]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Norhorn
24 # Author: Omnipaedista
25 # Author: Panos78
26 # Author: Protnet
27 # Author: Ruila
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SkarmoutsosV
30 # Author: Stam.nikos
31 # Author: SucreRouge
32 # Author: Tgkarounos
33 # Author: Zserdx
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
35 # Author: 아라
36 ---
37 el:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
43   helpers:
44     file:
45       prompt: Επιλογή αρχείου
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Αποθήκευση
49       diary_entry:
50         create: Δημοσίευση
51         update: Ενημέρωση
52       issue_comment:
53         create: Προσθήκη σχολίου
54       message:
55         create: Στείλε
56       client_application:
57         create: Εγγραφή
58         update: Ενημέρωση
59       doorkeeper_application:
60         create: Εγγραφή
61         update: Ενημέρωση
62       redaction:
63         create: Δημιουργία παράλειψης
64         update: Αποθήκευση παράλειψης
65       trace:
66         create: Μεταφόρτωση
67         update: Αποθήκευση αλλαγών
68       user_block:
69         create: Δημιουργία φραγής
70         update: Ενημέρωση φραγής
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
75         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
76     models:
77       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
78       changeset: Ομάδα αλλαγών
79       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
80       country: Χώρα
81       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
82       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
83       friend: Φίλος
84       issue: Ζήτημα
85       language: Γλώσσα
86       message: Μήνυμα
87       node: Κόμβος
88       node_tag: Ετικέτα κόμβου
89       notifier: Ειδοποιητής
90       old_node: Παλαιός κόμβος
91       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
92       old_relation: Παλαιά σχέση
93       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
94       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
95       old_way: Παλαιά διαδρομή
96       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
97       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
98       relation: Σχέση
99       relation_member: Μέλος της σχέσης
100       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
101       report: Αναφορά
102       session: Συνεδρία
103       trace: Ίχνος
104       tracepoint: Σημείο ίχνους
105       tracetag: Ετικέτα ίχνους
106       user: Χρήστης
107       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
108       user_token: Διακριτικό χρήστη
109       way: Διαδρομή
110       way_node: Κόμβος διαδρομής
111       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
112     attributes:
113       client_application:
114         name: Όνομα (απαιτείται)
115         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
116         callback_url: URL Επανάκλησης
117         support_url: URL Υποστήριξης
118         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
119         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
121           φίλων
122         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
123         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
124         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
125         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
126       diary_comment:
127         body: Κύριο μέρος
128       diary_entry:
129         user: Χρήστης
130         title: Θέμα
131         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
132         longitude: Γεωγραφικό μήκος
133         language: Γλώσσα
134       doorkeeper/application:
135         name: Όνομα
136         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
137         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
138         scopes: Άδειες
139       friend:
140         user: Χρήστης
141         friend: Φίλος
142       trace:
143         user: Χρήστης
144         visible: Ορατό
145         name: Όνομα αρχείου
146         size: Μέγεθος
147         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
148         longitude: Γεωγραφικό μήκος
149         public: Δημόσιο
150         description: Περιγραφή
151         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
152         visibility: Ορατότητα
153         tagstring: Ετικέτες
154       message:
155         sender: Αποστολέας
156         title: Θέμα
157         body: Κύριο σώμα
158         recipient: Παραλήπτης
159       redaction:
160         title: Τίτλος
161         description: Περιγραφή
162       report:
163         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
164         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
165           (απαιτείται).
166       user:
167         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
168         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
169         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
170         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
171         new_email: Νέα διεύθυνση email
172         active: Ενεργό
173         display_name: Εμφάνιση ονόματος
174         description: Περιγραφή προφίλ
175         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
176         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
177         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
178         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
179         pass_crypt: Κωδικός
180         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
181     help:
182       doorkeeper/application:
183         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
184           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
185           δεν είναι έμπιστες)
186         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
187       trace:
188         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
189       user_block:
190         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
191           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
192           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
193           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
194           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
195         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
196       user:
197         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
198           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
199           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
200           ιδιωτικότητας</a> μας.
201         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: περίπου μία ώρα πριν
206         other: περίπου %{count} ώρες πριν
207       about_x_months:
208         one: περίπου έναν μήνα πριν
209         other: περίπου %{count} μήνες πριν
210       about_x_years:
211         one: περίπου έναν χρόνο πριν
212         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
213       almost_x_years:
214         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
215         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
216       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
217       less_than_x_seconds:
218         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
219         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
220       less_than_x_minutes:
221         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
222         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
223       over_x_years:
224         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
225         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
226       x_seconds:
227         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
228         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
229       x_minutes:
230         one: ένα λεπτό πριν
231         other: '%{count} λεπτά πριν'
232       x_days:
233         one: μία ημέρα πριν
234         other: '%{count} ημέρες πριν'
235       x_months:
236         one: ένα μήνα πριν
237         other: '%{count} μήνες πριν'
238       x_years:
239         one: ένα χρόνο πριν
240         other: '%{count} χρόνια πριν'
241   printable_name:
242     with_version: '%{id}, v%{version}'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   browse:
284     created: Δημιουργήθηκε
285     closed: Έκλεισε
286     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
288     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
289     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
290     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
291     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
292     version: Έκδοση
293     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
294     anonymous: ανώνυμος
295     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
296     part_of: Μέρος του
297     part_of_relations:
298       one: 1 σχέση
299       other: '%{count} σχέσεις'
300     part_of_ways:
301       one: 1 διαδρομή
302       other: '%{count} διαδρομές'
303     download_xml: Λήψη XML
304     view_history: Προβολή ιστορικού
305     view_details: Προβολή λεπτομερειών
306     location: 'Τοποθεσία:'
307     changeset:
308       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
309       belongs_to: Συντάκτης
310       node: Kόμβοι (%{count})
311       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
312       way: Διαδρομές (%{count})
313       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
314       relation: Σχέσεις (%{count})
315       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
316       comment: Σχόλια (%{count})
317       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
320       osmchangexml: osmChange XML
321       feed:
322         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
323         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
324       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
325       discussion: Συζήτηση
326       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
327         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
328     node:
329       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
330       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
331     way:
332       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
333       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
334       nodes: Κόμβοι
335       nodes_count:
336         one: '%{count} κόμβος'
337         other: '%{count} κόμβοι'
338       also_part_of_html:
339         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
340         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
341     relation:
342       title_html: 'Σχέση: %{name}'
343       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
344       members: Μέλη
345       members_count:
346         one: 1 μέλος
347         other: '%{count} μέλη'
348     relation_member:
349       entry_html: '%{type} %{name}'
350       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
351       type:
352         node: Κόμβος
353         way: Διαδρομή
354         relation: Σχέση
355     containing_relation:
356       entry_html: Σχέση %{relation_name}
357       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
358     not_found:
359       title: Δεν βρέθηκε
360       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
361       type:
362         node: κόμβος
363         way: διαδρομή
364         relation: σχέση
365         changeset: ομάδα αλλαγών
366         note: σημείωση
367     timeout:
368       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
369       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
370         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
371       type:
372         node: κόμβος
373         way: διαδρομή
374         relation: σχέση
375         changeset: ομάδα αλλαγών
376         note: σημείωση
377     redacted:
378       redaction: Αναθεώρηση %{id}
379       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
380         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
381       type:
382         node: κόμβος
383         way: διαδρομή
384         relation: σχέση
385     start_rjs:
386       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
387         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
388         τα δεδομένα;
389       load_data: Φόρτωση δεδομένων
390       loading: Φόρτωση...
