]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       doorkeeper_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a redacción
47         update: Gardar a redacción
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
58         email_address_not_routable: non é atinxíbel
59     models:
60       acl: Listaxe do control de acceso
61       changeset: Conxunto de modificacións
62       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
63       country: País
64       diary_comment: Comentario do diario
65       diary_entry: Entrada do diario
66       friend: Amizade
67       issue: Problema
68       language: Lingua
69       message: Mensaxe
70       node: Nó
71       node_tag: Etiqueta do nó
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Lonxitude
115         language: Lingua
116       doorkeeper/application:
117         name: Nome
118         redirect_uri: Redirixir URIs
119         confidential: Aplicación confidencial?
120         scopes: Permisos
121       friend:
122         user: Usuario
123         friend: Amizade
124       trace:
125         user: Usuario
126         visible: Visíbel
127         name: Nome do ficheiro
128         size: Tamaño
129         latitude: Latitude
130         longitude: Lonxitude
131         public: Público
132         description: Descrición
133         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
134         visibility: Visibilidade
135         tagstring: Etiquetas
136       message:
137         sender: Remitente
138         title: Asunto
139         body: Corpo
140         recipient: Destinatario
141       redaction:
142         title: Título
143         description: Descrición
144       report:
145         category: Escoller a razón da túa denuncia
146         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
147       user:
148         auth_provider: Fornecedor de autenticación
149         auth_uid: UID de autenticación
150         email: Enderezo de correo electrónico
151         email_confirmation: Email de confirmación
152         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
153         active: Activo
154         display_name: Nome público
155         description: Descrición do perfil
156         home_lat: Latitude
157         home_lon: Lonxitude
158         languages: Linguas preferidas
159         preferred_editor: Editor preferido
160         pass_crypt: Contrasinal
161         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
162     help:
163       doorkeeper/application:
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   printable_name:
221     with_version: '%{id}, v%{version}'
222     with_name_html: '%{name} (%{id})'
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   browse:
264     created: Creado
265     closed: Pechado
266     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
267     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
269     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
270     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
271     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
272     version: Versión
273     in_changeset: Conxunto de modificacións
274     anonymous: anónimo
275     no_comment: (sen comentarios)
276     part_of: Parte de
277     part_of_relations:
278       one: 1 relación
279       other: '%{count} relacións'
280     part_of_ways:
281       one: 1 vía
282       other: '%{count} vías'
283     download_xml: Baixar en XML
284     view_history: Ollar o historial
285     view_details: Ollar os detalles
286     location: 'Localización:'
287     common_details:
288       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
289     changeset:
290       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
291       belongs_to: Autor
292       node: Nós (%{count})
293       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
294       way: Vías (%{count})
295       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
296       relation: Relacións (%{count})
297       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
298       comment: Comentarios (%{count})
299       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
302       osmchangexml: osmChange XML
303       feed:
304         title: Conxunto de modificacións %{id}
305         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
306       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
307       discussion: Parola
308       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
309         o conxunto de modificacións estea pechado.
310     node:
311       title_html: 'Nó: %{name}'
312       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
313     way:
314       title_html: 'Vía: %{name}'
315       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
316       nodes: Nós
317       nodes_count:
318         one: 1 nó
319         other: '%{count} nós'
320       also_part_of_html:
321         one: parte da vía %{related_ways}
322         other: parte das vías %{related_ways}
323     relation:
324       title_html: 'Relación: %{name}'
325       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
326       members: Membros
327       members_count:
328         one: 1 membro
329         other: '%{count} membros'
330     relation_member:
331       entry_html: '%{type} %{name}'
332       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
333       type:
334         node: Nó
335         way: Vía
336         relation: Relación
337     containing_relation:
338       entry_html: Relación %{relation_name}
339       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
340     not_found:
341       title: Non atopado
342       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
343       type:
344         node: nó
345         way: vía
346         relation: relación
347         changeset: conxunto de modificacións
348         note: nota
349     timeout:
350       title: Tempo excedido
351       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
352       type:
353         node: nó
354         way: vía
355         relation: relación
356         changeset: conxunto de modificacións
357         note: nota
358     redacted:
359       redaction: Redacción %{id}
360       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
361         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
362       type:
363         node: nó
364         way: vía
365         relation: relación
366     start_rjs:
367       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
368         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
369       load_data: Cargar os datos
370       loading: Estase a carregar...
371     tag_details:
372       tags: Etiquetas
373       wiki_link:
374         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
375         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
376       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
377       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
378       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
379       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
380       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
381     note:
382       title: 'Nota: %{id}'
383       new_note: Nova nota
384       description: Descrición
385       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
386       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
387       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
388       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       report: Denunciar esta nota
398       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
399     query:
400       title: Consultar os elementos
401       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
402       nearby: Elementos preto daquí
403       enclosing: Elementos darredor
404   changesets:
405     changeset_paging_nav:
406       showing_page: Páxina %{page}
407       next: Seguinte »
408       previous: « Anterior
409     changeset:
410       anonymous: Anónimo
411       no_edits: (sen edicións)
412       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
413     changesets:
414       id: ID
415       saved_at: Gardado o
416       user: Usuario
417       comment: Comentario
418       area: Zona
419     index:
420       title: Conxuntos de modificacións
421       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
422       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
423       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
424       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
425       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
426       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
427       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
428       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
429       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
430       load_more: Amosar máis
431     timeout:
432       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
433         que solicitou.
434   changeset_comments:
435     comment:
436       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
437         de %{author}'
438       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
439     comments:
440       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
441         de %{author}'
442     index:
443       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
444       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
445     timeout:
446       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
447         solicitaches tardou moito en obterse.
448   dashboards:
449     contact:
450       km away: a %{count}km de distancia
451       m away: a %{count}m de distancia
452     popup:
453       your location: A súa localización
454       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
455       friend: Amizade
456     show:
457       title: O meu panel de control
458       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
459         casa para ver usuarios preto de ti.'
460       edit_your_profile: Editar o teu perfil
461       my friends: As miñas amizades
462       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
463       nearby users: Outros usuarios preto de ti
464       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
465       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
466       friends_diaries: entradas de diario das amizades
467       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
468         de ti
469       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nova entrada no diario
473     form:
474       location: Localización
475       use_map_link: Empregar mapa
476     index:
477       title: Diarios dos usuarios
478       title_friends: Diarios das amizades
479       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
480       user_title: Diario de %{user}
481       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
482       new: Nova entrada no diario
483       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
484       my_diary: O meu diario
485       no_entries: Non hai entradas no diario
486       recent_entries: Entradas recentes no diario
487       older_entries: Entradas máis vellas
488       newer_entries: Entradas máis novas
489     edit:
490       title: Editar a entrada do diario
491       marker_text: Localización da entrada do diario
492     show:
493       title: Diario de %{user} | %{title}
494       user_title: Diario de %{user}
495       leave_a_comment: Deixar un comentario
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
497       login: Iniciar a sesión
498     no_such_entry:
499       title: Non hai tal entrada de diario
500       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
501       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
502         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
503     diary_entry:
504       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
505       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
506       comment_link: Comentar nesta entrada
507       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
508       comment_count:
509         zero: Sen comentarios
510         one: '%{count} comentario'
511         other: '%{count} comentarios'
512       edit_link: Editar esta entrada
513       hide_link: Agochar esta entrada
514       unhide_link: Amosar esta entrada
515       confirm: Confirmar
516       report: Denunciar esta entrada
517     diary_comment:
518       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
519       hide_link: Agochar este comentario
520       unhide_link: Amosar este comentario
521       confirm: Confirmar
522       report: Denunciar este comentario
523     location:
524       location: 'Localización:'
525       view: Ollar
526       edit: Editar
527       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528     feed:
529       user:
530         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
531         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
532       language:
533         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
534         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
535           %{language_name}
536       all:
537         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
538         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
541         de diario'
542       no_comments: Sen comentarios no diario
543       post: Artigo
544       when: Cando
545       comment: Comentario
546       newer_comments: Comentarios máis recentes
547       older_comments: Comentarios máis vellos
548   doorkeeper:
549     flash:
550       applications:
551         create:
552           notice: Aplicación rexistrada.
