Blogeintrag nicht gefunden
412     view: 
413       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
414       login: Anmelden
415       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
416       save_button: Speichern
417       title: "%{user}s Blog | %{title}"
418       user_title: "%{user}s Blog"
419   editor: 
420     default: Standard (derzeit %{name})
421     id: 
422       description: iD (In-Browser-Editor)
423       name: iD
424     potlatch: 
425       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
426       name: Potlatch 1
427     potlatch2: 
428       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
429       name: Potlatch 2
430     remote: 
431       description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
432       name: Remote Control
433   export: 
434     start: 
435       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
436       area_to_export: Bereich für den Export
437       embeddable_html: HTML zum Einbinden
438       export_button: Export
439       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
440       format: "Format:"
441       format_to_export: Format für den Export
442       image_size: "Bildgröße:"
443       latitude: "Breitengrad:"
444       licence: Lizenz
445       longitude: "Längengrad:"
446       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
447       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
448       max: max.
449       options: Optionen
450       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
451       output: Ausgabe
452       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
453       scale: Maßstab
454       too_large: 
455         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
456         heading: Bereich zu groß
457       zoom: Zoom
458     start_rjs: 
459       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
460       change_marker: Position der Markierung ändern
461       click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
462       drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
463       export: Export
464       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
465       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
466   geocoder: 
467     description: 
468       title: 
469         geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470         osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471       types: 
472         cities: Großstädte
473         places: Orte
474         towns: Städte
475     direction: 
476       east: östlich
477       north: nördlich
478       north_east: nordöstlich
479       north_west: nordwestlich
480       south: südlich
481       south_east: südöstlich
482       south_west: südwestlich
483       west: westlich
484     distance: 
485       one: ca. 1 km
486       other: ca. %{count} km
487       zero: weniger als 1 km
488     results: 
489       more_results: Mehr Treffer
490       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
491     search: 
492       title: 
493         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
496         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499     search_osm_nominatim: 
500       admin_levels: 
501         level10: Vorortsgrenze
502         level2: Landesgrenze
503         level4: Staatsgrenze
504         level5: Regionsgrenze
505         level6: Landkreisgrenze
506         level8: Stadtgrenze
507         level9: Dorfgrenze
508       prefix: 
509         aeroway: 
510           aerodrome: Flugplatz
511           apron: Flugvorfeld
512           gate: Flugsteig
513           helipad: Hubschrauberlandeplatz
514           runway: Start- und Landebahn
515           taxiway: Rollbahn
516           terminal: Terminal
517         amenity: 
518           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
519           airport: Flughafen
520           arts_centre: Kunstcenter
521           artwork: Kunstwerk
522           atm: Geldautomat
523           auditorium: Hörsaal
524           bank: Bank
525           bar: Bar
526           bbq: Grillplatz
527           bench: Bank
528           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
529           bicycle_rental: Fahrradverleih
530           biergarten: Biergarten
531           brothel: Bordell
532           bureau_de_change: Wechselstube
533           bus_station: Busbahnhof
534           cafe: Café
535           car_rental: Autovermietung
536           car_sharing: Carsharing
537           car_wash: Autowaschanlage
538           casino: Casino
539           charging_station: Ladestation
540           cinema: Kino
541           clinic: Krankenhaus
542           club: Club
543           college: Hochschule
544           community_centre: Gemeindezentrum
545           courthouse: Gericht
546           crematorium: Krematorium
547           dentist: Zahnarzt
548           doctors: Arzt
549           dormitory: Studentenwohnheim
550           drinking_water: Trinkwasser
551           driving_school: Fahrschule
552           embassy: Botschaft
553           emergency_phone: Notrufsäule
554           fast_food: Schnellimbiss
555           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
556           fire_hydrant: Hydrant
557           fire_station: Feuerwehr
558           food_court: Food-Court
559           fountain: Springbrunnen
560           fuel: Tankstelle
561           grave_yard: Friedhof
562           gym: Fitness-Zentrum
563           hall: Halle
564           health_centre: Gesundheitszentrum
565           hospital: Krankenhaus
566           hotel: Hotel
567           hunting_stand: Hochstand
568           ice_cream: Eisdiele
569           kindergarten: Kindergarten
570           library: Bücherei
571           market: Markt
572           marketplace: Marktplatz
573           mountain_rescue: Bergrettung
574           nightclub: Nachtklub
575           nursery: Kindertagesstätte
576           nursing_home: Altersheim
577           office: Büro
578           park: Park
579           parking: Parkplatz
580           pharmacy: Apotheke
581           place_of_worship: Andachtsstätte
582           police: Polizei
583           post_box: Briefkasten
584           post_office: Postamt
585           preschool: Vorschule
586           prison: Gefängnis
587           pub: Kneipe
588           public_building: Öffentliches Gebäude
589           public_market: Öffentlicher Markt
590           reception_area: Empfangsbereich
591           recycling: Recycling-Center
592           restaurant: Restaurant
593           retirement_home: Altersheim
594           sauna: Sauna
595           school: Schule
596           shelter: Unterkunft
597           shop: Geschäft
598           shopping: Einkaufszentrum
599           shower: Dusche
600           social_centre: Sozialzentrum
601           social_club: Geselligkeitsverein
602           studio: Studio
603           supermarket: Supermarkt
604           swimming_pool: Schwimmbad
605           taxi: Taxi
606           telephone: Telefonzelle
607           theatre: Theater
608           toilets: WC
609           townhall: Rathaus
610           university: Universität
611           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
612           veterinary: Tierarzt
613           village_hall: Gemeindezentrum
614           waste_basket: Mülleimer
615           wifi: WLAN-Zugangspunkt
616           youth_centre: Jugendhaus
617         boundary: 
618           administrative: Verwaltungsgrenze
619           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
620           national_park: Nationalpark
621           protected_area: Schutzgebiet
622         bridge: 
623           aqueduct: Aquädukt
624           suspension: Hängebrücke
625           swing: Drehbrücke
626           viaduct: Viadukt