391     tag_details:
392       tags: Ετικέτες
393       wiki_link:
394         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
395         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
396       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
397       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
398       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
399       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
400       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
401     note:
402       title: 'Σημείωση: %{id}'
403       new_note: Νέα σημείωση
404       description: Περιγραφή
405       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
406       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
407       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
408       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
411       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
412       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
418     query:
419       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
420       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
421       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
422       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
423   changesets:
424     changeset_paging_nav:
425       showing_page: Σελίδα %{page}
426       next: Επόμενη »
427       previous: « Προηγούμενη
428     changeset:
429       anonymous: Ανώνυμος
430       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
431       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
432     changesets:
433       id: ID
434       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
435       user: Χρήστης
436       comment: Σχόλιο
437       area: Περιοχή
438     index:
439       title: Αλλαγές
440       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
441       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
442       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
443       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
444       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
445       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
446       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
447       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
448       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
449       load_more: Φόρτωση περισσότερων
450     timeout:
451       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
452         να ανακτηθεί.
453   changeset_comments:
454     comment:
455       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
456       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
457     comments:
458       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
459     index:
460       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
461       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
462     timeout:
463       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
464         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
465   dashboards:
466     contact:
467       km away: '%{count}km μακριά'
468       m away: '%{count}m μακριά'
469     popup:
470       your location: Η τοποθεσία σας
471       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
472       friend: Φίλος
473     show:
474       title: Το ταμπλό μου
475       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
476         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
477       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
478       my friends: Οι φίλοι μου
479       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
480       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
481       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
482         σας προς το παρόν.
483       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
484       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
485       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
486       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
487   diary_entries:
488     new:
489       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
490     form:
491       location: Τοποθεσία
492       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
493     index:
494       title: Ημερολόγια χρηστών
495       title_friends: Ημερολόγια φίλων
496       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
497       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
498       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
499       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
500       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
501       my_diary: Το ημερολόγιό μου
502       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
503       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
504       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
505       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
506     edit:
507       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
508       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
509     show:
510       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
511       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
512       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
513       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
514       login: Συνδεθείτε
515     no_such_entry:
516       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
517       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
518       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
519         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
520         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
521     diary_entry:
522       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
523       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
524       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
525       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
526       comment_count:
527         zero: Χωρίς σχόλια
528         one: '%{count} σχόλιο'
529         other: '%{count} σχόλια'
530       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
531       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
532       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
533       confirm: Επιβεβαίωση
534       report: Αναφορά καταχώρησης
535     diary_comment:
536       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
537       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
538       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
539       confirm: Επιβεβαίωση
540       report: Αναφορά σχολίου
541     location:
542       location: 'Τοποθεσία:'
543       view: Προβολή
544       edit: Επεξεργασία
545     feed:
546       user:
547         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
548         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
549       language:
550         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
551         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
552           στα %{language_name}
553       all:
554         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
555         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
556     comments:
557       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
558         ημερολογίου
559       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
560       post: Καταχώρηση
561       when: Πότε
562       comment: Σχόλιο
563       newer_comments: Νεότερα σχόλια
564       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
565   doorkeeper:
566     flash:
567       applications:
568         create:
569           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
570   friendships:
571     make_friend:
572       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
573       button: Προσθήκη ως φίλο
574       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
575       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
576       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
577       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
578         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
579     remove_friend:
580       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
581       button: Αφαίρεση φίλου
582       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
583       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
584   geocoder:
585     search:
586       title:
587         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
588           βάση δεδομένων
589         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
590         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
591           Nominatim</a>
592         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
594           Nominatim</a>
595         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596     search_osm_nominatim:
597       prefix_format: '%{name}'
598       prefix:
599         aerialway:
600           cable_car: Τελεφερίκ
601           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
602           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
603           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
604           platter: Πιατέλα ανύψωσης
605           pylon: Πυλώνας
606           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
607           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
608         aeroway:
609           aerodrome: Αεροδρόμιο
610           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
611           apron: Χώρος ελιγμών
612           gate: Πύλη
613           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
614           helipad: Ελικοδρόμιο
615           holding_position: κράτηση θέσης
616           parking_position: Θέση στάθμευσης
617           runway: Διάδρομος
618           taxilane: Λωρίδα ταξί
619           taxiway: Τροχιόδρομος
620           terminal: Τερματικός σταθμός
621         amenity:
622           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
623           arts_centre: Κέντρο τεχνών
624           atm: ΑΤΜ
625           bank: Τράπεζα
626           bar: Μπαρ
627           bbq: Ψησταριά
628           bench: Πάγκος
629           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
630           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
631           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
632           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
633           blood_bank: Τράπεζα αίματος
634           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
635           brothel: Οίκος ανοχής
636           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
637           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
638           cafe: Καφετέρια
639           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
640           car_sharing: Συνεπιβατισμός
641           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
642           casino: Καζίνο
643           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
644           childcare: Φροντίδα παιδιών
645           cinema: Κινηματογράφος
646           clinic: Κλινική
647           clock: Ρολόι
648           college: Κολέγιο
649           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
650           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
651           courthouse: Δικαστήριο
652           crematorium: Κρεματόριο
653           dentist: Οδοντίατρος
654           doctors: Ιατροί
655           drinking_water: Πόσιμο νερό
656           driving_school: Σχολή οδηγών
657           embassy: Πρεσβεία
658           fast_food: Ταχυφαγείο
659           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
660           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
661           food_court: Προαύλιο φαγητού
662           fountain: Συντριβάνι
663           fuel: Καύσιμα
664           gambling: Τυχερά παιχνίδια
665           grave_yard: Νεκροταφείο
666           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
667           hospital: Νοσοκομείο
668           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
669           ice_cream: Παγωτό
670           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
671           kindergarten: Νηπιαγωγείο
672           language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
673           library: Βιβλιοθήκη
674           marketplace: Αγορά
675           monastery: Μοναστήρι
676           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
677           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
678           music_school: Ωδείο
679           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
680           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
681           parking: Χώρος στάθμευσης
682           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
683           parking_space: Χώρος στάθμευσης
684           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
685           pharmacy: Φαρμακείο
686           place_of_worship: Τόπος λατρείας
687           police: Αστυνομία
688           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
689           post_office: Ταχυδρομείο
690           prison: Φυλακή
691           pub: Παμπ
692           public_bath: Δημόσιο λουτρό
693           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
694           public_building: Δημόσιο κτίριο
695           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
696           restaurant: Εστιατόριο
697           school: Σχολείο
698           shelter: Καταφύγιο
699           shower: Ντους
700           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
701           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
702           studio: Στούντιο
703           swimming_pool: Πισίνα
704           taxi: Ταξί
705           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
706           theatre: Θέατρο
707           toilets: Τουαλέτες
708           townhall: Δημαρχείο
709           university: Πανεπιστήμιο
710           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
711           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
712           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
713           village_hall: Αίθουσα χωριού
714           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
715           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
716           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
717           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
718         boundary:
719           administrative: Διοικητικό όριο
720           census: Όριο απογραφής
721           national_park: Εθνικό πάρκο
722           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
723         bridge:
724           aqueduct: Υδραγωγείο
725           boardwalk: Πεζοδρόμιο