553   friendships:
554     make_friend:
555       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
556       button: Engadir coma amizade
557       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
558       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
559       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
560     remove_friend:
561       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
562       button: Eliminar coma amizade
563       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
564       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
565   geocoder:
566     search:
567       title:
568         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
569         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
570         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571           Nominatim</a>
572         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
573         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574           Nominatim</a>
575         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576     search_osm_nominatim:
577       prefix_format: '%{name}'
578       prefix:
579         aerialway:
580           cable_car: Teleférico
581           chair_lift: Telecadeira
582           drag_lift: Telesquí
583           gondola: Telecabina
584           magic_carpet: Fita transportadora
585           platter: Telesquí
586           pylon: Torre de alta tensión
587           station: Estación de telesquí
588           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
589           "yes": Ruta aérea
590         aeroway:
591           aerodrome: Aeródromo
592           airstrip: Aeródromo
593           apron: Plataforma
594           gate: Porta
595           hangar: Hangar
596           helipad: Heliporto
597           holding_position: Posición de espera
598           navigationaid: Axuda á navegación aérea
599           parking_position: Posición de estacionamento
600           runway: Pista do aeroporto
601           taxilane: Pista de rodaxe
602           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
603           terminal: Terminal
604           windsock: Manga de vento
605         amenity:
606           animal_boarding: Embarque de animais
607           animal_shelter: Abeiro de animais
608           arts_centre: Centro artístico
609           atm: Caixeiro automático
610           bank: Banco
611           bar: Bar
612           bbq: Barbacoa
613           bench: Asento
614           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
615           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
616           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
617           biergarten: Terraza
618           blood_bank: Banco de sangue
619           boat_rental: Alugamento de embarcacións
620           brothel: Prostíbulo
621           bureau_de_change: Casa de troco
622           bus_station: Estación de autobuses
623           cafe: Cafetaría
624           car_rental: Alugamento de automóbiles
625           car_sharing: Automóbil compartido
626           car_wash: Lavadoiro de coches
627           casino: Casino
628           charging_station: Estación de carrega
629           childcare: Gardería
630           cinema: Cine
631           clinic: Clínica
632           clock: Reloxo
633           college: Instituto
634           community_centre: Centro comunitario
635           conference_centre: Centro de conferencias
636           courthouse: Xulgado
637           crematorium: Crematorio
638           dentist: Dentista
639           doctors: Médicos
640           drinking_water: Fonte de auga potábel
641           driving_school: Autoescola
642           embassy: Embaixada
643           events_venue: Espazo para eventos
644           fast_food: Comida rápida
645           ferry_terminal: Terminal de ferris
646           fire_station: Parque de bombeiros
647           food_court: Área de restauración
648           fountain: Fonte
649           fuel: Combustible
650           gambling: Xogos de azar
651           grave_yard: Cemiterio
652           grit_bin: Caixa de xemas
653           hospital: Hospital
654           hunting_stand: Lugar de caza
655           ice_cream: Xeadaría
656           internet_cafe: Cibercafé
657           kindergarten: Xardín de infancia
658           language_school: Escola de idiomas
659           library: Biblioteca
660           loading_dock: Peirao de mercadorías
661           love_hotel: Hotel de amor
662           marketplace: Praza de mercado
663           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
664           monastery: Mosteiro
665           money_transfer: Transferencia de diñeiro
666           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
667           music_school: Escola de música
668           nightclub: Club nocturno
669           nursing_home: Residencia para a terceira idade
670           parking: Aparcadoiro
671           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
672           parking_space: Espazo para aparcadoiro
673           payment_terminal: Terminal de pagamento
674           pharmacy: Farmacia
675           place_of_worship: Lugar de culto
676           police: Policía
677           post_box: Caixa do correo
678           post_office: Oficina de correos
679           prison: Prisión
680           pub: Pub
681           public_bath: Baño público
682           public_bookcase: Biblioteca de rúa
683           public_building: Edificio público
684           ranger_station: Posto de garda forestal
685           recycling: Punto de reciclaxe
686           restaurant: Restaurante
687           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
688           school: Escola
689           shelter: Abeiro
690           shower: Ducha
691           social_centre: Centro social
692           social_facility: Servizos sociais
693           studio: Estudio
694           swimming_pool: Piscina
695           taxi: Taxi
696           telephone: Teléfono público
697           theatre: Teatro
698           toilets: Servizos
699           townhall: Concello
700           training: Centro de adestramento
701           university: Universidade
702           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
703           vending_machine: Máquina expendedora
704           veterinary: Clínica veterinaria
705           village_hall: Concello
706           waste_basket: Cesto do lixo
707           waste_disposal: Contedor de lixo
708           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
709           watering_place: Bebedoiro para animais
710           water_point: Punto de auga
711           weighbridge: Balanza de ponte
712           "yes": Instalación
713         boundary:
714           aboriginal_lands: Terras aborixes
715           administrative: Límite administrativo
716           census: Fronteira administrativa
717           national_park: Parque nacional
718           political: Fronteira electoral
719           protected_area: Zona protexida
720           "yes": Fronteira
721         bridge:
722           aqueduct: Acueduto
723           boardwalk: Pasarela
724           suspension: Ponte colgante
725           swing: Ponte xiratoria
726           viaduct: Viaduto
727           "yes": Ponte
728         building:
729           apartment: Apartamento
730           apartments: Apartamentos
731           barn: Cabazo
732           bungalow: Bungaló
733           cabin: Cabana
734           chapel: Capela
735           church: Edificio de igrexa
736           civic: Edificio cívico
737           college: Edificio de educación superior
738           commercial: Edificio comercial
739           construction: Edificio en construción
740           detached: Casa independente
741           dormitory: Residencia universitaria
742           duplex: Casa dúplex
743           farm: Casa de granxa
744           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
745           garage: Garaxe
746           garages: Garaxes
747           greenhouse: Invernadoiro
748           hangar: Hangar
749           hospital: Edificio hospitalario
750           hotel: Edificio hoteleiro
751           house: Casa
752           houseboat: Casa flotante
753           hut: Cabana
754           industrial: Edificio industrial
755           kindergarten: Edificio de escola infantil
756           manufacture: Edificio de manufactura
757           office: Edificio de oficinas
758           public: Edificio público
759           residential: Edificio residencial
760           retail: Edificio comercial
761           roof: Tellado
762           ruins: Edificio en ruínas
763           school: Edificio escolar
764           semidetached_house: Casa adosada
765           service: Edificio de servizo
766           shed: Cabana
767           stable: Corte
768           static_caravan: Caravana
769           temple: Edificio de templo
770           terrace: Edificio de terraza
771           train_station: Edificio de estación de trens
772           university: Complexo universitario
773           warehouse: Almacén
774           "yes": Edificio
775         club:
776           scout: Base do grupo de exploradores
777           sport: Clube deportivo
778           "yes": Clube
779         craft:
780           beekeeper: Apicultor
781           blacksmith: Ferreiro
782           brewery: Fábrica de cervexa
783           carpenter: Carpinteiro
784           caterer: Cátering
785           confectionery: Confeitaría
786           dressmaker: Costureiro
787           electrician: Electricista
788           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
789           gardener: Xardineiro
790           glaziery: Cristalaría
791           handicraft: Artesán
792           hvac: Técnico de climatización
793           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
794           painter: Pintor
795           photographer: Fotógrafo
796           plumber: Fontaneiro
797           roofer: Construtor de tellados
798           sawmill: Serraría
799           shoemaker: Zapateiro
800           stonemason: Pedreiro
801           tailor: Xastre
802           window_construction: Construtor de xanelas
803           winery: Adega
804           "yes": Tenda de artesanía
805         crossing: Paso
806         emergency:
807           access_point: Punto de acceso
808           ambulance_station: Base de ambulancias
809           assembly_point: Punto de reagrupamento
810           defibrillator: Desfibrilador
811           fire_extinguisher: Extintor de lume
812           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
813           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
814           life_ring: Boia salvavidas
815           phone: Teléfono de emerxencia
816           siren: Sirena de emerxencia
817           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
818           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
819           "yes": Emerxencia
820         highway:
821           abandoned: Estrada abandonada
822           bridleway: Senda de cabalos
823           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
824           bus_stop: Parada de bus
825           construction: Autoestrada baixo construción
826           corridor: Corredor
827           cycleway: Senda ciclista
828           elevator: Ascensor
829           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
830           emergency_bay: Rampla de emerxencia
831           footway: Senda peonil
832           ford: Vao
833           give_way: Sinal de ceda o paso
834           living_street: Rúa semipeonil
835           milestone: Miliario
836           motorway: Autoestrada
837           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
838           motorway_link: Ligazón de autoestrada
839           passing_place: Lugar de paso
840           path: Camiño
841           pedestrian: Rúa peonil
842           platform: Plataforma
843           primary: Estrada principal
844           primary_link: Estrada principal
845           proposed: Proxecto de estrada
846           raceway: Circuíto
847           residential: Estrada ou rúa residencial
848           rest_area: Área de repouso
849           road: Estrada
850           secondary: Estrada secundaria
851           secondary_link: Estrada secundaria
852           service: Estrada de servizo
853           services: Área de servizo
854           speed_camera: Radar
855           steps: Chanzos
856           stop: Sinal de stop
857           street_lamp: Luminaria