627           "yes": Brücke
628         building: 
629           "yes": Gebäude
630         highway: 
631           bridleway: Reitweg
632           bus_guideway: Busspur
633           bus_stop: Bushaltestelle
634           byway: Seitenweg
635           construction: Straße im Bau
636           cycleway: Radweg
637           emergency_access_point: Notrufpunkt
638           footway: Fußweg
639           ford: Furt
640           living_street: Spielstraße
641           milestone: Meilenstein
642           minor: Nebenstraße
643           motorway: Autobahn
644           motorway_junction: Autobahnkreuz
645           motorway_link: Autobahnauffahrt
646           path: Pfad
647           pedestrian: Fußgängerweg
648           platform: Plattform
649           primary: Primärstraße
650           primary_link: Primärauffahrt
651           raceway: Rennweg
652           residential: Wohnstraße
653           rest_area: Rastplatz
654           road: Straße
655           secondary: Landstraße
656           secondary_link: Landstraße
657           service: Anliegerstraße
658           services: Autobahnraststätte
659           speed_camera: Blitzer
660           steps: Treppe
661           stile: Zaunübertritt
662           tertiary: Tertiärstraße
663           tertiary_link: Tertiärstraße
664           track: Feldweg
665           trail: Pfad
666           trunk: Fernverkehrsstraße
667           trunk_link: Fernstraßenauffahrt
668           unclassified: Landstraße
669           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
670         historic: 
671           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
672           battlefield: Kampfgebiet
673           boundary_stone: Grenzstein
674           building: Historisches Gebäude
675           castle: Schloss
676           church: Kirche
677           fort: Fort
678           house: Historisches Haus
679           icon: Zeichen
680           manor: Gutshaus
681           memorial: Denkmal
682           mine: Mine
683           monument: Monument
684           museum: Museum
685           ruins: Ruine
686           tower: Historischer Turm
687           wayside_cross: Wegkreuz
688           wayside_shrine: Schrein
689           wreck: Schiffswrack
690         landuse: 
691           allotments: Schrebergarten
692           basin: Becken
693           brownfield: Bebautes Land
694           cemetery: Friedhof
695           commercial: Gewerbegebiet
696           conservation: Naturschutzgebiet
697           construction: Baustelle
698           farm: Bauernhof
699           farmland: Ackerland
700           farmyard: Bauernhof
701           forest: Wald
702           garages: Autoreparaturwerkstatt
703           grass: Wiese
704           greenfield: unbebaute Fläche
705           industrial: Industriegebiet
706           landfill: Müllhalde
707           meadow: Wiese
708           military: Militärgebiet
709           mine: Mine
710           nature_reserve: Naturschutzgebiet
711           orchard: Obstgarten
712           park: Park
713           piste: Piste
714           quarry: Steinbruch
715           railway: Eisenbahn
716           recreation_ground: Freizeitgebiet
717           reservoir: Reservoir
718           reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
719           residential: Siedlung
720           retail: Einzelhandel
721           road: Straßengebiet
722           village_green: Dorfwiese
723           vineyard: Weingut
724           wetland: Feuchtgebiet
725           wood: Wald
726         leisure: 
727           beach_resort: Badeort
728           bird_hide: Vogelversteck
729           common: Gemeindeland
730           fishing: Fischereigrund
731           fitness_station: Fitnessstudio
732           garden: Garten
733           golf_course: Golfplatz
734           ice_rink: Eislaufplatz
735           marina: Yachthafen
736           miniature_golf: Minigolf
737           nature_reserve: Naturschutzgebiet
738           park: Park
739           pitch: Sportplatz
740           playground: Spielplatz
741           recreation_ground: Freizeitbereich
742           sauna: Sauna
743           slipway: Gleitbahn
744           sports_centre: Sportzentrum
745           stadium: Stadion
746           swimming_pool: Schwimmbad
747           track: Rennstrecke
748           water_park: Wasserpark
749         military: 
750           airfield: Militärflugplatz
751           barracks: Kaserne
752           bunker: Bunker
753         mountain_pass: 
754           "yes": Gebirgspass
755         natural: 
756           bay: Bucht
757           beach: Strand
758           cape: Kap
759           cave_entrance: Höhleneingang
760           channel: Kanal
761           cliff: Klippe
762           crater: Krater
763           dune: Düne
764           feature: Merkmal
765           fell: Kahle Hochfläche
766           fjord: Fjord
767           forest: Wald
768           geyser: Geysir
769           glacier: Gletscher
770           heath: Heide
771           hill: Erhebung
772           island: Insel
773           land: Land
774           marsh: Moor
775           moor: Moor
776           mud: Schlamm
777           peak: Gipfel
778           point: Punkt
779           reef: Riff
780           ridge: Grat
781           river: Fluss
782           rock: Steine
783           scree: Geröll
784           scrub: Busch
785           shoal: Untiefe
786           spring: Quelle
787           stone: Findling
788           strait: Straße
789           tree: Baum
790           valley: Tal
791           volcano: Vulkan
792           water: Wasser
793           wetland: Feuchtgebiet
794           wetlands: Feuchtgebiet
795           wood: Wald
796         office: 
797           accountant: Buchhaltungsbüro
798           architect: Architekturbüro
799           company: Unternehmen
800           employment_agency: Arbeitsamt
801           estate_agent: Immobilienhändler
802           government: Amt
803           insurance: Krankenversicherungsbüro
804           lawyer: Rechtsanwaltsbüro
805           ngo: NGO-Büro
806           telecommunication: Postamt
807           travel_agent: Reisebüro
808           "yes": Büro
809         place: 
810           airport: Flughafen
811           city: Stadt
812           country: Staat
813           county: Bezirk
814           farm: Bauernhof
815           hamlet: Weiler
816           house: Haus
817           houses: Häuser
818           island: Insel
819           islet: Inselchen
820           isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
821           locality: Ortschaft
822           moor: Moor
823           municipality: Gemeinde
824           postcode: Postleitzahl
825           region: Region
826           sea: See
827           state: Bundesland/-staat
828           subdivision: Untergruppe
829           suburb: Stadtteil
830           town: Stadt
831           unincorporated_area: Freiland
832           village: Dorf
833         railway: 
834           abandoned: Verlassene Bahnstrecke
835           construction: Eisenbahn im Bau
836           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
837           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
838           funicular: Seilbahn
839           halt: Haltepunkt
840           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
841           junction: Bahnknotenpunkt
842           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
843           light_rail: Straßenbahn
844           miniature: Miniatureisenbahn
845           monorail: Einschienenbahn
846           narrow_gauge: Schmalspurbahn
847           platform: Bahnsteig
848           preserved: Erhaltene Bahnspur
849           spur: Bahnspur
850           station: Bahnhof
851           subway: U-Bahn-Station