726           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
727           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
728           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
729           "yes": Γέφυρα
730         building:
731           apartment: Διαμέρισμα
732           apartments: Διαμερίσματα
733           barn: Σταύλος
734           bungalow: Μπάνγκαλοου
735           cabin: Καμπίνα
736           chapel: Παρεκκλήσι
737           church: Εκκλησία
738           civic: Πολιτικό κτήριο
739           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
740           commercial: Εμπορικό κτίριο
741           construction: Κτίριο υπό κατασκευή
742           dormitory: Κοιτώνας
743           farm: Αγροικία
744           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
745           garage: Γκαράζ
746           garages: Γκαράζ
747           greenhouse: Θερμοκήπιο
748           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
749           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
750           hotel: Ξενοδοχείο
751           house: Σπίτι
752           hut: Καλύβα
753           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
754           kindergarten: Κτίριο νηπιαγωγείου
755           office: Κτήριο Γραφείων
756           public: Δημόσιο κτήριο
757           residential: Πολυκατοικία
758           retail: Κτήριο λιανικής
759           school: Σχολικό Κτήριο
760           static_caravan: Τροχόσπιτο
761           temple: Κτήριο ναού
762           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
763           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
764           warehouse: Αποθήκη
765           "yes": Κτίριο
766         club:
767           sport: Αθλητικός σύλλογος
768         craft:
769           beekeeper: Μελισσοκόμος
770           blacksmith: Σιδηρουργός
771           brewery: Ζυθοποιείο
772           carpenter: Ξυλουργός
773           electrician: Ηλεκτρολόγος
774           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
775           gardener: Κηπουρός
776           handicraft: Χειροκατασκευές
777           painter: Ζωγράφος
778           photographer: Φωτογράφος
779           plumber: Υδραυλικός
780           shoemaker: Τσαγκάρης
781           tailor: Ράφτης
782           winery: Οινοποιείο
783           "yes": Κατάστημα τεχνών
784         emergency:
785           access_point: Σημείο Πρόσβασης
786           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
787           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
788           defibrillator: Απινιδωτής
789           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
790           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
791           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
792           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
793           "yes": Επείγοντα
794         highway:
795           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
796           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
797           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
798           bus_stop: Στάση λεωφορείου
799           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
800           corridor: Διάδρομος
801           cycleway: Ποδηλατόδρομος
802           elevator: Ανελκυστήρας
803           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
804           footway: Μονοπάτι
805           ford: Κοιτόστρωση
806           give_way: Δώστε το σήμα
807           living_street: Μεικτός δρόμος
808           milestone: Ορόσημο
809           motorway: Αυτοκινητόδρομος
810           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
811           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
812           passing_place: Πέρασμα
813           path: Διαδρομή
814           pedestrian: Πεζόδρομος
815           platform: Πλατφόρμα
816           primary: Κύρια οδός
817           primary_link: Κύρια οδός
818           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
819           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
820           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
821           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
822           road: Δρόμος
823           secondary: Δευτερεύουσα οδός
824           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
825           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
826           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
827           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
828           steps: Σκαλοπάτια
829           stop: Πινακίδα στοπ
830           street_lamp: Λάμπα δρόμου
831           tertiary: Τριτεύων δρόμος
832           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
833           track: Χωματόδρομος
834           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
835           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
836           trunk: Εθνική οδός
837           trunk_link: Εθνική οδός
838           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
839           unclassified: Αταξινόμητη οδός
840           "yes": Δρόμος
841         historic:
842           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
843           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
844           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
845           battlefield: Πεδίο μάχης
846           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
847           building: Ιστορικό κτίριο
848           bunker: Οχυρό
849           cannon: Ιστορικό κανόνι
850           castle: Κάστρο
851           church: Εκκλησία
852           city_gate: Είσοδος της πόλης
853           citywalls: Τείχη της πόλης
854           fort: Οχυρό
855           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
856           house: Σπίτι
857           manor: Έπαυλη
858           memorial: Μνημείο
859           mine: Ορυχείο
860           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
861           monument: Μνημείο
862           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
863           ruins: Ερείπιο
864           stone: Πέτρα
865           tomb: Τάφος
866           tower: Πύργος
867           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
868           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
869           wreck: Ναυάγιο
870           "yes": Ιστορικός Χώρος
871         junction:
872           "yes": Διασταύρωση
873         landuse:
874           allotments: Λαχανόκηποι
875           basin: Λεκανοπέδιο
876           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
877           cemetery: Κοιμητήριο
878           commercial: Εμπορική περιοχή
879           conservation: Διατήρηση
880           construction: Κατασκευή
881           farm: Αγρόκτημα
882           farmland: Γεωργική γη
883           farmyard: Αγρόκτημα
884           forest: Δάσος
885           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
886           grass: Γρασίδι
887           greenfield: Παρθένα περιοχή
888           industrial: Βιομηχανική περιοχή
889           landfill: Χωματερή
890           meadow: Λιβάδι
891           military: Στρατιωτική περιοχή
892           mine: Ορυχείο
893           orchard: Περιβόλι
894           quarry: Λατομείο
895           railway: Σιδηρόδρομος
896           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
897           religious: Θρησκευτικό έδαφος
898           reservoir: Ταμιευτήρας
899           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
900           residential: Κατοικημένη περιοχή
901           retail: Κατάστημα λιανικής
902           village_green: Πράσινο χωριό
903           vineyard: Αμπελώνας
904           "yes": Χρήση γης
905         leisure:
906           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
907           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
908           common: Κοινόχρηστη γη
909           dance: Αίθουσα χωρού
910           dog_park: Πάρκο σκύλων
911           firepit: Λάκκος Φωτιάς
912           fishing: Αλιευτική περιοχή
913           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
914           fitness_station: Γυμναστήριο
915           garden: Κήπος
916           golf_course: Γήπεδο γκολφ
917           horse_riding: Ιππασία
918           ice_rink: Παγοδρόμιο
919           marina: Μαρίνα
920           miniature_golf: Μίνι γκολφ
921           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
922           park: Πάρκο
923           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
924           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
925           playground: Παιδική χαρά
926           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
927           resort: Θέρετρο
928           sauna: Σάουνα
929           slipway: Γλίστρα
930           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
931           stadium: Στάδιο
932           swimming_pool: Πισίνα
933           track: Στίβος
934           water_park: Υδάτινο πάρκο
935           "yes": Ψυχαγωγία
936         man_made:
937           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
938           advertising: Διαφήμιση
939           antenna: Κεραία
940           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
941           beacon: φάρος
942           beehive: Κυψέλη
943           breakwater: Κυματοθραύστης
944           bridge: Γέφυρα
945           bunker_silo: Οχυρό
946           chimney: Καμινάδα
947           crane: Γερανός
948           dolphin: Δέστρα
949           dyke: Ανάχωμα
950           embankment: Ανάχωμα
951           flagpole: Ιστός σημαίας
952           gasometer: Αεριόμετρο
953           groyne: Φράγμα
954           kiln: Καμίνι
955           lighthouse: Φάρος
956           manhole: Ανθρωποθυρίδα
957           mast: Κατάρτι
958           mine: Ορυχείο
959           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
960           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
961           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
962           pier: Αποβάθρα
963           pipeline: Αγωγός
964           pumping_station: Αντλιοστάσιο
965           silo: Σιλό
966           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
967           snow_fence: Χιονοφράχτης
968           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
969           surveillance: Επιτήρηση
970           telescope: Τηλεσκόπιο
971           tower: Πύργος
972           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
973           watermill: Νερόμυλος
974           water_tap: Βρύση
975           water_tower: Πύργος νερού
976           water_well: Πηγάδι
977           water_works: Έργα Υδάτων
978           windmill: Αερόμυλος
979           works: Εργοστάσιο
980           "yes": Τεχνητό
981         military:
982           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
983           barracks: Στρατώνας
984           bunker: Οχυρό
985           checkpoint: Σημείο ελέγχου
986           "yes": Στρατός
987         mountain_pass:
988           "yes": Ορεινό πέρασμα
989         natural:
990           bay: Κόλπος
991           beach: Παραλία
992           cape: Ακρωτήριο
993           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
994           cliff: Γκρεμός
995           coastline: Ακτογραμμή
996           crater: Κρατήρας
997           dune: Αμμόλοφος
998           fell: Λόφος
999           fjord: Φιόρδ
1000           forest: Δάσος
1001           geyser: Θερμοπίδακας
1002           glacier: Παγετώνας
1003           grassland: Λιβάδι
1004           heath: Ακαλλιέργητη γη
1005           hill: Λόφος
1006           island: Νησί
1007           isthmus: Ισθμός
1008           land: Ξηρά
1009           marsh: Βάλτος
1010           moor: Δέστρα
1011           mud: Λάσπη
1012           peak: Κορυφή
1013           peninsula: Χερσόνησος
1014           point: Σημείο
1015           reef: Ύφαλος
1016           ridge: Σκόπελος
1017           rock: Βράχος
1018           saddle: Σέλα
1019           sand: Άμμος
1020           scree: Σάρα
1021           scrub: Θαμνότοπος
1022           spring: Πηγή
1023           stone: Πέτρα
1024           strait: Πορθμός
1025           tree: Δέντρο
1026           tree_row: Σειρά δέντρων
1027           tundra: Τούνδρα
1028           valley: Κοιλάδα
1029           volcano: Ηφαίστειο
1030           water: Νερό
1031           wetland: Υγρότοπος
1032           wood: Δάσος
1033         office:
1034           accountant: Λογιστής
1035           administrative: Διαχείριση
1036           architect: Αρχιτέκτονας
1037           association: Σύλλογος
1038           company: Εταιρεία
1039           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1040           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1041           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1042           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1043           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1044           financial: Γραφείο οικονομικών
1045           government: Κυβερνητικό γραφείο
1046           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1047           it: Γραφείο πληροφορικής
1048           lawyer: Δικηγόρος
1049           logistics: Λογιστικό γραφείο
1050           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1051           notary: Συμβολαιογράφος
1052           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1053           research: Ερευνητικό γραφείο
1054           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1055           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1056           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1057           "yes": Γραφείο
1058         place:
1059           allotments: Λαχανόκηποι
1060           archipelago: Αρχιπέλαγος
1061           city: Πόλη
1062           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1063           country: Χώρα
1064           county: Κομητεία
1065           farm: Αγρόκτημα
1066           hamlet: Οικισμός
1067           house: Σπίτι
1068           houses: Σπίτια
1069           island: Νησί
1070           islet: Νησίδα
1071           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1072           locality: Τοποθεσία
1073           municipality: Δήμος
1074           neighbourhood: Γειτονιά
1075           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1076           quarter: Συνοικία
1077           region: Περιοχή
1078           sea: Θάλασσα
1079           square: Πλατεία
1080           state: Πολιτεία
1081           subdivision: Υποδιαίρεση
1082           suburb: Προάστιο
1083           town: Κωμόπολη
1084           village: Χωριό
1085           "yes": Μέρος
1086         railway:
1087           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1088           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1089           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1090           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1091           halt: Σταθμός τραίνου