858           tertiary: Estrada terciaria
859           tertiary_link: Estrada terciaria
860           track: Pista ou camiño rural
861           traffic_mirror: Espello de tráfico
862           traffic_signals: Sinais de tráfico
863           trailhead: Marco de camiño
864           trunk: Estrada principal
865           trunk_link: Estrada principal
866           turning_loop: Círculo de xiro
867           unclassified: Estrada sen clasificar
868           "yes": Estrada
869         historic:
870           aircraft: Aeronave histórica
871           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
872           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
873           battlefield: Campo de batalla
874           boundary_stone: Marco
875           building: Edificio histórico
876           bunker: Búnker
877           cannon: Canón antigo
878           castle: Castelo
879           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
880           church: Igrexa
881           city_gate: Porta da cidade
882           citywalls: Muralla
883           fort: Forte
884           heritage: Patrimonio da humanidade
885           hollow_way: Camiño oco
886           house: Casa
887           manor: Casa señorial
888           memorial: Memorial
889           milestone: Marco histórico
890           mine: Mina
891           mine_shaft: Pozo mineiro
892           monument: Monumento
893           railway: Vía férrea histórica
894           roman_road: Estrada romana
895           ruins: Ruínas
896           rune_stone: Pedra rúnica
897           stone: Pedra
898           tomb: Sepulcro
899           tower: Torre
900           wayside_chapel: Capela do camiño
901           wayside_cross: Cruceiro
902           wayside_shrine: Peto de ánimas
903           wreck: Pecio
904           "yes": Lugar histórico
905         junction:
906           "yes": Intersección
907         landuse:
908           allotments: Hortas
909           aquaculture: Acuicultura
910           basin: Cunca
911           brownfield: Terreo baldío
912           cemetery: Cemiterio
913           commercial: Zona de oficinas
914           conservation: Conservación
915           construction: Terreo en construción
916           farm: Granxa
917           farmland: Terra de labranza
918           farmyard: Curral
919           forest: Bosque
920           garages: Garaxes
921           grass: Herba
922           greenfield: Soar urbanizábel
923           industrial: Zona industrial
924           landfill: Recheo
925           meadow: Pradaría
926           military: Zona militar
927           mine: Mina
928           orchard: Horta
929           plant_nursery: Viveiro de plantas
930           quarry: Canteira
931           railway: Ferrocarril
932           recreation_ground: Área recreativa
933           religious: Terreo relixioso
934           reservoir: Encoro
935           reservoir_watershed: Conca do encoro
936           residential: Zona residencial
937           retail: Comercial
938           village_green: Parque municipal
939           vineyard: Viñedo
940           "yes": Uso da terra
941         leisure:
942           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
943           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
944           bandstand: Palco da música
945           beach_resort: Balneario
946           bird_hide: Observatorio de aves
947           bleachers: Chanzos
948           bowling_alley: Pista de birlos
949           common: Terreo comunal
950           dance: Salón de baile
951           dog_park: Parque canino
952           firepit: Fogueira
953           fishing: Área de pesca
954           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
955           fitness_station: Ximnasio
956           garden: Xardín
957           golf_course: Campo de golf
958           horse_riding: Hípica
959           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
960           marina: Porto deportivo
961           miniature_golf: Minigolf
962           nature_reserve: Reserva natural
963           outdoor_seating: Terraza exterior
964           park: Parque
965           picnic_table: Mesa de pícnic
966           pitch: Cancha deportiva
967           playground: Patio de recreo
968           recreation_ground: Área recreativa
969           resort: Centro turístico
970           sauna: Sauna
971           slipway: Varadoiro
972           sports_centre: Centro deportivo
973           stadium: Estadio
974           swimming_pool: Piscina
975           track: Pista de carreiras
976           water_park: Parque acuático
977           "yes": Ocio
978         man_made:
979           adit: Galería de acceso
980           advertising: Publicidade
981           antenna: Antena
982           avalanche_protection: Protección de alude
983           beacon: Baliza
984           beam: Trabe
985           beehive: Colmea
986           breakwater: Crebaondas
987           bridge: Ponte
988           bunker_silo: Búnker
989           cairn: Mollón
990           chimney: Cheminea
991           clearcut: Liña de bosque tallada
992           communications_tower: Torre de comunicacións
993           crane: Guindastre
994           cross: Cruz
995           dolphin: Poste de amarradura
996           dyke: Dique
997           embankment: Terraplén
998           flagpole: Mastro
999           gasometer: Gasómetro
1000           groyne: Dique
1001           kiln: Forno
1002           lighthouse: Faro
1003           manhole: Tapa de saneamento
1004           mast: Mastro
1005           mine: Mina
1006           mineshaft: Pozo mineiro
1007           monitoring_station: Estación de monitorización
1008           petroleum_well: Pozo petrolífero
1009           pier: Peirao
1010           pipeline: Tubaxe
1011           pumping_station: Estación de bombeo
1012           reservoir_covered: Encoro cuberto
1013           silo: Silo
1014           snow_cannon: Canón de neve
1015           snow_fence: Valo de neve
1016           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1017           street_cabinet: Cabina de rúa
1018           surveillance: Vixilancia
1019           telescope: Telescopio
1020           tower: Torre
1021           utility_pole: Piar de soporte
1022           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1023           watermill: Muíño hidráulico
1024           water_tap: Billa de auga
1025           water_tower: Torre de auga
1026           water_well: Pozo
1027           water_works: Planta de tratamento de augas
1028           windmill: Muíño de vento
1029           works: Fábrica
1030           "yes": Artificial
1031         military:
1032           airfield: Aeródromo militar
1033           barracks: Barracas
1034           bunker: Búnker
1035           checkpoint: Punto de control
1036           trench: Trincheira
1037           "yes": Militar
1038         mountain_pass:
1039           "yes": Porto de montaña
1040         natural:
1041           atoll: Atol
1042           bare_rock: Rocha núa
1043           bay: Badía
1044           beach: Praia
1045           cape: Cabo
1046           cave_entrance: Entrada de cova
1047           cliff: Cantil
1048           coastline: Litoral
1049           crater: Cráter
1050           dune: Duna
1051           fell: Brañal
1052           fjord: Fiorde
1053           forest: Bosque
1054           geyser: Géyser
1055           glacier: Glaciar
1056           grassland: Pradaría
1057           heath: Breixeira
1058           hill: Outeiro
1059           hot_spring: Manancial quente
1060           island: Illa
1061           isthmus: Istmo
1062           land: Terra
1063           marsh: Marisma
1064           moor: Páramo
1065           mud: Lama
1066           peak: Cumio
1067           peninsula: Península
1068           point: Punto
1069           reef: Arrecife
1070           ridge: Crista
1071           rock: Rocha
1072           saddle: Outeiro
1073           sand: Area
1074           scree: Pedregal
1075           scrub: Matogueira
1076           shingle: Seixos
1077           spring: Manancial
1078           stone: Pedra
1079           strait: Estreito
1080           tree: Árbore
1081           tree_row: Ringleira de árbores
1082           tundra: Tundra
1083           valley: Val
1084           volcano: Volcán
1085           water: Auga
1086           wetland: Pantano
1087           wood: Bosque
1088           "yes": Elemento natural
1089         office:
1090           accountant: Contable
1091           administrative: Administración
1092           advertising_agency: Axencia de publicidade
1093           architect: Arquitecto
1094           association: Asociación
1095           company: Empresa
1096           diplomatic: Oficina diplomática
1097           educational_institution: Institución educativa
1098           employment_agency: Axencia de emprego
1099           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1100           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1101           financial: Oficina financeira
1102           government: Oficina gobernamental
1103           insurance: Oficina de seguros
1104           it: Oficina informática
1105           lawyer: Avogado
1106           logistics: Oficina de loxística
1107           newspaper: Oficina de xornal
1108           ngo: Oficina dunha ONG
1109           notary: Notaría
1110           religion: Oficina relixiosa
1111           research: Oficina de investigación
1112           tax_advisor: Consultor fiscal
1113           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1114           travel_agent: Axencia de viaxes
1115           "yes": Oficina
1116         place:
1117           allotments: Hortas
1118           archipelago: Arquipélago
1119           city: Cidade
1120           city_block: Quinteiro
1121           country: País
1122           county: Condado/Provincia
1123           farm: Granxa
1124           hamlet: Aldea
1125           house: Casa
1126           houses: Casas
1127           island: Illa
1128           islet: Illote
1129           isolated_dwelling: Vivenda illada
1130           locality: Lugar
1131           municipality: Municipio
1132           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1133           plot: Parcela de terreo
1134           postcode: Código postal
1135           quarter: Trimestre
1136           region: Rexión
1137           sea: Mar
1138           square: Praza
1139           state: Estado/Rexión
1140           subdivision: Subdivisión
1141           suburb: Barrio ou suburbio
1142           town: Cidade
1143           village: Vila
1144           "yes": Lugar
1145         railway:
1146           abandoned: Vía de tren abandonada
1147           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1148           disused: Vía ferroviaria sen uso
1149           funicular: Vía de funicular
1150           halt: Parada de tren
1151           junction: Unión de vías ferroviarias
1152           level_crossing: Paso a nivel
1153           light_rail: Metro lixeiro
1154           miniature: Ferrocarril en miniatura
1155           monorail: Monorraíl
1156           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1157           platform: Plataforma ferroviaria
1158           preserved: Vía ferroviaria conservada
1159           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1160           spur: Vía ramificada
1161           station: Estación de ferrocarrís
1162           stop: Parada de ferrocarril
1163           subway: Metro
1164           subway_entrance: Boca de metro
1165           switch: Puntos de mudanza de vía
1166           tram: Vía de tranvías
1167           tram_stop: Parada de tranvía
1168           yard: Estación de clasificación
1169         shop:
1170           agrarian: Tenda agrícola
1171           alcohol: Tenda de licores
1172           antiques: Tenda de antigüidades
1173           appliance: Tenda de electrodomésticos
1174           art: Tenda de arte
1175           baby_goods: Artigos para bebés
1176           bag: Tenda de valixas
1177           bakery: Panadaría
1178           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1179           beauty: Tenda de produtos de beleza
1180           bed: Artigos para a cama
1181           beverages: Tenda de bebidas
1182           bicycle: Tenda de bicicletas
1183           bookmaker: Casa de apostas
1184           books: Libraría
1185           boutique: Boutique
1186           butcher: Carnizaría
1187           car: Concesionario
1188           car_parts: Recambios de automóbil