852           subway_entrance: U-Bahn-Zugang
853           switch: Weiche
854           tram: Straßenbahn
855           tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
856           yard: Rangierbahnhof
857         shop: 
858           alcohol: Spirituosenladen
859           antiques: Antiquitätengeschäft
860           art: Kunstladen
861           bakery: Bäckerei
862           beauty: Parfümerie
863           beverages: Getränkemarkt
864           bicycle: Fahrradgeschäft
865           books: Buchgeschäft
866           butcher: Metzgerei
867           car: Autohaus
868           car_parts: Autoteilehändler
869           car_repair: Autowerkstatt
870           carpet: Teppichladen
871           charity: Wohltätigkeitsladen
872           chemist: Apotheke
873           clothes: Bekleidungsgeschäft
874           computer: Computergeschäft
875           confectionery: Konditorei
876           convenience: Minimarkt
877           copyshop: Copyshop
878           cosmetics: Parfümerie
879           department_store: Kaufhaus
880           discount: Diskontladen
881           doityourself: Baumarkt
882           dry_cleaning: Textilreinigung
883           electronics: Elektronikgeschäft
884           estate_agent: Immobilienhändler
885           farm: Hofladen
886           fashion: Modegeschäft
887           fish: Fischereiladen
888           florist: Blumenladen
889           food: Lebensmittelladen
890           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
891           furniture: Möbelgeschäft
892           gallery: Galerie
893           garden_centre: Gärtnerei
894           general: Gemischtwarenladen
895           gift: Geschenkeladen
896           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
897           grocery: Lebensmittelladen
898           hairdresser: Frisörsalon
899           hardware: Eisenwarenhändler
900           hifi: Elektroshop
901           insurance: Versicherungsbüro
902           jewelry: Juwelier
903           kiosk: Kiosk
904           laundry: Wäscherei
905           mall: Einkaufszentrum
906           market: Markt
907           mobile_phone: Handygeschäft
908           motorcycle: Motorradgeschäft
909           music: Musikladen
910           newsagent: Zeitschriftenladen
911           optician: Optiker
912           organic: Biokostladen
913           outdoor: Freizeit-Shop
914           pet: Tierhandlung
915           photo: Fotoshop
916           salon: Salon
917           shoes: Schuhgeschäft
918           shopping_centre: Einkaufszentrum
919           sports: Sportgeschäft
920           stationery: Papierwarenladen
921           supermarket: Supermarkt
922           toys: Spielwarengeschäft
923           travel_agency: Reisebüro
924           video: Videoshop
925           wine: Weinkost
926         tourism: 
927           alpine_hut: Berghütte
928           artwork: Kunstwerk
929           attraction: Attraktion
930           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
931           cabin: Hütte
932           camp_site: Campingplatz
933           caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
934           chalet: Almhütte
935           guest_house: Gasthaus
936           hostel: Jugendherberge
937           hotel: Hotel
938           information: Touristen-Information
939           lean_to: Anbau
940           motel: Motel
941           museum: Museum
942           picnic_site: Piknikplatz
943           theme_park: Vergnügungspark
944           valley: Tal
945           viewpoint: Aussichtspunkt
946           zoo: Zoo
947         tunnel: 
948           "yes": Tunnel
949         waterway: 
950           artificial: Künstliche Wasserstraße
951           boatyard: Werft
952           canal: Kanal
953           connector: Wasserstraßenverbindung
954           dam: Staudamm
955           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
956           ditch: Wassergraben
957           dock: Dock
958           drain: Abfluss
959           lock: Schiffsschleuse
960           lock_gate: Schleusentor
961           mineral_spring: Mineralquelle
962           mooring: Anlegeplatz
963           rapids: Stromschnellen
964           river: Fluss
965           riverbank: Flussufer
966           stream: Bach
967           wadi: Trockental
968           water_point: Wasserpunkt
969           waterfall: Wasserfall
970           weir: Wehr
971   javascripts: 
972     map: 
973       base: 
974         cycle_map: Radfahrerkarte
975         mapquest: MapQuest Open
976         standard: Standard
977         transport_map: Verkehrskarte
978     notes: 
979       new: 
980         add: Fehler melden
981         intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
982       show: 
983         anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
984         closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
985         closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
986         comment: Kommentar
987         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
988         commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
989         commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
990         hide: Verstecken
991         opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
992         opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
993         permalink: Permanentlink
994         reactivate: Reaktivieren
995         reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
996         reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
997         resolve: Erledigt
998     site: 
999       createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
1000       createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
1001       createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
1002       edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
1003       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1004       edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
1005       history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
1006       history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1007       history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
1008   layouts: 
1009     community: Gemeinschaft
1010     community_blogs: Blogs
1011     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1012     copyright: Urheberrecht + Lizenz
1013     documentation: Dokumentation
1014     documentation_title: Projektdokumentation
1015     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1016     donate_link_text: Spende
1017     edit: Bearbeiten
1018     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1019     export: Export
1020     export_tooltip: Kartendaten exportieren
1021     foundation: Stiftung
1022     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1023     gps_traces: GPS-Tracks
1024     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1025     help: Hilfe
1026     help_centre: Hilfezentrale
1027     help_title: Hilfesite des Projekts
1028     history: Chronik
1029     home: Standort
1030     home_tooltip: Eigener Standort
1031     inbox_html: Posteingang %{count}
1032     inbox_tooltip: 
1033       one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1034       other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1035       zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1036     intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1037     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1038     intro_2_download: heruntergeladen
1039     intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1040     intro_2_license: Freien Lizenz
1041     intro_2_use: genutzt
1042     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1043     log_in: Anmelden