1092           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1093           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1094           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1095           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1096           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1097           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1098           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1099           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1100           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1101           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1102           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1103           stop: Σιδηροδρομική στάση
1104           subway: Mετρό
1105           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1106           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1107           tram: Γραμμή τραμ
1108           tram_stop: Στάση τραμ
1109           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1110         shop:
1111           alcohol: Εκτός άδειας
1112           antiques: Αντίκες
1113           art: Κατάστημα τέχνης
1114           baby_goods: Βρεφικά είδη
1115           bakery: Φούρνος
1116           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1117           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1118           beverages: Κατάστημα ποτών
1119           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1120           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1121           books: Βιβλιοπωλείο
1122           boutique: Μπουτίκ
1123           butcher: Κρεοπωλείο
1124           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1125           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1126           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1127           carpet: Κατάστημα χαλιών
1128           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1129           cheese: Τυροπωλείο
1130           chemist: Χημικός
1131           chocolate: Σοκολατερί
1132           clothes: Κατάστημα ρούχων
1133           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1134           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1135           convenience: Παντοπωλείο
1136           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1137           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1138           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1139           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1140           deli: Ντελικατέσεν
1141           department_store: Πολυκατάστημα
1142           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1143           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1144           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1145           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1146           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1147           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1148           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1149           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1150           farm: Γεωργικά εφόδια
1151           fashion: Κατάστημα μόδας
1152           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1153           florist: Ανθοπώλης
1154           food: Κατάστημα τροφίμων
1155           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1156           furniture: Έπιπλα
1157           garden_centre: Κέντρο κήπου
1158           general: Παντοπωλείο
1159           gift: Κατάστημα δώρων
1160           greengrocer: Μανάβης
1161           grocery: Οπωροπωλείο
1162           hairdresser: Κομμωτήριο
1163           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1164           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1165           hifi: Hi-Fi
1166           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1167           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1168           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1169           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1170           kiosk: Περίπτερο
1171           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1172           laundry: Πλυντήριο
1173           locksmith: Κλειδαράς
1174           lottery: Λοταρία
1175           mall: Εμπορικό κέντρο
1176           massage: Μασάζ
1177           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1178           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1179           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1180           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1181           music: Κατάστημα μουσικής
1182           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1183           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1184           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1185           optician: Οπτικός
1186           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1187           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1188           paint: Χρωματοπωλείο
1189           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1190           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1191           perfumery: Αρωματοπωλείο
1192           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1193           photo: Φωτογραφείο
1194           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1195           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1196           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1197           sports: Κατάστημα αθλητικών
1198           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1199           supermarket: Σουπερμάρκετ
1200           tailor: Ράφτης
1201           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1202           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1203           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1204           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1205           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1206           vacant: Κενό κατάστημα
1207           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1208           video: Κατάστημα βίντεο
1209           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1210           wine: Κατάστημα κρασιών
1211           "yes": Κατάστημα
1212         tourism:
1213           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1214           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1215           artwork: Έργο τέχνης
1216           attraction: Αξιοθέατο
1217           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1218           cabin: Καμπίνα
1219           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1220           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1221           chalet: Σαλέ
1222           gallery: Γκαλερί
1223           guest_house: Ξενώνας
1224           hostel: Ξενώνας
1225           hotel: Ξενοδοχείο
1226           information: Πληροφορίες
1227           motel: Μοτέλ
1228           museum: Μουσείο
1229           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1230           theme_park: Θεματικό πάρκο
1231           viewpoint: Παρατηρητήριο
1232           zoo: Ζωολογικός κήπος
1233         tunnel:
1234           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1235           culvert: Οχετός
1236           "yes": Σήραγγα
1237         waterway:
1238           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1239           boatyard: Ναυπηγείο
1240           canal: Κανάλι
1241           dam: Φράγμα
1242           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1243           ditch: Χαντάκι
1244           dock: Αποβάθρα
1245           drain: Υπόνομος
1246           lock: Κλειδαριά
1247           lock_gate: Πύλη καναλιού
1248           mooring: Αγκυροβόλι
1249           rapids: Χείμαρροι
1250           river: Ποτάμι
1251           stream: Ρέμα
1252           wadi: Ρέμα
1253           waterfall: Καταρράκτης
1254           weir: Υδατοφράκτης
1255           "yes": Κανάλι
1256       admin_levels:
1257         level2: Σύνορα χώρας
1258         level3: Σύνορο περιοχής
1259         level4: Σύνορο πολιτείας
1260         level5: Σύνορο περιοχής
1261         level6: Σύνορο κομητείας
1262         level7: Σύνορο δήμου
1263         level8: Σύνορο πόλης
1264         level9: Σύνορο χωριού
1265         level10: Σύνορο προαστίου
1266         level11: Σύνορο γειτονιάς
1267       types:
1268         cities: Πόλεις
1269         towns: Κωμοπόλεις
1270         places: Τοποθεσίες
1271     results:
1272       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1273       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1274   issues:
1275     index:
1276       title: Ζητήματα
1277       select_status: Επιλογή κατάστασης
1278       select_type: Επιλογή τύπου
1279       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1280       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1281       not_updated: Μη ενημερωμένο
1282       search: Αναζήτηση
1283       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1284       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1285       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1286       status: Κατάσταση
1287       reports: Αναφορές
1288       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1289       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1290       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1291       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1292       reports_count:
1293         one: 1 Αναφορά
1294         other: '%{count} Αναφορές'
1295       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1296       states:
1297         ignored: Παραβλέφθηκε
1298         open: Άνοιγμα
1299         resolved: Επιλυμένος
1300     update:
1301       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1302       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1303       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1304     show:
1305       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1306       reports:
1307         zero: Καμία αναφορά
1308         one: 1 αναφορά
1309         other: '%{count} αναφορές'
1310       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1311       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1312       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1313       resolve: Επίλυση
1314       ignore: Αγνόηση
1315       reopen: Ξανάνοιγμα
1316       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1317       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1318       new_reports: Νέες αναφορές
1319       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1320       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1321       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1322     resolve:
1323       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1324     ignore:
1325       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1326     reopen:
1327       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1328     comments:
1329       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1330       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1331     reports:
1332       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1333     helper:
1334       reportable_title:
1335         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1336         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1337   issue_comments:
1338     create:
1339       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1340   reports:
1341     new:
1342       title_html: Αναφορά %{link}
1343       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1344       disclaimer:
1345         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1346           σιγουρευτείτε ότι:'
1347         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1348         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1349           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1350         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1351           που αναφέρεται
1352       categories:
1353         diary_entry:
1354           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1355           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1356           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1357           other_label: Άλλο
1358         diary_comment:
1359           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1360           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1361           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1362           other_label: Άλλο
1363         user:
1364           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1365           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1366           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1367           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1368           other_label: Άλλο
1369         note:
1370           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1371           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1372           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1373           other_label: Άλλο
1374     create:
1375       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1376       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1377   layouts:
1378     project_name:
1379       title: OpenStreetMap
1380       h1: OpenStreetMap
1381     logo:
1382       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1383     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1384     logout: Αποσύνδεση
1385     log_in: Σύνδεση
1386     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1387     sign_up: Εγγραφή
1388     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1389     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1390     edit: Επεξεργασία
1391     history: Ιστορικό
1392     export: Εξαγωγή
1393     issues: Ζητήματα
1394     data: Δεδομένα
1395     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1396     gps_traces: Ίχνη GPS
1397     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1398     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1399     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1400     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1401     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1402     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1403     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1404       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1405     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1406     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1407       και άλλους %{partners}.