1189           car_repair: Taller mecánico
1190           carpet: Tenda de alfombras
1191           charity: Tenda benéfica
1192           cheese: Tenda de queixos
1193           chemist: Farmacia
1194           chocolate: Tenda de chocolates
1195           clothes: Tenda de roupa
1196           coffee: Tenda de café
1197           computer: Tenda informática
1198           confectionery: Tenda de larpeiradas
1199           convenience: Tenda de ultramarinos
1200           copyshop: Copistaría
1201           cosmetics: Tenda de cosméticos
1202           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1203           curtain: Tenda de cortiñas
1204           dairy: Tenda de produtos frescos
1205           deli: Tenda de delicias
1206           department_store: Grandes almacéns
1207           discount: Tenda de descontos
1208           doityourself: Tenda de bricolaxe
1209           dry_cleaning: Limpeza en seco
1210           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1211           electronics: Tenda de electrónica
1212           erotic: Tenda erótica
1213           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1214           fabric: Tenda de tecidos
1215           farm: Tenda de produtos agrícolas
1216           fashion: Tenda de moda
1217           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1218           florist: Floraría
1219           food: Tenda de alimentación
1220           frame: Tenda de marcos
1221           funeral_directors: Tanatorio
1222           furniture: Mobiliario
1223           garden_centre: Centro de xardinaría
1224           gas: Venda de combustíbeis
1225           general: Tenda de ultramarinos
1226           gift: Tenda de agasallos
1227           greengrocer: Froitaría
1228           grocery: Tenda de alimentación
1229           hairdresser: Perrucaría
1230           hardware: Ferraxaría
1231           health_food: Tenda de comida saudábel
1232           hearing_aids: Tenda de audífonos
1233           herbalist: Herboristaría
1234           hifi: Hi-Fi
1235           houseware: Tenda de artigos para o lar
1236           ice_cream: Xeadaría
1237           interior_decoration: Decoración de interiores
1238           jewelry: Xoiaría
1239           kiosk: Quiosco
1240           kitchen: Tenda de cociñas
1241           laundry: Lavandaría
1242           locksmith: Cerralleiro
1243           lottery: Lotaría
1244           mall: Centro comercial
1245           massage: Masaxe
1246           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1247           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1248           money_lender: Prestamista de diñeiro
1249           motorcycle: Tenda de motocicletas
1250           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1251           music: Tenda de música
1252           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1253           newsagent: Quiosco
1254           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1255           optician: Oftalmólogo
1256           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1257           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1258           paint: Tenda de pintura
1259           pastry: Pastelaría
1260           pawnbroker: Prestamista
1261           perfumery: Perfumaría
1262           pet: Tenda de mascotas
1263           pet_grooming: Lavado de mascotas
1264           photo: Tenda de fotografía
1265           seafood: Marisco
1266           second_hand: Tenda de segunda man
1267           sewing: Tenda de costura
1268           shoes: Zapataría
1269           sports: Tenda de deportes
1270           stationery: Papelaría
1271           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1272           supermarket: Supermercado
1273           tailor: Xastraría
1274           tattoo: Tenda de tatuaxes
1275           tea: Tenda de tés
1276           ticket: Portelo
1277           tobacco: Estanco
1278           toys: Xoguetaría
1279           travel_agency: Axencia de viaxes
1280           tyres: Tenda de rodas
1281           vacant: Tenda vacante
1282           variety_store: Tenda de variedades
1283           video: Tenda de vídeos
1284           video_games: Tenda de videoxogos
1285           wholesale: Tenda ó por maior
1286           wine: Tenda de viño
1287           "yes": Tenda
1288         tourism:
1289           alpine_hut: Cabana alpina
1290           apartment: Apartamento de vacacións
1291           artwork: Obra de arte
1292           attraction: Atracción
1293           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1294           cabin: Cabana
1295           camp_pitch: Campo de acampada
1296           camp_site: Campamento
1297           caravan_site: Lugar de caravanas
1298           chalet: Chalé
1299           gallery: Galería
1300           guest_house: Albergue
1301           hostel: Hostal
1302           hotel: Hotel
1303           information: Información
1304           motel: Motel
1305           museum: Museo
1306           picnic_site: Lugar de pícnic
1307           theme_park: Parque temático
1308           viewpoint: Miradoiro
1309           wilderness_hut: Cabana do deserto
1310           zoo: Zoolóxico
1311         tunnel:
1312           building_passage: Pasaxe do edificio
1313           culvert: Sumidoiro
1314           "yes": Túnel
1315         waterway:
1316           artificial: Senda fluvial artificial
1317           boatyard: Estaleiro
1318           canal: Canle
1319           dam: Encoro
1320           derelict_canal: Canle abandonada
1321           ditch: Cuneta
1322           dock: Peirao
1323           drain: Sumidoiro
1324           lock: Esclusa
1325           lock_gate: Esclusa
1326           mooring: Atraque
1327           rapids: Rápidos
1328           river: Río
1329           stream: Regato
1330           wadi: Uadi
1331           waterfall: Fervenza
1332           weir: Vaira
1333           "yes": Curso de auga
1334       admin_levels:
1335         level2: Fronteira do país
1336         level3: Fronteira de rexión
1337         level4: Fronteira do estado/Rexión
1338         level5: Fronteira da rexión
1339         level6: Fronteira do condado/Provincia
1340         level7: Fronteira de municipalidade
1341         level8: Fronteira da cidade
1342         level9: Fronteira da vila
1343         level10: Fronteira do barrio
1344         level11: Fronteira de barrio
1345       types:
1346         cities: Cidades
1347         towns: Municipios
1348         places: Lugares
1349     results:
1350       no_results: Non se atopou ningún resultado
1351       more_results: Máis resultados
1352   issues:
1353     index:
1354       title: Problemas
1355       select_status: Seleccionar estado
1356       select_type: Seleccionar tipo
1357       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1358       reported_user: Usuario denunciado
1359       not_updated: Non Actualizados
1360       search: Procurar
1361       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1362       user_not_found: O usuario non existe
1363       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1364       status: Estado
1365       reports: Denuncias
1366       last_updated: Última actualización
1367       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1368       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1369       link_to_reports: Ollar denuncias
1370       reports_count:
1371         one: 1 denuncia
1372         other: '%{count} denuncias'
1373       reported_item: Elemento informado
1374       states:
1375         ignored: Ignorados
1376         open: Abertos
1377         resolved: Resoltos
1378     update:
1379       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1380       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1381       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1382     show:
1383       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1384       reports:
1385         zero: Sen denuncias
1386         one: 1 denuncia
1387         other: '%{count} denuncias'
1388       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1389       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1390       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1391       resolve: Resolver
1392       ignore: Ignorar
1393       reopen: Reabrir
1394       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1395       read_reports: Ler informes
1396       new_reports: Denuncias novas
1397       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1398       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1399       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1400     resolve:
1401       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1402     ignore:
1403       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1404     reopen:
1405       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1406     comments:
1407       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1408       reassign_param: Reasignar o erro?
1409     reports:
1410       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1411     helper:
1412       reportable_title:
1413         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1414         note: Nota n.º %{note_id}
1415   issue_comments:
1416     create:
1417       comment_created: O comentario creouse correctamente
1418   reports:
1419     new:
1420       title_html: Denuncia %{link}
1421       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1422       disclaimer:
1423         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1424         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1425         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1426           da comunidade
1427         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1428       categories:
1429         diary_entry:
1430           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1431           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1432           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1433           other_label: Outro
1434         diary_comment:
1435           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1436           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1437           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1438           other_label: Outro
1439         user:
1440           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1441           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1442           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1443           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1444           other_label: Outro
1445         note:
1446           spam_label: Esta nota é spam
1447           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1448           abusive_label: Esta nota é abusiva
1449           other_label: Outro
1450     create:
1451       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1452       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1453   layouts:
1454     project_name:
1455       title: OpenStreetMap
1456       h1: OpenStreetMap
1457     logo:
1458       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1459     home: Ir á localización inicial
1460     logout: Pechar a sesión
1461     log_in: Iniciar a sesión
1462     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1463     sign_up: Rexistrarse
1464     start_mapping: Comezar a cartografar
1465     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1466     edit: Editar
1467     history: Historial
1468     export: Exportar
1469     issues: Problemas
1470     data: Datos
1471     export_data: Exportar os datos
1472     gps_traces: Pistas GPS
1473     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1474     user_diaries: Diarios de usuario
1475     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1476     edit_with: Editar co %{editor}
1477     tag_line: O mapa mundial libre
1478     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1479     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1480       libre uso baixo unha licenza aberta.
1481     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1482     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1483       %{partners}.
1484     partners_ucl: UCL
1485     partners_fastly: Fastly
1486     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1487     partners_partners: socios
1488     tou: Termos de uso
1489     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1490       traballos de mantemento nela.