1044     log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1045     logo: 
1046       alt_text: OpenStreetMap Logo
1047     logout: Abmelden
1048     logout_tooltip: Abmelden
1049     make_a_donation: 
1050       text: Spenden
1051       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1052     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1053     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1054     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1055     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1056     partners_ic: dem Imperial College London
1057     partners_partners: Partnern
1058     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1059     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1060     sign_up: Registrieren
1061     sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1062     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1063     user_diaries: Benutzer-Blogs
1064     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1065     view: Karte
1066     view_tooltip: Karte anzeigen
1067     welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1068     wiki: Wiki
1069     wiki_title: Wiki des Projekts
1070     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1071   license_page: 
1072     foreign: 
1073       english_link: dem englischsprachigen Original
1074       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1075       title: Über diese Übersetzung
1076     legal_babble: 
1077       attribution_example: 
1078         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1079         title: Hinweisbeispiel
1080       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1081       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1082       contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1083       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1084       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1085       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1086       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1087       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1088       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1089       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1090       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1091       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1092       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1093       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1094       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1095       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1096       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1097       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1098       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1099       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1100       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1101       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1102       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1103       more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1104       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1105     native: 
1106       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1107       native_link: deutschen Sprachversion
1108       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1109       title: Über diese Seite
1110   message: 
1111     delete: 
1112       deleted: Nachricht gelöscht
1113     inbox: 
1114       date: Datum
1115       from: Absender
1116       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1117       my_inbox: Posteingang
1118       new_messages: 
1119         one: eine neue Nachricht
1120         other: "%{count} neue Nachrichten"
1121       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1122       old_messages: 
1123         one: eine alte Nachricht
1124         other: "%{count} alte Nachrichten"
1125       outbox: Gesendet
1126       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1127       subject: Betreff
1128       title: Posteingang
1129     mark: 
1130       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1131       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1132     message_summary: 
1133       delete_button: Löschen
1134       read_button: Als gelesen markieren
1135       reply_button: Antworten
1136       unread_button: Als ungelesen markieren
1137     new: 
1138       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1139       body: Text
1140       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1141       message_sent: Nachricht gesendet
1142       send_button: Senden
1143       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1144       subject: Betreff
1145       title: Nachricht senden
1146     no_such_message: 
1147       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1148       heading: Nachricht nicht vorhanden
1149       title: Nachricht nicht vorhanden
1150     outbox: 
1151       date: Datum
1152       inbox: Posteingang
1153       messages: 
1154         one: Du hast eine Nachricht gesendet
1155         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1156       my_inbox: "%{inbox_link}"
1157       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1158       outbox: Gesendet
1159       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1160       subject: Betreff
1161       title: Gesendet
1162       to: An
1163     read: 
1164       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1165       back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1166       date: Datum
1167       from: Absender
1168       reply_button: Antworten
1169       subject: Betreff
1170       title: Nachricht lesen
1171       to: An
1172       unread_button: Als ungelesen markieren
1173       wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1174     reply: 
1175       wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1176     sent_message_summary: 
1177       delete_button: Löschen
1178   note: 
1179     description: 
1180       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1181       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1182       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1183       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1184       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1185       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1186       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1187       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1188     entry: 
1189       comment: Kommentieren
1190       full: Vollständige Beschreibung
1191     mine: 
1192       ago_html: vor %{when}
1193       created_at: Erstellt am
1194       creator: Ersteller
1195       description: Beschreibung
1196       heading: Fehler gemeldet von %{user}
1197       id: Kennung
1198       last_changed: Zuletzt geändert
1199       subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1200       title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1201     rss: 
1202       closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1203       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1204       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1205       description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1206       opened: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1207       reopened: reaktivierter Fehler (in der Nähe von %{place})
1208       title: OpenStreetMap-Fehler
1209   welcome_page:
1210     title: Willkommen!
1211     introduction_html: |
1212       Willkommen zu OpenStreetMap, der weltweiten frei und editierbaren Karte. Jetzt wo Du registriert bist, ist alles so weit das Du anfangen kannst zu editieren.