1408     partners_ucl: UCL
1409     partners_fastly: Fastly
1410     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1411     partners_partners: συνεργάτες
1412     tou: Όροι χρήσης
1413     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1414       λόγω εργασιών συντήρησης.
1415     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1416       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1417     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1418     help: Βοήθεια
1419     about: Σχετικά
1420     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1421     community: Κοινότητα
1422     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1423     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1424     foundation: Ίδρυμα
1425     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1426     make_a_donation:
1427       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1428       text: Κάντε μια δωρεά
1429     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1430     more: Περισσότερα
1431   user_mailer:
1432     diary_comment_notification:
1433       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1434       hi: Γεια σας %{to_user},
1435       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1436         με θέμα %{subject}:'
1437       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1438         με θέμα %{subject}:'
1439       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1440         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1441       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1442         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1443     message_notification:
1444       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1445       hi: Γεια σας %{to_user},
1446       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1447         με θέμα %{subject}:'
1448       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1449         με θέμα %{subject}:'
1450       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1451         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1452       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1453         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1454     friendship_notification:
1455       hi: Γεια σας %{to_user},
1456       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1457       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1458       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1459       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1460       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1461       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1462     gpx_failure:
1463       hi: Γεια σας %{to_user},
1464       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1465       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1466     gpx_success:
1467       hi: Γεια σας %{to_user},
1468       loaded_successfully:
1469         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1470         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1471       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1472     signup_confirm:
1473       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1474       greeting: Γεια σου!
1475       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1476       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1477         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1478         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1479       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1480         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1481     email_confirm:
1482       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1483         σας'
1484       greeting: Γεια,
1485       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1486         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1487       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1488         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1489     lost_password:
1490       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1491       greeting: Γεια,
1492       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1493         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1494       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1495         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1496     note_comment_notification:
1497       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1498       greeting: Γεια,
1499       commented:
1500         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1501           σας'
1502         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1503           ενδιαφέρει'
1504         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1505         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1506           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1507       closed:
1508         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1509           σας'
1510         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1511           ενδιαφέρει'
1512         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1513         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1514           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1515       reopened:
1516         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1517           σημειώσεις σας'
1518         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1519           που σας ενδιαφέρει'
1520         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1521           στο %{place}.
1522         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1523           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1524       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1525         στο %{url}.
1526     changeset_comment_notification:
1527       hi: Γεια σας, %{to_user},
1528       greeting: Γεια,
1529       commented:
1530         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1531           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1532         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1533           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1534         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1535           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1536         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1537           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1538           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1539         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1540         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1541       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1542         στο %{url}.
1543       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1544         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1545   confirmations:
1546     confirm:
1547       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1548       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1549       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1550         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1551       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1552         το λογαριασμό σας.
1553       button: Επιβεβαίωση
1554       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1555       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1556       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1557       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1558         εδώ</a>.
1559     confirm_resend:
1560       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1561     confirm_email:
1562       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1563       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1564         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1565       button: Επιβεβαίωση
1566       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1567       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1568         το διακριτικό.
1569       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1570   messages:
1571     inbox:
1572       title: Εισερχόμενα
1573       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1574       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1575       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1576       new_messages:
1577         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1578         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1579       old_messages:
1580         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1581         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1582       from: Από
1583       subject: Θέμα
1584       date: Ημερομηνία
1585       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1586         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1587       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1588     message_summary:
1589       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1590       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1591       reply_button: Απάντηση
1592       destroy_button: Διαγραφή
1593     new:
1594       title: Αποστολή μηνύματος
1595       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1596       subject: Θέμα
1597       body: Κύριο μέρος
1598       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1599     create:
1600       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1601       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1602         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1603     no_such_message:
1604       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1605       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1606       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1607     outbox:
1608       title: Εξερχόμενα
1609       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1610       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1611       messages:
1612         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1613         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1614       to: Προς
1615       subject: Θέμα
1616       date: Ημερομηνία
1617       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1618         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1619       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1620     reply:
1621       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1622         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1623         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1624     show:
1625       title: Ανάγνωση μηνύματος
1626       from: Από
1627       subject: Θέμα
1628       date: Ημερομηνία
1629       reply_button: Απάντηση
1630       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1631       destroy_button: Διαγραφή
1632       back: Επιστροφή
1633       to: Προς
1634       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1635         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1636         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1637     sent_message_summary:
1638       destroy_button: Διαγραφή
1639     mark:
1640       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1641       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1642     destroy:
1643       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1644   passwords:
1645     lost_password:
1646       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1647       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1648       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1649       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1650       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1651         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1652         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1653       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1654         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1655       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1656         ταχυδρομείου.
1657     reset_password:
1658       title: Επαναφορά συνθηματικού
1659       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1660       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1661       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1662       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1663   preferences:
1664     show:
1665       title: Οι προτιμήσεις μου
1666       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1667       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1668       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1669     edit:
1670       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1671       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1672       cancel: Ακύρωση
1673     update:
1674       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1675     update_success_flash:
1676       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1677   profiles:
1678     edit:
1679       title: Επεξεργασία προφίλ
1680       save: Ενημέρωση προφίλ
1681       cancel: Ακύρωση
1682       image: Εικόνα
1683       gravatar:
1684         gravatar: Χρήση Gravatar
1685         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1686         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1687         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1688         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1689       new image: Προσθήκη εικόνας
1690       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1691       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1692       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1693       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1694       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1695       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1696       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1697         χάρτη;
1698     update:
1699       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1700       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1701   sessions:
1702     new:
1703       title: Είσοδος
1704       heading: Είσοδος
1705       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1706       password: 'Συνθηματικό:'
1707       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1708       remember: Να με θυμάσαι
1709       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1710       login_button: Είσοδος
1711       register now: Εγγραφείτε τώρα
1712       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1713         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1714       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1715       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1716       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1717         να έχετε λογαριασμό.