1491     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1492       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1493     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1494     help: Axuda
1495     about: Acerca de
1496     copyright: Dereitos de autoría
1497     community: Comunidade
1498     community_blogs: Blogues da comunidade
1499     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1500     foundation: Fundación
1501     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1502     make_a_donation:
1503       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1504       text: Facer unha doazón
1505     learn_more: Máis información
1506     more: Máis
1507   user_mailer:
1508     diary_comment_notification:
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1510       hi: 'Ola %{to_user}:'
1511       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1512         "%{subject}":'
1513       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1514         asunto %{subject}:'
1515       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1516         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1517       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1518         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1519     message_notification:
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1521       hi: 'Ola %{to_user}:'
1522       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1523         "%{subject}":'
1524       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1525         co asunto %{subject}:'
1526       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1527         en %{replyurl}
1528       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1529         autor en %{replyurl}
1530     friendship_notification:
1531       hi: 'Ola %{to_user}:'
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1533       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1534       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1535       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1536       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1537       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1538     gpx_description:
1539       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1540         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1541       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1542         %{trace_description} e sen etiquetas
1543     gpx_failure:
1544       hi: Ola %{to_user},
1545       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1546       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1547         evitalos en %{url}.
1548       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1549       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1550     gpx_success:
1551       hi: Ola %{to_user},
1552       loaded_successfully:
1553         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1554         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1555       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1556     signup_confirm:
1557       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1558       greeting: Boas!
1559       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1560       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1561         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1562       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1563         adicional coma axuda para comezar.
1564     email_confirm:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1566       greeting: 'Ola:'
1567       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1568         en %{server_url} a %{new_address}.
1569       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1570     lost_password:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1572       greeting: 'Ola:'
1573       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1574         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1575       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1576         teu contrasinal.
1577     note_comment_notification:
1578       anonymous: Un usuario anónimo
1579       greeting: 'Ola:'
1580       commented:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1583           que ten interese'
1584         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1585           preto de %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1587           mapa preto de %{place}.'
1588         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1589           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1590         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1591           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1592       closed:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1595           ten interese'
1596         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1597         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1598           %{place}.'
1599         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1600           A nota está preto de %{place}.'
1601         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1602           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1603       reopened:
1604         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1605         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1606           que ten interese'
1607         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1608         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1609           de %{place}.'
1610         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1611           A nota está preto de %{place}.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1613           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1614       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1615       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1616     changeset_comment_notification:
1617       hi: Ola %{to_user},
1618       greeting: Ola,
1619       commented:
1620         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1621           teus conxuntos de modificacións
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1623           no que estás atinxido'
1624         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1625           conxuntos de modificacións'
1626         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1627           teus conxuntos de modificacións'
1628         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1629           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1630         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1631           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1632         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1633         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1634         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1635       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1636         %{url}.
1637       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1638         en %{url}.
1639       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1640         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1641       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1642         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1643   confirmations:
1644     confirm:
1645       heading: Comproba o teu correo!
1646       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1647       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1648         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1649       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1650         para activar a túa conta.
1651       button: Confirmar
1652       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1653       already active: Esta conta xa se confirmou.
1654       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1655       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1656         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1657     confirm_resend:
1658       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1659     confirm_email:
1660       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1661       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1662         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1663       button: Confirmar
1664       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1665       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1666       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1667   messages:
1668     inbox:
1669       title: Caixa de entrada
1670       my_inbox: A miña caixa de entrada
1671       my_outbox: Caixa de saída
1672       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1673       new_messages:
1674         one: '%{count} mensaxe nova'
1675         other: '%{count} mensaxes novas'
1676       old_messages:
1677         one: '%{count} mensaxe vella'
1678         other: '%{count} mensaxes vellas'
1679       from: De
1680       subject: Asunto
1681       date: Data
1682       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1683         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1684       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1685     message_summary:
1686       unread_button: Marcar como non lido
1687       read_button: Marcar como lido
1688       reply_button: Respostar
1689       destroy_button: Eliminar
1690     new:
1691       title: Enviar unha mensaxe
1692       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1693       subject: Asunto
1694       body: Corpo
1695       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1696     create:
1697       message_sent: Mensaxe enviada
1698       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1699         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1700     no_such_message:
1701       title: Non se atopou a mensaxe
1702       heading: Non se atopou a mensaxe
1703       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1704     outbox:
1705       title: Caixa de saída
1706       my_inbox: Caixa de entrada
1707       my_outbox: Caixa de saída
1708       messages:
1709         one: Enviaches %{count} mensaxe
1710         other: Enviaches %{count} mensaxes
1711       to: Para
1712       subject: Asunto
1713       date: Data
1714       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1715         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1716       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1717     reply:
1718       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1719         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1720     show:
1721       title: Ler a mensaxe
1722       from: De
1723       subject: Asunto
1724       date: Data
1725       reply_button: Respostar
1726       unread_button: Marcar como non lida
1727       destroy_button: Eliminar
1728       back: Voltar
1729       to: Para
1730       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1731         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1732         correcto para ler a resposta.
1733     sent_message_summary:
1734       destroy_button: Eliminar
1735     mark:
1736       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1737       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1738     destroy:
1739       destroyed: Mensaxe eliminada
1740   passwords:
1741     lost_password:
1742       title: Contrasinal perdido
1743       heading: Esqueceu o contrasinal?
1744       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1745       new password button: Restabelecer o contrasinal
1746       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1747         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1748         o teu contrasinal.
1749       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1750         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1751       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1752     reset_password:
1753       title: Restabelecer o contrasinal
1754       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1755       reset: Restabelecer o contrasinal
1756       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1757       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1758         URL.
1759   preferences:
1760     show:
1761       title: As miñas preferencias
1762       preferred_editor: Editor preferido
1763       preferred_languages: Linguas preferidas
1764       edit_preferences: Editar preferencias
1765     edit:
1766       title: Editar preferencias
1767       save: Actualizar preferencias
1768       cancel: Cancelar
1769     update:
1770       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1771     update_success_flash:
1772       message: Preferencias actualizadas.
1773   profiles:
1774     edit:
1775       title: Editar perfil
1776       save: Actualizar perfil
1777       cancel: Cancelar
1778       image: Imaxe
1779       gravatar:
1780         gravatar: Empregar o Gravatar
1781         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1782         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1783         disabled: Gravatar foi desactivado.
1784         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1785       new image: Engadir unha imaxe
1786       keep image: Manter a imaxe actual
1787       delete image: Eliminar a imaxe actual
1788       replace image: Substituír a imaxe actual
1789       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1790       home location: Lugar de orixe
1791       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1792       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1793         sobre o mapa?
1794     update:
1795       success: Perfil actualizado.
1796       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1797   sessions:
1798     new:
1799       title: Rexistrarse
1800       heading: Rexistro
1801       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1802       password: 'Contrasinal:'
1803       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1804       remember: Lembrádeme
1805       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1806       login_button: Iniciar a sesión
1807       register now: Rexístrese agora
1808       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1809         nome de usuario e contrasinal:'
1810       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1811       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1812       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1813         ter unha conta.
1814       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1815       no account: Non está rexistrado?
1816       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1817         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1818         un novo correo de confirmación</a>.
1819       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
1820         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">soporte</a>
1821         se desexas debatelo.
1822       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1823       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1824       auth_providers:
1825         openid:
1826           title: Iniciar a sesión co OpenID
1827           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1828         google:
1829           title: Acceder ó sistema co Google
1830           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1831         facebook:
1832           title: Iniciar a sesión co Facebook
1833           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1834         windowslive:
1835           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1836           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1837         github:
1838           title: Iniciar a sesión co GitHub
1839           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1840         wikipedia:
1841           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1842           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1843         wordpress:
1844           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1845           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1846         aol:
1847           title: Iniciar a sesión co AOL
1848           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1849     destroy:
1850       title: Pechar a sesión
1851       heading: Saír do OpenStreetMap
1852       logout_button: Pechar a sesión
1853   shared:
1854     markdown_help:
1855       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1856       headings: Cabeceiras
1857       heading: Cabeceira
1858       subheading: Subcabeceira
1859       unordered: Listaxe sen ordenar
1860       ordered: Listaxe ordenada
1861       first: Primeiro elemento
1862       second: Segundo elemento
1863       link: Ligazón
1864       text: Texto
1865       image: Imaxe
1866       alt: Texto alternativo
1867       url: URL
1868     richtext_field:
1869       edit: Editar
1870       preview: Vista previa
1871   site:
1872     about:
1873       next: Seguinte
1874       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1875       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1876         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1877       lede_text: |-
1878         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1879         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1880       local_knowledge_title: Coñecemento local
1881       local_knowledge_html: |-
1882         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1883         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1884         son correctos e están actualizados.
1885       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1886       community_driven_html: |-
1887         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1888         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1889         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1890         e moitas outras persoas.
1891         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1892         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1893         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1894         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1895         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1896       open_data_title: Datos libres
1897       open_data_html: |-
1898         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1899         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1900         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1901       legal_title: Legal
1902       legal_1_html: |-
1903         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1904         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1905         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1906         <br>
1907         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1908       legal_2_html: |-
1909         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1910         <br>
1911         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1912       partners_title: Socios
1913     copyright:
1914       foreign:
1915         title: Acerca desta tradución
1916         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1917           a páxina ficará en inglés
1918         english_link: a orixinal en inglés
1919       native:
1920         title: Acerca desta páxina
1921         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1922           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1923           de autor e %{mapping_link}.