1213       Hier sind noch eine paar zusaetzliche Informationen zu den wichtigsten Dingen um erfolgreich zu editieren.
1214     whats_on_the_map:
1215       title: Was gehoert in die Karte?
1216       on_html: |
1217         OpenStreetMap ist eine Datenbank in der man alles erfassen kann was <em>derzeit real existiert.</em> -
1218         Dies beinhalten sowohl Strassen, Gebaeude und Plaetze mit ihren Informationen als auch z.B. Geschaefte, Briefkaesten oder Hydranten.
1219         Eigentlich eben alles was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einem interessiert.
1220       off_html: |
1221         Was nicht in die Datenbank gehoert sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1222         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig nichts von
1223         anderen Quellen zu kopieren, da OpenStreetMap Copyright sehr ernst nimmt. 
1224     basic_terms:
1225       title: Grundbegriffe fuers Mapping
1226       paragraph_1_html: |
1227         OpenStreetMap hat ein paar eigene Begrifflichkeiten. Hier sind ein paar davon die nuetzlich sein duerften.
1228       editor_html: |
1229         Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite mit der man die Karte editieren kann.
1230       node_html: |
1231         Ein <strong>Knoten</strong> ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1232       way_html: |
1233         Ein OSM <strong>Weg</strong> ist eine Linie oder Flaeche wie z.B. eine Strasse, Weg, Fluss oder Gebaeude.
1234       tag_html: |
1235         Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurant
1236         oder die maximale Geschwindigkeit einer Strasse.
1237     questions:
1238       title: Fragen?
1239       paragraph_1_html: |
1240         Falls Du zusaetzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusaetzliche
1241         Hilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>the Hilfe Seite</a>.
1242     start_mapping: Beginne mit dem Mapping
1243     add_a_note:
1244       title: Keine Zeit zum editieren? Dann melde einfach einen Fehler!
1245       paragraph_1_html: |
1246         Es ist sehr einfach eine Notiz fuer andere Mapper zu schreiben die diese dann mit der Zeit abarbeiten koennen,
1247         falls man selbst nicht die Zeit hat sich einzuarbeiten und dies zu erledigen.
1248       paragraph_2_html: |
1249         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke das Sprechblasen Icon:
1250         <span class='icon note'></span>. Dies fuegt einen Marker auf der Karte hinzu welchen man zu der Problemstelle ziehen kann.
1251         Die Notiz sollte so genau wie moeglich sein, damit ein anderer Mapper die Erklaerung dann verwenden kann um den Fehler zu beheben.
1252   notifier: 
1253     diary_comment_notification: 
1254       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1255       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1256       hi: Hallo %{to_user},
1257       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1258     email_confirm: 
1259       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1260     email_confirm_html: 
1261       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1262       greeting: Hallo,
1263       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1264     email_confirm_plain: 
1265       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1266       greeting: Hallo,
1267       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1268     friend_notification: 
1269       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1270       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1271       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1272       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1273     gpx_notification: 
1274       and_no_tags: und ohne Tags.
1275       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1276       failure: 
1277         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1278         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1279         more_info_2: "finden sich hier:"
1280         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1281       greeting: Hallo,
1282       success: 
1283         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1284         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1285       with_description: mit der Beschreibung
1286       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1287     lost_password: 
1288       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1289     lost_password_html: 
1290       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1291       greeting: Hallo,
1292       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1293     lost_password_plain: 
1294       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1295       greeting: Hallo,
1296       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1297     message_notification: 
1298       footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1299       footer2: und hier %{replyurl} antworten
1300       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1301       hi: Hallo %{to_user},
1302     note_comment_notification: 
1303       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1304       closed: 
1305         commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1306         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1307         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1308         your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1309       commented: 
1310         commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1311         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1312         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1313         your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1314       details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1315       greeting: Hallo,
1316       reopened: 
1317         commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler reaktiviert, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1318         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Fehler reaktiviert, an dem du interessiert bist"
1319         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Fehler reaktiviert"
1320         your_note: "%{commenter} hat einen deiner Kartenfehler in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1321     signup_confirm: 
1322       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1323       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1324       greeting: Hallo!
1325       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1326       welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1327     signup_confirm_html: 
1328       ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1329       current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1330       get_reading: Lies <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide">im Wiki</a> mehr über OpenStreetMap und erhalte über unser <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> die aktuellsten Nachrichten.
1331       introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1332       more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1333       more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1334       user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1335       video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1336       wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1337     signup_confirm_plain: 
1338       ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1339       blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1340       current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1341       introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1342       more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1343       the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1344       the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_Guide
1345       user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z.&nbsp;B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1346       wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1347       wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1348   oauth: 
1349     oauthorize: 
1350       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1351       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1352       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1353       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1354       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1355       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1356       allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1357       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1358       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1359     revoke: 
1360       flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1361   oauth_clients: 
1362     create: 
1363       flash: Daten erfolgreich registriert
1364     destroy: 
1365       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1366     edit: 
1367       submit: Bearbeiten
1368       title: Anwendung bearbeiten
1369     form: 
1370       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1371       allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1372       allow_write_api: Kartendaten verändern.
1373       allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1374       allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1375       allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1376       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1377       callback_url: Callback-URL
1378       name: Name
1379       requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1380       required: erforderlich
1381       support_url: Support-URL
1382       url: Applikations-URL
1383     index: 
1384       application: Anwendungsname
1385       issued_at: Ausgestellt am
1386       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1387       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1388       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1389       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1390       register_new: Anwendung registrieren
1391       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1392       revoke: Widerrufen!