1718       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1719       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1720       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1721         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1722         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1723       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1724         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1725         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1726       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1727       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1728       auth_providers:
1729         openid:
1730           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1731           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1732         google:
1733           title: Σύνδεση με το Google
1734           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1735         facebook:
1736           title: Σύνδεση με το Facebook
1737           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1738         windowslive:
1739           title: Σύνδεση με το Windows Live
1740           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1741         github:
1742           title: Σύνδεση με το GitHub
1743           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1744         wikipedia:
1745           title: Σύνδεση με Wikipedia
1746           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1747         wordpress:
1748           title: Σύνδεση με το Wordpress
1749           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1750         aol:
1751           title: Σύνδεση με την AOL
1752           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1753     destroy:
1754       title: Αποσύνδεση
1755       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1756       logout_button: Αποσύνδεση
1757   shared:
1758     markdown_help:
1759       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1760       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1761       first: Πρώτο στοιχείο
1762       second: Δεύτερο στοιχείο
1763       link: Σύνδεσμος
1764       text: Κείμενο
1765       image: Εικόνα
1766       alt: Εναλ. κείμενο
1767       url: URL
1768     richtext_field:
1769       edit: Επεξεργασία
1770       preview: Προεπισκόπηση
1771   site:
1772     about:
1773       next: Επόμενη
1774       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1775       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1776         κινητού και συσκευές υλικού
1777       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1778         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1779         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1780       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1781       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1782         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1783         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1784       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1785       community_driven_html: |-
1786         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1787         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1788         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1789         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1790         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1791       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1792       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1793         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1794         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1795         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1796         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1797         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1798       legal_title: Νομικό
1799       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1800         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1801         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1802         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1803         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1804         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1805         Απορρήτου</a> μας.
1806       legal_2_html: |-
1807         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1808         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1809         <br>
1810         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1811       partners_title: Συνεργάτες
1812     copyright:
1813       foreign:
1814         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1815         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1816           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1817         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1818       native:
1819         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1820         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1821           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1822           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1823         native_link: ελληνική έκδοση
1824         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1825       legal_babble:
1826         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1827         intro_1_html: |-
1828           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1829           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1830         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1831           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1832           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1833           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1834           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1835           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1836         intro_3_1_html: |-
1837           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1838           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1839         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1840         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1841           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1842         credit_2_1_html: |-
1843           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1844           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1845         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1846           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1847           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1848           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1849           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1850         credit_4_html: |-
1851           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1852           Για παράδειγμα:
1853         attribution_example:
1854           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1855           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1856         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1857         more_1_html: |-
1858           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1859           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1860         more_2_html: |-
1861           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1862           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1863           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1864           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1865           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1866         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1867         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1868           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1869           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1870         contributors_at_html: |-
1871           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1872           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1873           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1874           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1875         contributors_au_html: |-
1876           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1877           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1878           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1879           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1880         contributors_ca_html: |-
1881           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1882           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1883           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1884           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1885           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1886         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1887           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1888           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1889           Άδεια</a>."
1890         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1891           από το Direction Générale des Impôts.'
1892         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1893           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1894         contributors_nz_html: |-
1895           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1896           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1897           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1898         contributors_si_html: |-
1899           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1900           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1901           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1902         contributors_es_html: |-
1903           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1904           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1905           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1906           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1907         contributors_za_html: |-
1908           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1909           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1910           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1911         contributors_gb_html: |-
1912           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1913           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1914           2010-19.
1915         contributors_footer_1_html: |-
1916           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1917           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1918         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1919           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1920           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1921         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1922         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1923           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1924           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1925         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1926           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1927           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1928           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1929           σελίδα αιτήσεων</a>.
1930         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1931         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1932           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1933           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1934           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1935           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1936     index:
1937       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1938         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1939       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1940       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1941       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1942       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1943       license:
1944         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1945           υπό ελεύθερη άδεια
1946       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1947         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1948     edit:
1949       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1950       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1951         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1952       user_page_link: σελίδα χρήστη
1953       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1954       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1955       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1956         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1957     export:
1958       title: Εξαγωγή
1959       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1960       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1961       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1962       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1963       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1964       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1965       licence: Άδεια
1966       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1967         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1968         Open Database License</a> (ODbL).
1969       too_large:
1970         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1971           που αναφέρονται παρακάτω:'
1972         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1973           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1974           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1975         planet:
1976           title: Πλανήτης OSM
1977           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1978             OpenStreetMap
1979         overpass:
1980           title: Overpass API
1981           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1982             δεδομένων του OpenStreetMap
1983         geofabrik:
1984           title: Λήψεις Geofabrik
1985           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1986             πόλεων
1987         metro:
1988           title: Εξαγωγές Metro
1989           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1990         other:
1991           title: Άλλες πηγές
1992           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1993       options: Επιλογές
1994       format: Μορφοποίηση
1995       scale: Κλίμακα
1996       max: μέγιστο
1997       image_size: Μέγεθος εικόνας
1998       zoom: Εστίαση
1999       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2000       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2001       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2002       output: Απόδοση
2003       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2004       export_button: Εξαγωγή
2005     fixthemap:
2006       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2007       how_to_help:
2008         title: Πώς να Βοηθήσετε
2009         join_the_community:
2010           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2011           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2012             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2013             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2014             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2015         add_a_note:
2016           instructions_html: |-
2017             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2018             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2019             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2020       other_concerns:
2021         title: Άλλες ανησυχίες
2022         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2023           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2024           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2025           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2026           εργασίας του OSMF</a>.
2027     help:
2028       title: Βοήθεια
2029       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2030         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2031         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2032       welcome:
2033         url: /welcome
2034         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2035         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2036           του OpenStreetMap.
2037       beginners_guide:
2038         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2039         title: Οδηγός Αρχαρίων
2040         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2041       help:
2042         url: https://help.openstreetmap.org/
2043         title: Κοινότητα βοήθειας
2044         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2045           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2046       mailing_lists:
2047         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2048         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2049           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2050       forums:
2051         title: Φόρουμ
2052         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2053           διάρθρωσης κουκκίδων.
2054       irc:
2055         title: IRC
2056         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2057           πολλά θέματα.
2058       switch2osm:
2059         title: switch2osm
2060         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2061           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2062       welcomemat:
2063         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2064         title: Για τις Οργανώσεις
2065         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2066           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2067       wiki:
2068         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2069         title: OpenStreetMap Wiki
2070         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2071     sidebar:
2072       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2073       close: Κλείσιμο
2074     search:
2075       search: Αναζήτηση
2076       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2077       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2078       from: Από
2079       to: Προς
2080       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2081       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2082       submit_text: Μετάβαση
2083       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2084     key:
2085       table:
2086         entry:
2087           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2088           main_road: Κύρια οδός
2089           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2090           primary: Κύρια Οδός
2091           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2092           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2093           track: Χωματόδρομος
2094           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2095           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2096           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2097           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2098           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2099           footway: Μονοπάτι
2100           rail: Σιδηρόδρομος
2101           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2102           tram:
2103           - Προαστιακός
2104           - τραμ
2105           cable:
2106           - Τελεφερίκ
2107           - τελεφερίκ με καθίσματα
2108           runway:
2109           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2110           - τροχόδρομος
2111           apron:
2112           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2113           - τερματικός σταθμός
2114           admin: Διοικητικό όριο
2115           forest: Δάσος
2116           wood: Φυσικό δάσος
2117           golf: Γήπεδο γκολφ
2118           park: Πάρκο
2119           resident: Κατοικημένη περιοχή
2120           common:
2121           - Κοινόχρηστο
2122           - λιβάδι
2123           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2124           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2125           commercial: Εμπορική περιοχή
2126           heathland: Φρυγανότοπος
2127           lake:
2128           - Λίμνη
2129           - ταμιευτήρας
2130           farm: Αγρόκτημα
2131           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2132           cemetery: Κοιμητήριο
2133           allotments: Παραχώρηση γης
2134           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2135           centre: Αθλητικό κέντρο
2136           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2137           military: Στρατιωτική περιοχή
2138           school:
2139           - Σχολείο
2140           - πανεπιστήμιο
2141           building: Σημαντικό κτίριο
2142           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2143           summit:
2144           - Κορυφή
2145           - κορυφή
2146           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2147           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2148           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2149           destination: Πρόσβαση προορισμού
2150           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2151           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2152           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2153           toilets: Τουαλέτες
2154     welcome:
2155       title: Καλώς ήρθατε!