1924         native_link: versión en galego
1925         mapping_link: comezar a contribuír
1926       legal_babble:
1927         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1928         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1929           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1930           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1931           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1932         intro_2_html: |-
1933           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1934           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1935           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1936           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1937           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1938           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1939         intro_3_1_html: |-
1940           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1941           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1942         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1943         credit_1_html: |-
1944           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1945           OpenStreetMap&rdquo;.
1946         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1947           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1948           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1949           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1950           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1951           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1952           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1953           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1954           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1955           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1956         credit_3_1_html: |-
1957           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1958           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1959           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
1960           a seguinte atribución:
1961           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
1962         credit_4_html: |-
1963           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1964           Por exemplo:
1965         attribution_example:
1966           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1967           title: Exemplo de recoñecemento
1968         more_title_html: Máis información
1969         more_1_html: |-
1970           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1971           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1972         more_2_html: |-
1973           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1974           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1975           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1976           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1977           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1978         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1979         contributors_intro_html: |-
1980           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1981           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1982           e outras fontes, entre elas:
1983         contributors_at_html: |-
1984           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1985           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1986           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1987           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1988         contributors_au_html: |-
1989           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1990           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1991         contributors_ca_html: |-
1992           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1993           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1994           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1995           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1996           Statistics Canada).
1997         contributors_fi_html: |-
1998           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1999           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2000           e outros conxuntos de datos, baixo a
2001           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2002         contributors_fr_html: |-
2003           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2004           Direction Générale des Impôts.
2005         contributors_nl_html: |-
2006           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2007           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2008         contributors_nz_html: |-
2009           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
2010           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2011         contributors_si_html: |-
2012           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
2013           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2014           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2015           (información pública de Eslovenia).
2016         contributors_es_html: |-
2017           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2018           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2019           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2020         contributors_za_html: |-
2021           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2022           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2023           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2024         contributors_gb_html: |-
2025           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2026           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2027           2010-19.
2028         contributors_footer_1_html: |-
2029           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2030           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
2031           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2032           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2033         contributors_footer_2_html: |-
2034           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2035           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2036           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2037         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2038         infringement_1_html: |-
2039           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2040           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2041           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2042         infringement_2_html: |-
2043           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2044           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
2045           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
2046           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
2047           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2048         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
2049         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
2050           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2051           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
2052           de Licenzas</a>.
2053     index:
2054       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
2055       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2056       permalink: Ligazón permanente
2057       shortlink: Atallo
2058       createnote: Engadir unha nota
2059       license:
2060         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2061           unha licenza aberta
2062       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2063         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2064     edit:
2065       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2066       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2067         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2068       user_page_link: páxina de usuario
2069       anon_edits_html: (%{link})
2070       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2071       id_not_configured: O iD non está configurado
2072       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2073         este elemento.
2074     export:
2075       title: Exportar
2076       area_to_export: Zona a exportar
2077       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2078       format_to_export: Formato de exportación
2079       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2080       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2081       embeddable_html: HTML embebíbel
2082       licence: Licenza
2083       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2084         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2085       too_large:
2086         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2087           listadas deseguido:'
2088         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2089           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2090           para as baixadas masivas de datos:'
2091         planet:
2092           title: Planeta OSM
2093           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2094             ó completo
2095         overpass:
2096           title: Pasarela da API
2097           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2098         geofabrik:
2099           title: Baixadas do Geofabrik
2100           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2101             países e cidades seleccionados
2102         metro:
2103           title: Extraccións do Metro
2104           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2105             pretas
2106         other:
2107           title: Outras fontes
2108           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2109       options: Opcións
2110       format: Formato
2111       scale: Escala
2112       max: máx.
2113       image_size: Tamaño da imaxe
2114       zoom: Zoom
2115       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2116       latitude: 'Lat:'
2117       longitude: 'Lon:'
2118       output: Saída
2119       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2120       export_button: Exportar
2121     fixthemap:
2122       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2123       how_to_help:
2124         title: De que xeito axudar
2125         join_the_community:
2126           title: Únase á comunidade
2127           explanation_html: |-
2128             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2129             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2130         add_a_note:
2131           instructions_html: |-
2132             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2133             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2134             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2135       other_concerns:
2136         title: Outras preocupacións
2137         explanation_html: |-
2138           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2139           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2140           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2141     help:
2142       title: Obter axuda
2143       introduction: |-
2144         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2145         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2146       welcome:
2147         url: /welcome
2148         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2149         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2150       beginners_guide:
2151         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2152         title: Guía do principiante
2153         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2154       help:
2155         url: https://help.openstreetmap.org/
2156         title: Foro de axuda
2157         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2158           e respostas do OpenStreetMap.
2159       mailing_lists:
2160         title: Listaxes de correo
2161         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2162           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2163       forums:
2164         title: Foros
2165         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2166           carteleira de anuncios.
2167       irc:
2168         title: IRC
2169         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2170           temas.
2171       switch2osm:
2172         title: switch2osm
2173         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2174           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2175       welcomemat:
2176         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2177         title: Para organizacións
2178         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2179           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2180       wiki:
2181         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2182         title: Wiki do OpenStreetMap
2183         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2184     potlatch:
2185       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2186         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2187         para o seu uso nun navegador web.
2188       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2189         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2190       id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
2191         así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
2192         a túa configuración de usuario aquí</a>.
2193     sidebar:
2194       search_results: Resultados da procura
2195       close: Pechar
2196     search:
2197       search: Procurar
2198       get_directions: Obter indicacións
2199       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2200       from: De
2201       to: A
2202       where_am_i: Onde está isto?
2203       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2204       submit_text: Ir
2205       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2206     key:
2207       table:
2208         entry:
2209           motorway: Autoestrada
2210           main_road: Estrada principal
2211           trunk: Estrada principal
2212           primary: Estrada primaria
2213           secondary: Estrada secundaria
2214           unclassified: Estrada sen clasificar
2215           track: Pista
2216           bridleway: Pista de cabalos
2217           cycleway: Senda ciclista
2218           cycleway_national: Carril bici nacional
2219           cycleway_regional: Carril bici rexional
2220           cycleway_local: Carril bici local
2221           footway: Senda peonil
2222           rail: Ferrocarril
2223           subway: Metro
2224           tram:
2225           - Metro lixeiro
2226           - tranvía
2227           cable:
2228           - Teleférico
2229           - telecadeira
2230           runway:
2231           - Pista do aeroporto
2232           - vía de circulación do aeroporto
2233           apron:
2234           - Plataforma do aeroporto
2235           - terminal
2236           admin: Límite administrativo
2237           forest: Bosque
2238           wood: Bosque
2239           golf: Campo de golf
2240           park: Parque
2241           resident: Zona residencial
2242           common:
2243           - Espazo común
2244           - pradaría
2245           retail: Zona comercial
2246           industrial: Zona industrial
2247           commercial: Zona de oficinas
2248           heathland: Breixeira
2249           lake:
2250           - Lagoa
2251           - encoro
2252           farm: Granxa
2253           brownfield: Lugar baldío
2254           cemetery: Cemiterio
2255           allotments: Hortas
2256           pitch: Cancha deportiva
2257           centre: Centro deportivo
2258           reserve: Reserva natural
2259           military: Zona militar
2260           school:
2261           - Escola
2262           - universidade
2263           building: Edificio significativo
2264           station: Estación de ferrocarrís
2265           summit:
2266           - Cumio
2267           - cume
2268           tunnel: Bordo a raias = túnel
2269           bridge: Bordo negro = ponte
2270           private: Acceso privado
2271           destination: Acceso a destino
2272           construction: Estradas baixo construción
2273           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2274           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2275           toilets: Servizos
2276     welcome:
2277       title: Reciba a nosa benvida!
2278       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2279         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2280         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2281       whats_on_the_map:
2282         title: Que hai no mapa
2283         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2284           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2285           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2286           mundo real no que teña interese.
2287         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2288           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2289           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2290           en liña ou en papel.
2291       basic_terms:
2292         title: Vocabulario básico para cartografar
2293         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2294           palabras clave que son de utilidade.
2295         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2296           empregar para editar o mapa.
2297         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2298           ou unha árbore.
2299         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2300           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2301         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2302           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2303       rules:
2304         title: Regras!
2305         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2306           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2307           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2308           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2309           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2310           automatizadas</a>.
2311       questions:
2312         title: Ten algunha pregunta?
2313         paragraph_1_html: |-
2314           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2315           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2316           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2317       start_mapping: Comezar a cartografar
2318       add_a_note:
2319         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2320         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2321           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2322         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2323           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2324           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2325           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2326   traces:
2327     visibility:
2328       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2329       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2330       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2331         e hora)
2332       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2333         puntos ordeados ca data e hora)
2334     new:
2335       upload_trace: Subir pista GPS
2336       visibility_help: que significa isto?
2337       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2338       help: Axuda
2339       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2340     create:
2341       upload_trace: Subir unha pista GPS
2342       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2343         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2344         un correo electrónico cando remate.
2345       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2346         erro. Ténteo novamente.
2347       traces_waiting:
2348         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2349           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2350         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2351           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2352     edit:
2353       cancel: Desbotar
2354       title: Editando a pista "%{name}"
2355       heading: Editando a pista "%{name}"
2356       visibility_help: que significa isto?