1393       title: Meine OAuth-Details
1394     new: 
1395       submit: Registrieren
1396       title: Eine neue Anwendung registrieren
1397     not_found: 
1398       sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1399     show: 
1400       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1401       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1402       allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1403       allow_write_api: Karte ändern
1404       allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1405       allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1406       allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1407       allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1408       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1409       confirm: Bist du sicher?
1410       delete: Client löschen
1411       edit: Einzelheiten bearbeiten
1412       key: "Schlüssel:"
1413       requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1414       secret: "Geheimnis:"
1415       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1416       title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1417       url: "Tokenanfrage-URL:"
1418     update: 
1419       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1420   redaction: 
1421     create: 
1422       flash: Ausgabe wurde erstellt.
1423     destroy: 
1424       error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1425       flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1426       not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1427     edit: 
1428       description: Beschreibung
1429       heading: Ausgabe bearbeiten
1430       submit: Ausgabe speichern
1431       title: Ausgabe bearbeiten
1432     index: 
1433       empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1434       heading: Liste der Ausgaben
1435       title: Liste der Ausgaben
1436     new: 
1437       description: Beschreibung
1438       heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1439       submit: Ausgabe erstellen
1440       title: Eine neue Ausgabe erstellen
1441     show: 
1442       confirm: Bist du sicher?
1443       description: "Beschreibung:"
1444       destroy: Diese Ausgabe löschen
1445       edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1446       heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1447       title: Eine Ausgabe anzeigen
1448       user: "Urheber:"
1449     update: 
1450       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1451   site: 
1452     edit: 
1453       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1454       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1455       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1456       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1457       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1458       not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1459       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1460       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1461       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1462       user_page_link: Benutzerseite
1463     index: 
1464       createnote: Fehler melden
1465       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1466       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1467       license: 
1468         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1469       permalink: Permanentlink
1470       remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1471       shortlink: Shortlink
1472     key: 
1473       table: 
1474         entry: 
1475           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1476           allotments: Kleingartenanlage
1477           apron: 
1478             - Flughafenvorfeld
1479             - Terminal
1480           bridge: Dicker Rand = Brücke
1481           bridleway: Reitweg
1482           brownfield: Industriebrachfläche
1483           building: Besonderes Gebäude
1484           byway: Nebenweg
1485           cable: 
1486             - Seilbahn
1487             - Sitzlift
1488           cemetery: Friedhof
1489           centre: Sportzentum
1490           commercial: Gewerbegebiet
1491           common: 
1492             - öffentliche Grünfläche
1493             - Wiese
1494           construction: Straße im Bau
1495           cycleway: Fahrradweg
1496           destination: Nur für Anrainer
1497           farm: Landwirtschaft
1498           footway: Fußweg
1499           forest: Forst
1500           golf: Golfplatz
1501           heathland: Heide
1502           industrial: Industriegebiet
1503           lake: 
1504             - See
1505             - Speichersee
1506           military: Militärgebiet
1507           motorway: Autobahn
1508           park: Park
1509           permissive: Eingeschänkter Zugang
1510           pitch: Sportfeld
1511           primary: Bundesstraße
1512           private: Privater Zugang
1513           rail: Eisenbahn
1514           reserve: Naturschutzgebiet
1515           resident: Wohngebiet
1516           retail: Einkaufszentrum
1517           runway: 
1518             - Start- und Landebahn
1519             - Rollbahn
1520           school: 
1521             - Schule
1522             - Universität
1523           secondary: Landes-, Kreisstraße
1524           station: Bahnhof
1525           subway: U-Bahn
1526           summit: 
1527             - Gipfel
1528             - Bergspitze
1529           tourist: Touristenattraktion
1530           track: Wald-, Feldweg
1531           tram: 
1532             - Kleinbahn
1533             - Straßenbahn
1534           trunk: Schnellstraße
1535           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1536           unclassified: Straße
1537           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1538           wood: Naturwald
1539     markdown_help: 
1540       alt: Alternativer Text
1541       first: Erstes Element
1542       heading: Überschrift
1543       headings: Überschriften
1544       image: Bild
1545       link: Link
1546       ordered: Nummerierte Liste
1547       second: Zweites Element
1548       subheading: Untergeordnete Überschrift
1549       text: Text
1550       title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1551       unordered: Aufgezählte Liste
1552       url: URL
1553     richtext_area: 
1554       edit: Bearbeiten
1555       preview: Vorschau
1556     search: 
1557       search: Suchen
1558       search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1559       submit_text: Los
1560       where_am_i: Wo bin ich?
1561       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1562     sidebar: 
1563       close: Schließen
1564       search_results: Suchergebnisse
1565   time: 
1566     formats: 
1567       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1568   trace: 
1569     create: 
1570       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1571       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1572     delete: 
1573       scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1574     edit: 
1575       description: "Beschreibung:"
1576       download: herunterladen
1577       edit: bearbeiten
1578       filename: "Dateiname:"
1579       heading: Track %{name} bearbeiten
1580       map: Karte
1581       owner: "Besitzer:"
1582       points: "Punkte:"
1583       save_button: Speichere Änderungen
1584       start_coord: "Startkoordinate:"
1585       tags: "Tags:"
1586       tags_help: Trennung durch Komma
1587       title: Track %{name} bearbeiten
1588       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1589       visibility: "Sichtbarkeit:"
1590       visibility_help: Was heißt das?