2156       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2157         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2158         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2159         που πρέπει να ξέρετε.
2160       whats_on_the_map:
2161         title: Τι είναι στον Χάρτη
2162         on_html: |-
2163           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2164           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2165           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2166         off_html: |-
2167           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2168           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2169           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2170       basic_terms:
2171         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2172         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2173           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2174         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2175           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2176         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2177           ή ένα δένδρο.
2178         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2179           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2180         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2181           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2182           διάφορων δρόμων.
2183       rules:
2184         title: Κανόνες!
2185         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2186           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2187           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2188           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2189           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2190           Επεξεργασίες</a>.
2191       questions:
2192         title: Ερωτήσεις;
2193         paragraph_1_html: |-
2194           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2195           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2196           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2197       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2198       add_a_note:
2199         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2200         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2201           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2202           προσθέσετε σημειώσεις.
2203         paragraph_2_html: |-
2204           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2205           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2206   traces:
2207     visibility:
2208       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2209       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2210         σημεία)
2211       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2212       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2213         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2214     new:
2215       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2216       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2217       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2218       help: Βοήθεια
2219       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2220     create:
2221       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2222       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2223         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2224         θα σας αποσταλεί ένα email.
2225       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2226         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2227       traces_waiting:
2228         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2229           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2230           για άλλους χρήστες.
2231         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2232           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2233           για άλλους χρήστες.
2234     edit:
2235       cancel: Ακύρωση
2236       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2237       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2238       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2239       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2240     update:
2241       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2242     trace_optionals:
2243       tags: Χαρακτηριστικά
2244     show:
2245       title: Προβολή ίχνους %{name}
2246       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2247       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2248       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2249       download: λήψη
2250       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2251       points: 'Σημεία:'
2252       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2253       map: χάρτης
2254       edit: επεξεργασία
2255       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2256       description: 'Περιγραφή:'
2257       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2258       none: Κανένα
2259       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2260       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2261       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2262       visibility: 'Ορατότητα:'
2263       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2264     trace_paging_nav:
2265       showing_page: Σελίδα %{page}
2266       older: Παλαιότερα ίχνη
2267       newer: Νεότερα ίχνη
2268     trace:
2269       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2270       count_points:
2271         one: 1 σημείο
2272         other: '%{count} σημεία'
2273       more: περισσότερα
2274       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2275       view_map: Προβολή χάρτη
2276       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2277       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2278       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2279       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2280       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2281       by: από
2282       in: σε
2283     index:
2284       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2285       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2286       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2287       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2288       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2289       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2290         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2291         wiki</a>.
2292       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2293       all_traces: Όλα τα ίχνη
2294     destroy:
2295       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2296     make_public:
2297       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2298     offline_warning:
2299       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2300     offline:
2301       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2302       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2303         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2304     georss:
2305       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2306     description:
2307       description_with_count:
2308         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2309         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2310       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2311   application:
2312     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2313       ενέργεια
2314     require_cookies:
2315       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2316         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2317     require_admin:
2318       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2319     setup_user_auth:
2320       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2321         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2322         σας.
2323       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2324         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2325       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2326         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2327         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2328   oauth:
2329     authorize:
2330       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2331       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2332         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2333         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2334       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2335       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2336       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2337       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2338         φίλους.
2339       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2340       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2341       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2342       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2343       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2344     authorize_success:
2345       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2346       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2347         σας.
2348       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2349     authorize_failure:
2350       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2351       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2352         σας.
2353       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2354     revoke:
2355       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2356     permissions:
2357       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2358     scopes:
2359       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2360       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2361       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2362       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2363   oauth_clients:
2364     new:
2365       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2366     edit:
2367       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2368     show:
2369       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2370       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2371       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2372       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2373       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2374       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2375       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2376       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2377       delete: Διαγραφή Πελάτη
2378       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2379       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2380     index:
2381       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2382       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2383       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2384       application: Όνομα εφαρμογής
2385       issued_at: Εκδόθηκε στις
2386       revoke: Ανακαλέστε!
2387       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2388       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2389         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2390         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2391       oauth: OAuth
2392       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2393       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2394     form:
2395       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2396     not_found:
2397       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2398     create:
2399       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2400     update:
2401       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2402     destroy:
2403       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2404   oauth2_applications:
2405     index:
2406       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2407       name: Όνομα
2408       permissions: Άδειες
2409     application:
2410       edit: Επεξεργασία
2411       delete: Διαγραφή
2412       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2413     new:
2414       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2415     edit:
2416       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2417     show:
2418       edit: Επεξεργασία
2419       delete: Διαγραφή
2420       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2421       client_id: ID πελάτη
2422       client_secret: Μυστικό πελάτη
2423       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2424         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2425       permissions: Άδειες
2426   users:
2427     new:
2428       title: Εγγραφή
2429       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2430         λογαριασμό για εσάς.
2431       contact_support_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{support}">webmaster</a>
2432         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2433         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2434       about:
2435         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2436         html: |-
2437           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2438           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2439           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2440       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2441       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2442       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2443       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2444         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2445       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2446       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2447       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2448         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2449       continue: Εγγραφή
2450       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2451     terms:
2452       title: Όροι
2453       heading: Όροι
2454       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2455       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2456         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2457         κουμπί για να συνεχίσετε.
2458       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2459         συνεισφορές σας.
2460       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2461       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2462         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2463         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2464       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2465       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2466         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2467       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2468       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2469       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2470         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2471         μεταφράσεις </a>
2472       continue: Συνέχεια
2473       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2474       decline: Διαφωνώ
2475       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2476         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2477       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2478       legale_names:
2479         france: Γαλλία
2480         italy: Ιταλία
2481         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2482     terms_declined_flash:
2483       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2484     no_such_user:
2485       title: Άγνωστος χρήστης
2486       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2487       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2488         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2489         τη σελίδα.
2490       deleted: διεγράφη
2491     show:
2492       my diary: Το ημερολόγιό μου
2493       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2494       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2495       my traces: Τα ίχνη μου
2496       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2497       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2498       my profile: Το Προφίλ Μου
2499       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2500       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2501       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2502       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2503       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2504       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2505       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2506       send message: Αποστολή Μηνύματος
2507       diary: Ημερολόγιο
2508       edits: Επεξεργασίες
2509       traces: Ίχνη
2510       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2511       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2512       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2513       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2514       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2515       ct undecided: Αναποφάσιστος
2516       ct declined: Απορρίφθηκε
2517       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2518       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2519       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2520       status: 'Κατάσταση:'
2521       spam score: 'Σκορ Spam:'
2522       description: Περιγραφή
2523       user location: Τοποθεσία χρήστη
2524       role:
2525         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2526         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2527         grant:
2528           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2529           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2530         revoke:
2531           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2532           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2533       block_history: Ενεργές Φραγές
2534       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2535       comments: Σχόλια
2536       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2537       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2538       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2539       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2540       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2541       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2542       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2543       confirm: Επιβεβαίωση
2544       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2545     account:
2546       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2547       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2548       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2549       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
2550       openid:
2551         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2552         link text: τι είναι αυτό;
2553       public editing:
2554         heading: Δημόσια επεξεργασία
2555         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2556           δεδομένα.
2557         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2558         enabled link text: τι είναι αυτό;
2559         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2560           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2561         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2562       public editing note:
2563         heading: Δημόσια επεξεργασία
2564         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2565           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2566           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2567           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2568           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2569           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2570           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2571           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2572           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2573       contributor terms:
2574         heading: Όροι Συνεισφοράς
2575         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2576         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2577         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2578           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2579         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2580           στον δημόσιο τομέα.