2357       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2358     update:
2359       updated: Pista actualizada
2360     trace_optionals:
2361       tags: Etiquetas
2362     show:
2363       title: Ollando a pista "%{name}"
2364       heading: Ollando a pista "%{name}"
2365       pending: PENDENTE
2366       filename: 'Nome do ficheiro:'
2367       download: baixar
2368       uploaded: 'Subido o:'
2369       points: 'Puntos:'
2370       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2371       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2372       map: mapa
2373       edit: editar
2374       owner: 'Dono:'
2375       description: 'Descrición:'
2376       tags: 'Etiquetas:'
2377       none: Ningún
2378       edit_trace: Editar esta pista
2379       delete_trace: Eliminar esta pista
2380       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2381       visibility: 'Visibilidade:'
2382       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2383     trace_paging_nav:
2384       showing_page: Páxina %{page}
2385       older: Pistas máis antigas
2386       newer: Pistas máis novas
2387     trace:
2388       pending: PENDENTE
2389       count_points:
2390         one: 1 punto
2391         other: '%{count} puntos'
2392       more: máis
2393       trace_details: Ollar os detalles da pista
2394       view_map: Ollar o mapa
2395       edit_map: Editar o mapa
2396       public: PÚBLICO
2397       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2398       private: PRIVADO
2399       trackable: RASTREXÁBEL
2400       by: por
2401       in: en
2402     index:
2403       public_traces: Pistas GPS públicas
2404       my_traces: As miñas pistas GPS
2405       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2406       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2407       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2408       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2409         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2410         da wiki</a>.
2411       upload_trace: Subir unha pista
2412       all_traces: Todas as pistas
2413       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2414       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2415     destroy:
2416       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2417     make_public:
2418       made_public: Pista feita pública
2419     offline_warning:
2420       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2421     offline:
2422       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2423       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2424     georss:
2425       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2426     description:
2427       description_with_count:
2428         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2429         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2430       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2431   application:
2432     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2433     require_cookies:
2434       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2435         antes de continuar.
2436     require_admin:
2437       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2438     setup_user_auth:
2439       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2440         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2441       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2442         información na interface web.
2443       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2444         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2445         debes coñecelos.
2446     settings_menu:
2447       account_settings: Axustes da conta
2448       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2449       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2450       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2451   oauth:
2452     authorize:
2453       title: Autorizar o acceso á túa conta
2454       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2455         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2456         escoller cantas queiras.
2457       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2458       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2459       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2460       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2461       allow_write_api: modificar o mapa.
2462       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2463       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2464       allow_write_notes: modificar as notas.
2465       grant_access: Permitir o acceso
2466     authorize_success:
2467       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2468       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2469       verification: O código de verificación é %{code}.
2470     authorize_failure:
2471       title: Fallou a solicitude de autorización
2472       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2473       invalid: O pase de autorización non é válido.
2474     revoke:
2475       flash: Revogou o pase de %{application}
2476     permissions:
2477       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2478     scopes:
2479       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2480       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2481       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2482       write_api: Modificar o mapa
2483       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2484       write_gpx: Subir pistas GPS
2485       write_notes: Modificar notas
2486   oauth_clients:
2487     new:
2488       title: Rexistrar unha nova aplicación
2489     edit:
2490       title: Editar a túa aplicación
2491     show:
2492       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2493       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2494       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2495       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2496       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2497       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2498       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2499       edit: Editar os detalles
2500       delete: Eliminar o cliente
2501       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2502       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2503     index:
2504       title: Os meus detalles OAuth
2505       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2506       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2507       application: Nome da aplicación
2508       issued_at: Publicado o
2509       revoke: Revogar!
2510       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2511       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2512         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2513         OAuth neste servizo.
2514       oauth: OAuth
2515       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2516       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2517     form:
2518       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2519     not_found:
2520       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2521     create:
2522       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2523     update:
2524       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2525     destroy:
2526       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2527   oauth2_applications:
2528     index:
2529       title: As miñas aplicacións de cliente
2530       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2531         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2532         facer peticións OAuth a este servizo.
2533       oauth_2: OAuth 2
2534       new: Rexistrar unha nova aplicación
2535       name: Nome
2536       permissions: Permisos
2537     application:
2538       edit: Editar
2539       delete: Eliminar
2540       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2541     new:
2542       title: Rexistrar unha nova aplicación
2543     edit:
2544       title: Editar a túa aplicación
2545     show:
2546       edit: Editar
2547       delete: Eliminar
2548       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2549       client_id: ID de cliente
2550       client_secret: Cliente secreto
2551       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2552         de novo
2553       permissions: Permisos
2554       redirect_uris: Redirixir URIs
2555     not_found:
2556       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2557   oauth2_authorizations:
2558     new:
2559       title: Autorización requirida
2560       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2561         permisos?
2562       authorize: Autorizar
2563       deny: Rexeitar
2564     error:
2565       title: Ocorreu un erro
2566     show:
2567       title: Código de autorización
2568   oauth2_authorized_applications:
2569     index:
2570       title: As miñas aplicacións autorizadas
2571       application: Aplicación
2572       permissions: Permisos
2573       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2574     application:
2575       revoke: Revogar acceso
2576       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2577   users:
2578     new:
2579       title: Rexistrarse
2580       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2581         de xeito automático para ti.
2582       contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
2583         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2584         axiña que poidamos.
2585       about:
2586         header: Libre e editábel
2587         html: |-
2588           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2589           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2590       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2591       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2592       display name: 'Nome público:'
2593       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2594         mudalo máis tarde nos axustes.
2595       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2596       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2597       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2598         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2599       continue: Rexistrarse
2600       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2601     terms:
2602       title: Termos
2603       heading: Termos
2604       heading_ct: Termos do contribuínte
2605       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2606         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2607       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2608         actuais e futuras.
2609       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2610       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2611         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2612       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2613       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2614         dominio público
2615       consider_pd_why: que é isto?
2616       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2617       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2618         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2619       continue: Continuar
2620       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2621       decline: Rexeitar
2622       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2623         Termos do contribuínte para proseguer.
2624       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2625       legale_names:
2626         france: Francia
2627         italy: Italia
2628         rest_of_world: Resto do mundo
2629     terms_declined_flash:
2630       terms_declined_link: esta páxina da wiki
2631       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2632     no_such_user:
2633       title: Non existe tal usuario
2634       heading: O usuario "%{user}" non existe
2635       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2636         que a ligazón que seguiu estea ben.
2637       deleted: eliminado
2638     show:
2639       my diary: O meu diario
2640       new diary entry: nova entrada no diario
2641       my edits: As miñas edicións
2642       my traces: As miñas pistas
2643       my notes: As miñas notas do mapa
2644       my messages: As miñas mensaxes
2645       my profile: O meu perfil
2646       my settings: Os meus axustes
2647       my comments: Os meus comentarios
2648       my_preferences: As miñas preferencias
2649       my_dashboard: O meu panel de control
2650       blocks on me: Os meus bloqueos
2651       blocks by me: Bloqueos efectuados
2652       edit_profile: Editar perfil
2653       send message: Enviar unha mensaxe
2654       diary: Diario
2655       edits: Edicións
2656       traces: Pistas
2657       notes: Notas do mapa
2658       remove as friend: Eliminar coma amizade
2659       add as friend: Engadir coma amizade
2660       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2661       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2662       ct undecided: Indeciso
2663       ct declined: Rexeitou
2664       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2665       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2666       created from: 'Creado a partir de:'
2667       status: 'Estado:'
2668       spam score: 'Puntuación do spam:'
2669       description: Descrición
2670       user location: Localización do usuario
2671       role:
2672         administrator: Este usuario é administrador
2673         moderator: Este usuario é moderador
2674         grant:
2675           administrator: Conceder o acceso de administrador
2676           moderator: Conceder o acceso de moderador
2677         revoke:
2678           administrator: Revogar o acceso de administrador
2679           moderator: Revogar o acceso de moderador
2680       block_history: Bloqueos activos
2681       moderator_history: Bloqueos impostos
2682       comments: Comentarios
2683       create_block: Bloquear este usuario
2684       activate_user: Activar este usuario
2685       deactivate_user: Desactivar este usuario
2686       confirm_user: Confirmar este usuario
2687       hide_user: Agochar este usuario
2688       unhide_user: Descobrir este usuario
2689       delete_user: Eliminar este usuario
2690       confirm: Confirmar
2691       report: Denunciar este usuario
2692     account:
2693       title: Editar a conta
2694       my settings: Os meus axustes
2695       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
2696       external auth: Autenticación externa
2697       openid:
2698         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2699         link text: que é isto?
2700       public editing:
2701         heading: Edición pública
2702         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
2703         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2704         enabled link text: que é isto?
2705         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2706           son anónimas.
2707         disabled link text: por que non podo editar?
2708       public editing note:
2709         heading: Edición pública
2710         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
2711           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
2712           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
2713           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2714           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2715           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2716           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2717           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2718       contributor terms:
2719         heading: Termos do contribuínte
2720         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
2721         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
2722         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2723           do contribuínte.
2724         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2725           dominio público.
2726         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2727         link text: que é isto?
2728       save changes button: Gardar as modificacións
2729       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2730       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2731         correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2732         teu novo enderezo.
2733       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2734     set_home:
2735       flash success: Gardouse o domicilio
2736     go_public:
2737       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2738         editar.
2739     index:
2740       title: Usuarios
2741       heading: Usuarios
2742       showing:
2743         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2744         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2745       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2746       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2747       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2748       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2749       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2750     suspended:
2751       title: Conta suspendida
2752       heading: Conta suspendida
2753       support: soporte
2754       body_html: |-
2755         <p>
2756           Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
2757           actividade sospeitosa.
2758         </p>
2759         <p>
2760           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2761           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
2762         </p>
2763     auth_failure:
2764       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2765       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2766       no_authorization_code: Sen código de autorización
2767       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2768       invalid_scope: Ámbito inválido
2769     auth_association:
2770       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2771       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2772         o formulario de abaixo.
2773       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2774         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2775         nas túas preferencias de usuario
2776   user_role:
2777     filter:
2778       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2779       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2780       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2781       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2782         do usuario actual.
2783     grant:
2784       title: Confirmar a concesión do rol
2785       heading: Confirmar a concesión do rol
2786       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2787         "%{name}"?
2788       confirm: Confirmar
2789       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2790         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2791     revoke:
2792       title: Confirmar a revogación do rol
2793       heading: Confirmar a revogación do rol
2794       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2795       confirm: Confirmar
2796       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2797         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2798   user_blocks:
2799     model:
2800       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2801       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2802     not_found:
2803       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2804       back: Voltar ó índice
2805     new:
2806       title: Creando un bloqueo a %{name}
2807       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2808       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2809         API?
2810       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2811       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2812       back: Ollar tódolos bloqueos
2813     edit:
2814       title: Editando o bloqueo de %{name}
2815       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2816       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2817         API?
2818       show: Ollar este bloqueo
2819       back: Ollar tódolos bloqueos
2820     filter:
2821       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2822       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2823         na listaxe despregábel.
2824     create:
2825       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2826         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2827       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2828       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2829     update:
2830       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2831       success: Bloqueo actualizado.
2832     index:
2833       title: Bloqueos de usuario
2834       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2835       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2836     revoke:
2837       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2838       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2839       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2840       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2841       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2842       revoke: Revogar!
2843       flash: Revogouse o bloqueo.
2844     helper:
2845       time_future_html: Remata en %{time}.
2846       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2847       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2848         iniciou a sesión.
2849       time_past_html: Rematou %{time}.
2850       block_duration:
2851         hours:
2852           one: 1 hora
2853           other: '%{count} horas'
2854         days:
2855           one: 1 día
2856           other: '%{count} días'
2857         weeks:
2858           one: 1 semana
2859           other: '%{count} semanas'
2860         months:
2861           one: 1 mes
2862           other: '%{count} meses'
2863         years:
2864           one: 1 ano
2865           other: '%{count} anos'
2866     blocks_on:
2867       title: Bloqueos feitos a %{name}
2868       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2869       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2870     blocks_by:
2871       title: Bloqueos feitos por %{name}
2872       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2873       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2874     show:
2875       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2876       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2877       created: Creado
2878       duration: 'Duración:'
2879       status: Estado
2880       show: Amosar
2881       edit: Editar
2882       revoke: Revogar!
2883       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2884       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2885       back: Ollar tódolos bloqueos
2886       revoker: 'Autor da revogación:'
2887       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2888         revogado.
2889     block:
2890       not_revoked: (non revogado)
2891       show: Amosar
2892       edit: Editar
2893       revoke: Revogar!
2894     blocks:
2895       display_name: Usuario bloqueado
2896       creator_name: Creador
2897       reason: Motivo para o bloqueo
2898       status: Estado
2899       revoker_name: Revogado por
2900       showing_page: Páxina %{page}
2901       next: Seguinte »
2902       previous: « Anterior
2903   notes:
2904     index:
2905       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2906       heading: Notas de %{user}
2907       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2908       no_notes: Sen notas
2909       id: ID
2910       creator: Creador
2911       description: Descrición
2912       created_at: Creado o
2913       last_changed: Última modificación
2914   javascripts:
2915     close: Pechar
2916     share:
2917       title: Compartillar
2918       cancel: Desbotar
2919       image: Imaxe
2920       link: Ligazón ou HTML
2921       long_link: Ligazón
2922       short_link: Ligazón acurtada
2923       geo_uri: Geo URI
2924       embed: HTML
2925       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2926       format: 'Formato:'
2927       scale: 'Escala:'
2928       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2929       download: Baixar
2930       short_url: Enderezo URL curto
2931       include_marker: Incluí-lo marcador
2932       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2933       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2934       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2935       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2936     embed:
2937       report_problem: Denunciar un problema
2938     key:
2939       title: Lenda do mapa
2940       tooltip: Lenda do mapa
2941       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2942     map:
2943       zoom:
2944         in: Achegar
2945         out: Afastar
2946       locate:
2947         title: Amosar a miña localización
2948         metersPopup:
2949           one: Estás a menos dun metro deste punto
2950           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2951         feetPopup:
2952           one: Estás a menos dun pé deste punto
2953           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2954       base:
2955         standard: Estándar
2956         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2957         cycle_map: Ciclista
2958         transport_map: Transporte
2959         hot: Humanitario
2960         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2961       layers:
2962         header: Capas do mapa
2963         notes: Notas do mapa
2964         data: Datos do mapa
2965         gps: Pistas GPS públicas
2966         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2967         title: Capas
2968       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2969       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2970       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2971       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2972         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2973       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2974         Allan</a>
2975       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2976       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2977         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2978         Francia</a>
2979     site:
2980       edit_tooltip: Editar o mapa
2981       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2982       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2983       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2984       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2985       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2986       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2987       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2988     changesets:
2989       show:
2990         comment: Comentar
2991         subscribe: Subscribirse
2992         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2993         hide_comment: agochar
2994         unhide_comment: amosar
2995     notes:
2996       new:
2997         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2998           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2999           e escriba unha nota expoñendo o problema.
3000         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
3001           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
3002           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3003         add: Engadir a nota
3004       show:
3005         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3006           verificarse de xeito independente.
3007         hide: Agochar
3008         resolve: Resolver
3009         reactivate: Reactivar
3010         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3011         comment: Comentar
3012     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
3013       prema aquí.
3014     directions:
3015       ascend: Ascendente
3016       engines:
3017         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3018         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3019         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3020         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3021         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3022         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3023       descend: Descendente
3024       directions: Indicacións
3025       distance: Distancia
3026       errors:
3027         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3028         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3029       instructions:
3030         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3031         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3032         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3033         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3034         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3035         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3036           dirección a %{directions}
3037         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3038           %{name}, en dirección a %{directions}
3039         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3040         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3041           a %{directions}
3042         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3043           en dirección a %{directions}
3044         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3045         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3046           %{directions}
3047         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3048           en dirección a %{directions}
3049         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3050         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3051         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3052         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3053         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3054         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3055         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3056         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3057         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3058         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3059         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3060         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3061         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3062         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3063           a %{directions}
3064         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3065           %{name}, en dirección a %{directions}
3066         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3067         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3068         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3069           en dirección a %{directions}
3070         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3071         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3072         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3073           en dirección a %{directions}
3074         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3075         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3076         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3077         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3078         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3079         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3080         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3081         follow_without_exit: Siga %{name}
3082         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3083         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3084         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3085         start_without_exit: Comezar en %{name}
3086         destination_without_exit: Chegada ó destino
3087         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3088         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3089         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3090         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3091         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3092         unnamed: sen nome
3093         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3094         exit_counts:
3095           first: 1.ª
3096           second: 2.ª
3097           third: 3.ª
3098           fourth: 4.ª
3099           fifth: 5.ª
3100           sixth: 6.ª
3101           seventh: 7.ª
3102           eighth: 8.ª
3103           ninth: 9.ª
3104           tenth: 10.ª
3105       time: Tempo
3106     query:
3107       node: Nó
3108       way: Vía
3109       relation: Relación
3110       nothing_found: Non se atoparon elementos
3111       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3112       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3113     context:
3114       directions_from: Indicacións dende aquí
3115       directions_to: Indicacións até aquí
3116       add_note: Engadir unha nota aquí
3117       show_address: Amosar enderezo
3118       query_features: Consultar elementos
3119       centre_map: Centrar o mapa aquí
3120   redactions:
3121     edit:
3122       heading: Editar a redacción
3123       title: Editar a redacción
3124     index:
3125       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3126       heading: Listaxe das redaccións
3127       title: Listaxe das redaccións
3128     new:
3129       heading: Escriba a información da nova redacción
3130       title: Creando unha nova redacción
3131     show:
3132       description: 'Descrición:'
3133       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3134       title: Amosando a redacción
3135       user: 'Creador:'
3136       edit: Editar esta redacción
3137       destroy: Eliminar esta redacción
3138       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3139     create:
3140       flash: Redacción creada.
3141     update:
3142       flash: Gardáronse as modificacións.
3143     destroy:
3144       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3145         a esta redacción antes de destruíla.
3146       flash: Redacción destruída.
3147       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3148   validations:
3149     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3150     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3151     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3152     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3153 ...