1591     list: 
1592       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1593       empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1594       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1595       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1596       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1597       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1598     make_public: 
1599       made_public: veröffentlichter Track
1600     offline: 
1601       heading: GPX Speicher Offline
1602       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1603     offline_warning: 
1604       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1605     trace: 
1606       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1607       by: von
1608       count_points: "%{count} Punkte"
1609       edit: bearbeiten
1610       edit_map: Karte bearbeiten
1611       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1612       in: in
1613       map: Karte
1614       more: mehr
1615       pending: AUSSTEHEND
1616       private: PRIVAT
1617       public: ÖFFENTLICH
1618       trace_details: Track-Details
1619       trackable: VERFOLGBAR
1620       view_map: Karte anzeigen
1621     trace_form: 
1622       description: "Beschreibung:"
1623       help: Hilfe
1624       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1625       tags: "Tags:"
1626       tags_help: Trennung durch Komma
1627       upload_button: Hochladen
1628       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1629       visibility: "Sichtbarkeit:"
1630       visibility_help: Was heißt das?
1631     trace_header: 
1632       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1633       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1634       traces_waiting: 
1635         one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1636         other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1637       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1638     trace_optionals: 
1639       tags: Tags
1640     trace_paging_nav: 
1641       newer: Neuere Spuren
1642       older: Ältere Spuren
1643       showing_page: Seite %{page}
1644     view: 
1645       delete_track: Diesen Track löschen
1646       description: "Beschreibung:"
1647       download: herunterladen
1648       edit: bearbeiten
1649       edit_track: Diese Spur bearbeiten
1650       filename: "Dateiname:"
1651       heading: Track %{name} betrachten
1652       map: Karte
1653       none: Keine
1654       owner: "Besitzer:"
1655       pending: WARTEND
1656       points: "Punkte:"
1657       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1658       tags: "Tags:"
1659       title: Track %{name} betrachten
1660       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1661       uploaded: "Hochgeladen am:"
1662       visibility: "Sichtbarkeit:"
1663     visibility: 
1664       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1665       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1666       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1667       trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1668   user: 
1669     account: 
1670       contributor terms: 
1671         agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1672         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1673         heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1674         link text: Worum handelt es sich?
1675         not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1676         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1677       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1678       delete image: Aktuelles Bild löschen
1679       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1680       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1681       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1682       gravatar: 
1683         gravatar: Gravatar verwenden
1684         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1685         link text: Was ist das?
1686       home location: "Standort:"
1687       image: "Bild:"
1688       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1689       keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1690       latitude: "Breitengrad:"
1691       longitude: "Längengrad:"
1692       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1693       my settings: Eigene Einstellungen
1694       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1695       new image: Bild einfügen
1696       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1697       openid: 
1698         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1699         link text: Worum handelt es sich?
1700         openid: "OpenID:"
1701       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1702       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1703       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1704       public editing: 
1705         disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1706         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1707         enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1708         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1709         enabled link text: Was bedeutet dies?
1710         heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1711       public editing note: 
1712         heading: Öffentliches Bearbeiten
1713         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1714       replace image: Aktuelles Bild austauschen
1715       return to profile: Zurück zum Profil
1716       save changes button: Änderungen speichern
1717       title: Benutzerkonto bearbeiten
1718       update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1719     confirm: 
1720       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1721       before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1722       button: Bestätigen
1723       heading: Benutzerkonto bestätigen
1724       press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1725       reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1726       success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1727       unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1728     confirm_email: 
1729       button: Bestätigen
1730       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1731       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1732       press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1733       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1734     confirm_resend: 
1735       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1736       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1737     filter: 
1738       not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1739     go_public: 
1740       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1741     list: 
1742       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1743       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1744       heading: Benutzer
1745       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1746       showing: 
1747         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1748         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1749       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1750       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1751       title: Benutzer
1752     login: 
1753       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1754       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1755       auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1756       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1757       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1758       heading: Anmelden
1759       login_button: Anmelden
1760       lost password link: Passwort vergessen?
1761       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1762       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1763       openid: "%{logo} OpenID:"
1764       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1765       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1766       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1767       openid_providers: 
1768         aol: 
1769           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1770           title: Mit AOL anmelden
1771         google: 
1772           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1773           title: Mit Google anmelden
1774         myopenid: 
1775           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1776           title: Mit myOpenID anmelden
1777         openid: 
1778           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1779           title: Mit OpenID anmelden
1780         wordpress: 
1781           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1782           title: Mit Wordpress anmelden
1783         yahoo: 
1784           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1785           title: Mit Yahoo! anmelden
1786       password: "Passwort:"
1787       register now: Jetzt registrieren
1788       remember: "Anmeldedaten merken:"
1789       title: Anmelden
1790       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1791       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1792       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1793     logout: 
1794       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1795       logout_button: Abmelden
1796       title: Abmelden
1797     lost_password: 
1798       email address: "E-Mail-Adresse:"
1799       heading: Passwort vergessen?
1800       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1801       new password button: Passwort zurücksetzen
1802       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1803       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1804       title: Passwort vergessen
1805     make_friend: 
1806       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1807       button: Als Freund hinzufügen
1808       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1809       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1810       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1811     new: 
1812       confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1813       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1814       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1815       about:
1816         header: Frei und editierbar
1817         html: |
1818           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten, OpenStreetMap is vollstaendig von Leuten wie Dir erstellt.
1819           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie fuer jeden Zweck verwenden.</p>
1820           <p>Melde Dich an und beginne mitzuwirken. Wir werden Dir eine email schicken um diese zu bestaetigen.</p>
1821       continue: Weiter
1822       display name: "Benutzername:"
1823       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1824       email address: "E-Mail-Adresse:"
1825       fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1826       flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1827       flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1828       heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1829       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1830       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1831       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1832       openid: "%{logo} OpenID:"
1833       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1834       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1835       password: "Passwort:"
1836       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1837       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1838       title: Benutzerkonto erstellen
1839       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1840     no_such_user: 
1841       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1842       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1843       title: Benutzer nicht gefunden
1844     popup: 
1845       friend: Freund
1846       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1847       your location: Eigener Standort
1848     remove_friend: 
1849       button: Freund entfernen
1850       heading: Freund %{user} entfernen?