2581         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2582         link text: τι είναι αυτό;
2583       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2584       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2585       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2586         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2587         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2588       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2589     set_home:
2590       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2591     go_public:
2592       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2593         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2594     index:
2595       title: Χρήστες
2596       heading: Χρήστες
2597       showing:
2598         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2599         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2600       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2601         %{date}'
2602       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2603       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2604       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2605       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2606     suspended:
2607       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2608       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2609       support: υποστήριξη
2610       body_html: |-
2611         <p>
2612         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2613         ύποπτης δραστηριότητας.
2614         </p>
2615         <p>
2616         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2617         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2618         </p>
2619     auth_failure:
2620       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2621       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2622       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2623       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2624       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2625     auth_association:
2626       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2627       option_1: |-
2628         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2629         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2630       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2631         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2632         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2633   user_role:
2634     filter:
2635       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2636       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2637       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2638       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2639         από τον τρέχον χρήστη.
2640     grant:
2641       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2642       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2643       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2644         χρήστη `%{name}'?
2645       confirm: Επιβεβαίωση
2646       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2647         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2648     revoke:
2649       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2650       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2651       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2652         «%{name}»;
2653       confirm: Επιβεβαίωση
2654       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2655         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2656   user_blocks:
2657     model:
2658       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2659         ενημερώσετε μία φραγή.
2660       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2661     not_found:
2662       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2663       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2664     new:
2665       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2666       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2667       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2668       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2669       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2670         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2671       back: Προβολή όλων των φραγών
2672     edit:
2673       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2674       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2675       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2676       show: Προβολή αυτής της φραγής
2677       back: Προβολή όλων των φραγών
2678     filter:
2679       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2680       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2681         λίστα.
2682     create:
2683       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2684         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2685       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2686         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2687       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2688     update:
2689       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2690         να την επεξεργαστεί.
2691       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2692     index:
2693       title: Φραγές χρήστη
2694       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2695       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2696     revoke:
2697       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2698       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2699       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2700       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2701       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2702       revoke: Ανακαλέστε!
2703       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2704     helper:
2705       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2706       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2707       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2708         έχει συνδεθεί.
2709       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2710       block_duration:
2711         hours:
2712           one: 1 ώρα
2713           other: '%{count} ώρες'
2714         days:
2715           one: 1 ημέρα
2716           other: '%{count} ημέρες'
2717         weeks:
2718           one: 1 εβδομάδα
2719           other: '%{count} εβδομάδες'
2720         months:
2721           one: 1 μήνας
2722           other: '%{count} μήνες'
2723         years:
2724           one: 1 χρόνος
2725           other: '%{count} χρόνια'
2726     blocks_on:
2727       title: Φραγές στον %{name}
2728       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2729       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2730     blocks_by:
2731       title: Φραγές από τον %{name}
2732       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2733       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2734     show:
2735       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2736       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2737       created: Δημιουργήθηκε
2738       status: Κατάσταση
2739       show: Εμφάνιση
2740       edit: Επεξεργασία
2741       revoke: Ανακαλέστε!
2742       confirm: Είστε σίγουρος?
2743       reason: 'Αιτία φραγής:'
2744       back: Προβολή όλων των φραγών
2745       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2746       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2747     block:
2748       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2749       show: Εμφάνιση
2750       edit: Επεξεργασία
2751       revoke: Ανακαλέστε!
2752     blocks:
2753       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2754       creator_name: Δημιουργός
2755       reason: Αιτία φραγής
2756       status: Κατάσταση
2757       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2758       showing_page: Σελίδα %{page}
2759       next: Επόμενη »
2760       previous: « Προηγούμενη
2761   notes:
2762     index:
2763       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2764       heading: σημειώσεις του %{user}
2765       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2766       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2767       id: Αναγνωριστικό
2768       creator: Δημιουργός
2769       description: Περιγραφή
2770       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2771       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2772   javascripts:
2773     close: Κλείσιμο
2774     share:
2775       title: Διαμοιρασμός
2776       cancel: Ακύρωση
2777       image: Εικόνα
2778       link: Σύνδεσμος ή HTML
2779       long_link: Σύνδεσμος
2780       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2781       geo_uri: Geo URI
2782       embed: HTML
2783       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2784       format: 'Μορφή:'
2785       scale: 'Κλίμακα:'
2786       download: Λήψη
2787       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2788       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2789       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2790       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2791       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2792       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2793     embed:
2794       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2795     key:
2796       title: Υπόμνημα
2797       tooltip: Υπόμνημα
2798       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2799     map:
2800       zoom:
2801         in: Μεγέθυνση
2802         out: Σμίκρυνση
2803       locate:
2804         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2805         metersPopup:
2806           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2807           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2808         feetPopup:
2809           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2810           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2811       base:
2812         standard: Κανονικός
2813         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2814         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2815         hot: Ανθρωπιστικός
2816         opnvkarte: ÖPNVKarte
2817       layers:
2818         header: Στρώματα Χάρτη
2819         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2820         data: Δεδομένα Χάρτη
2821         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2822         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2823         title: Στρώματα
2824       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2825       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2826       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2827       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2828         target='_blank'>Andy Allan</a>
2829       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2830       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2831         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2832         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2833     site:
2834       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2835       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2836       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2837       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2838       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2839       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2840         χάρτη
2841       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2842       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2843         για διάφορα χαρακτηριστικά
2844     changesets:
2845       show:
2846         comment: Σχολιάζω
2847         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2848         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2849         hide_comment: απόκρυψη
2850         unhide_comment: επανεμφάνιση
2851     notes:
2852       new:
2853         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2854           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2855           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2856         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2857           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2858           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2859         add: Προσθήκη Σημείωσης
2860       show:
2861         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2862           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2863         hide: Απόκρυψη
2864         resolve: Επιλύστε
2865         reactivate: Επανενεργοποίηση
2866         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2867         comment: Σχολιάζω
2868     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2869       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2870     directions:
2871       ascend: Ανάβαση
2872       engines:
2873         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2874         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2875         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2876         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2877         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2878         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2879       descend: Κατάβαση
2880       directions: Οδηγίες
2881       distance: Απόσταση
2882       errors:
2883         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2884         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2885       instructions:
2886         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2887         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2888         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2889         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2890         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2891           %{name}
2892         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2893           τις %{directions}
2894         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2895           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2896         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2897         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2898         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2899           προς τις %{directions}
2900         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2901         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2902         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2903           προς τις %{directions}
2904         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2905         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2906         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2907         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2908         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2909         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2910         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2911         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2912         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2913         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2914         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2915         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2916         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2917           %{name}
2918         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2919           τις %{directions}
2920         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2921           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2922         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2923         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2924         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2925           %{name}, προς τις %{directions}
2926         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2927         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2928         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2929           προς τις %{directions}
2930         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2931         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2932         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2933         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2934         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2935         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2936         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2937         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2938         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2939         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2940         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2941         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2942         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2943         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2944         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2945         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2946           %{name}
2947         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2948           προς %{name}
2949         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2950         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2951         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2952         exit_counts:
2953           first: 1ος
2954           second: 2ος
2955           third: 3ος
2956           fourth: 4ος
2957           fifth: 5ος
2958           sixth: 6ος
2959           seventh: 7ος
2960           eighth: 8ος
2961           ninth: 9ος
2962           tenth: 10ος
2963       time: Διάρκεια
2964     query:
2965       node: Κόμβος
2966       way: Διαδρομή
2967       relation: Σχέση
2968       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2969       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2970       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2971     context:
2972       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2973       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2974       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2975       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2976       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2977       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2978   redactions:
2979     edit:
2980       heading: Επεξεργασία παράληψης
2981       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2982     index:
2983       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2984       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2985       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2986     new:
2987       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2988       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2989     show:
2990       description: 'Περιγραφή:'
2991       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2992       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2993       user: 'Δημιουργός:'
2994       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2995       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2996       confirm: Είσαι σίγουρος?
2997     create:
2998       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2999     update:
3000       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3001     destroy:
3002       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3003         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3004       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3005       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3006   validations:
3007     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3008     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3009     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3010     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3011 ...