1851       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1852       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1853     reset_password: 
1854       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1855       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1856       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1857       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1858       password: "Passwort:"
1859       reset: Passwort zurücksetzen
1860       title: Passwort zurücksetzen
1861     set_home: 
1862       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1863     suspended: 
1864       body: "<p>\n  Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n  matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n  wenden.\n</p>\n<p>\n  Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n  überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n  wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1865       heading: Benutzerkonto gesperrt
1866       title: Benutzerkonto gesperrt
1867       webmaster: Webmaster
1868     terms: 
1869       agree: Akzeptieren
1870       consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1871       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1872       decline: Ablehnen
1873       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1874       heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1875       legale_names: 
1876         france: Frankreich
1877         italy: Italien
1878         rest_of_world: Rest der Welt
1879       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1880       read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1881       title: Vereinbarung für Mitwirkende
1882       you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1883     view: 
1884       activate_user: Benutzer aktivieren
1885       add as friend: Freund hinzufügen
1886       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1887       block_history: Erhaltene Sperren
1888       blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1889       blocks on me: Erhaltene Sperren
1890       comments: Kommentare
1891       confirm: Bestätigen
1892       confirm_user: Bestätige den Benutzer
1893       create_block: Diesen Nutzer sperren
1894       created from: "erstellt aus:"
1895       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1896       ct declined: Abgelehnt
1897       ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1898       ct undecided: Unentschlossen
1899       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1900       delete_user: Benutzer löschen
1901       description: Beschreibung
1902       diary: Blog
1903       edits: Bearbeitungen
1904       email address: "E-Mail-Adresse:"
1905       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1906       friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1907       hide_user: Benutzer verstecken
1908       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1909       km away: "%{count} km entfernt"
1910       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1911       m away: "%{count} m entfernt"
1912       mapper since: "Mapper seit:"
1913       moderator_history: Vergebene Sperren
1914       my comments: Eigene Kommentare
1915       my diary: Eigener Blog
1916       my edits: Eigene Bearbeitungen
1917       my notes: Meine gemeldeten Fehler
1918       my settings: Eigene Einstellungen
1919       my traces: Eigene Tracks
1920       nearby users: Anwender in der Nähe
1921       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1922       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1923       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1924       no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1925       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1926       notes: Kartenfehler
1927       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1928       remove as friend: Freund entfernen
1929       role: 
1930         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1931         grant: 
1932           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1933           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1934         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1935         revoke: 
1936           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1937           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1938       send message: Nachricht senden
1939       settings_link_text: Einstellungen
1940       spam score: "Spam-Bewertung:"
1941       status: "Status:"
1942       traces: Tracks
1943       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1944       user location: Standort des Benutzers
1945       your friends: Eigene Freunde
1946   user_block: 
1947     blocks_by: 
1948       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1949       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1950       title: Sperre durch %{name}
1951     blocks_on: 
1952       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1953       heading: Liste der Sperren für %{name}
1954       title: Sperren für %{name}
1955     create: 
1956       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1957       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1958       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1959     edit: 
1960       back: Alle Sperren anzeigen
1961       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1962       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1963       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1964       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1965       show: Diese Sperre anzeigen
1966       submit: Sperre aktualisieren
1967       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1968     filter: 
1969       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1970       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1971     helper: 
1972       time_future: Endet in %{time}.
1973       time_past: Endete vor %{time}
1974       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1975     index: 
1976       empty: Noch nie gesperrt.
1977       heading: Liste der Benutzersperren
1978       title: Benutzersperren
1979     model: 
1980       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1981       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1982     new: 
1983       back: Alle Sperren anzeigen
1984       heading: Sperre für %{name} einrichten
1985       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1986       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1987       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1988       submit: Sperre einrichten
1989       title: Sperre für %{name} einrichten
1990       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1991       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1992     not_found: 
1993       back: Zurück zur Übersicht
1994       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1995     partial: 
1996       confirm: Bist du sicher?
1997       creator_name: Urheber
1998       display_name: Gesperrter Benutzer
1999       edit: Bearbeiten
2000       next: Nächste »
2001       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2002       previous: « Vorige
2003       reason: Grund der Sperre
2004       revoke: Aufheben!
2005       revoker_name: Aufgehoben von
2006       show: Anzeigen
2007       showing_page: Seite %{page}
2008       status: Status
2009     period: 
2010       one: 1 Stunde
2011       other: "%{count} Stunden"
2012     revoke: 
2013       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2014       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2015       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2016       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2017       revoke: Aufheben
2018       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2019       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2020     show: 
2021       back: Alle Sperren anzeigen
2022       confirm: Bist du sicher?
2023       edit: Bearbeiten
2024       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2025       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2026       reason: "Grund der Sperre:"
2027       revoke: Aufheben!
2028       revoker: "Aufgehoben von:"
2029       show: anzeigen
2030       status: Status
2031       time_future: Endet in %{time}
2032       time_past: Geendet vor %{time}
2033       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
2034     update: 
2035       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2036       success: Block aktualisiert.
2037   user_role: 
2038     filter: 
2039       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2040       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2041       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2042       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2043     grant: 
2044       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2045       confirm: Bestätigen
2046       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2047       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2048       title: Bestätige Rollenzuordnung
2049     revoke: 
2050       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2051       confirm: Bestätigen
2052       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2053       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2054       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung