1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
10 # Author: Xabier Armendaritz
30 description: Deskribapen
38 description: Deskribapen
48 node_tag: Nodoaren etiketa
49 old_node: Nodo zaharra
50 old_relation: Erlazio zaharra
54 tracepoint: Trazo puntua
55 tracetag: Trazo etiketa
58 way_tag: Bidearen etiketa
62 closed_at: "Noiz itxita:"
63 created_at: "Noiz sortua:"
65 changeset_comment: "Iruzkin:"
66 edited_at: "Noiz aldatuta:"
67 edited_by: "Nork aldatuta:"
70 entry: "%{relation_name} erlazioa"
75 download_xml: XML jaitsi
78 node_title: "%{node_name} nodoa"
79 view_history: historia ikusi
81 coordinates: "Koordenatuak:"
83 download_xml: XML jaitsi
84 view_details: xehetasunak ikusi
91 download_xml: XML jaitsi
93 relation_title: "%{relation_name} erlazioa"
94 view_history: historia ikusi
98 download_xml: XML jaitsi
99 view_details: Xehetasunak ikusi
106 data_frame_title: Datuak
107 data_layer_name: Datuak
109 loading: Kargatzen...
111 back: Objetu zerrendara itzuli
113 heading: Objetu zerrenda
125 private_user: erabiltzaile pribatua
126 show_history: Historia Ikusi
134 download_xml: XML jaitsi
136 view_history: Historia ikusi
138 way_title: "%{way_name} bidea"
142 download_xml: XML jaitsi
143 view_details: xehetasunak ikusi
148 no_comment: (bat ere)
149 changeset_paging_nav:
154 saved_at: Noiz gordeta
159 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
162 one: iruzkin %{count}
163 other: "%{count} iruzkin"
168 language: "Hizkuntza:"
169 latitude: "Latitude:"
171 longitude: "Longitude:"
174 use_map_link: mapa erabili
177 location: "Kokapena:"
180 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
189 name: Urrutiko Agintea
192 export_button: Esportatu
193 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
195 format_to_export: Esportatzeko formatua
196 image_size: Irudiaren tamaina
202 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
216 north_east: ipar-ekialde
217 north_west: ipar-mendebalde
219 south_east: hego-ekialde
220 south_west: hego-mendebalde
224 other: "%{count}km inguru"
225 zero: km bat baino gutxiago
226 search_osm_nominatim:
229 aerodrome: Aerodromoa
233 runway: Lurreratze pista
237 arts_centre: Arte Zentroa
238 atm: Kutxazain automatikoa
239 auditorium: Entzunareto
244 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
246 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
247 bus_station: Autobus-geltoki
249 car_rental: Ibilgailu-alokairu
250 car_wash: Auto Garbiketa
256 community_centre: Komunitate Zentroa
257 courthouse: Epaitegia
258 crematorium: Errauste labe
261 dormitory: Ikasle egoitza
262 drinking_water: Edateko ur
263 driving_school: Autoeskola
265 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
266 fast_food: Janari Azkarra
267 ferry_terminal: Ferry terminal
268 fire_station: Suhiltzaileak
272 gym: Osasun Zentroa / Gimnasioa
274 health_centre: Osasun Zentroa
278 kindergarten: Haurtzaindegi
281 marketplace: Merkatua
282 mountain_rescue: Mendiko Erreskatea
284 nursery: Haurtzaindegi
289 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
292 post_office: Postetxe
293 preschool: Eskolaurre
295 public_building: Eraikin publiko
296 public_market: Herri Azoka
297 recycling: Birziklatze gune
299 retirement_home: Nagusien etxea
305 supermarket: Supermerkatu
306 swimming_pool: Igerilekua
308 telephone: Telefono publiko
312 university: Unibertsitate
313 vending_machine: Salmenta automatiko
314 veterinary: Albaitaritza klinika
315 village_hall: Herriko aretoa
317 youth_centre: Gaztelekua
319 administrative: Muga Administratiboa
320 census: Erroldaren muga
321 national_park: Parke Nazionala
322 protected_area: Babestutako Eremua
328 bus_stop: Autobus-geraleku
329 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
331 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
332 footway: Oinezkoen bide
336 motorway_link: Autobidea
338 primary: Lehen mailako errepide
339 primary_link: Errepide nagusi
340 residential: Bizileku
342 secondary: Bigarren mailako errepide
343 secondary_link: Bigarren mailako errepide
344 service: Zerbitzu Errepidea
345 services: Autobide Zerbitzuak
346 speed_camera: Radarra
347 steps: Eskailera-mailak
348 tertiary: Hirugarren mailako errepide
351 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
363 commercial: Merkataritza Eremua
364 construction: Eraikuntza
368 military: Eremu Militarra
370 nature_reserve: Natura-erreserba
376 beach_resort: Hondartza konplexu
378 fishing: Arrantza Lekua
379 fitness_station: Gimnasioa
381 golf_course: Golf-zelai
382 ice_rink: Izotz-pista
384 miniature_golf: Minigolfa
385 nature_reserve: Natura Erreserba
388 playground: Jolastoki
389 sports_centre: Kiroldegi
391 swimming_pool: Igerilekua
396 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
419 employment_agency: Enplegu agentzia
420 estate_agent: Inmobiliaria
421 government: Gobernuko bulegoa
422 insurance: Aseguruetako bulegoa
438 municipality: Udalerri
443 subdivision: Subdibisio
446 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
449 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
451 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
452 light_rail: Tren Arina
454 platform: Trenbide Plataforma
455 station: Tren Geltokia
456 subway: Metro geltoki
457 subway_entrance: Metro Sarbidea
459 tram_stop: Tranbia geltoki
466 clothes: Arropa denda
467 computer: Ordenagailu-denda
468 confectionery: Gozotegi
469 electronics: Elektronika-denda
470 estate_agent: Higiezinen agente
477 greengrocer: Barazki-saltzaile
479 hairdresser: Ile-apaindegi
485 mall: Merkataritza-gunea
487 mobile_phone: Mugikor-denda
494 shopping_centre: Merkatal Gunea
496 supermarket: Supermerkatu
498 travel_agency: Bidaia-agentzia
500 alpine_hut: Aterpe alpinoa
502 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
509 information: Informazioa
512 picnic_site: Piknik-gune
513 theme_park: Parke tematiko
529 help_centre: Laguntza Zentroa
534 alt_text: OpenStreetMap logoa
540 view_tooltip: Mapa ikusi
544 title: Itzulpen honi buruz
546 native_link: Euskara version
547 title: Orrialde honi buruz
550 deleted: Mezua ezabatuta
554 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
556 title: Sarrera-ontzia
558 delete_button: Ezabatu
559 read_button: Markatu irakurrita gisa
560 reply_button: Erantzun
561 unread_button: Markatu irakurri gabe gisa
563 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
565 message_sent: Mezua bidalita
571 inbox: Sarrera-ontzia
572 my_inbox: Nire %{inbox_link}
578 reply_button: Erantzun
580 title: Mezua irakurri
582 unread_button: Markatu irakurri gabe gisa
583 sent_message_summary:
584 delete_button: Ezabatu
586 diary_comment_notification:
587 hi: Kaixo %{to_user},
589 subject: "[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea"
600 message_notification:
601 hi: Kaixo %{to_user},
604 allow_write_api: mapa aldatu.
611 allow_write_api: mapa aldatu.
614 user_page_link: Lankide orria
618 admin: Muga administratiboa
625 commercial: Merkataritza eremua
629 industrial: Industrialdea
633 military: Eremu militarra
636 primary: Lehen mailako errepidea
638 reserve: Natura-erreserba
644 secondary: Bigarren mailako errepidea
645 station: Tren geltokia
654 where_am_i: Non nago?
659 friendly: "%e %B %Y %H:%M-ean"
662 description: "Deskribapena:"
665 filename: "Fitxategi izena:"
669 save_button: Aldaketak gorde
670 start_coord: "Koordenatuak hasi:"
672 uploaded_at: "Noiz igota:"
673 visibility: Ikusgarritasuna;
674 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
676 ago: duela %{time_in_words_ago}
677 count_points: "%{count} puntu"
679 edit_map: Mapa aldatu
687 description: "Deskribapena:"
691 upload_gpx: "GPX fitxategi igo:"
692 visibility: "Ikusgarritasuna:"
693 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
697 description: "Deskribapena:"
700 filename: "Fitxategi-izena:"
706 uploaded: "Noiz igota:"
707 visibility: "Ikusgarritasuna:"
711 link text: zer da hau?
712 current email address: "Egungo eposta helbidea:"
714 latitude: "Latitude:"
715 longitude: "Longitude:"
716 my settings: Nire aukerak
717 new email address: "E-posta helbide berria:"
718 new image: Irudi bat gehitu
719 preferred editor: "Lehenetsitako Editorea:"
720 preferred languages: "Hobetsitako hizkuntzak:"
721 profile description: "Profilaren Deskribapena:"
723 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
724 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
725 enabled link text: zer da hau?
726 heading: "Aldaketa publikoak:"
728 heading: Aldaketa publikoa
729 return to profile: Profilera itzuli
730 save changes button: Aldaketak gorde
734 heading: Erabiltzaile kontua baieztatu
738 heading: Erabiltzaileak
739 title: Erabiltzaileak
741 email or username: "Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:"
742 heading: Saio-hasiera
743 login_button: Saioa hasi
744 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
745 password: "Pasahitza:"
746 register now: Erregistratu orain
747 remember: "Gogora nazazu:"
750 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
751 logout_button: Saioa itxi
754 email address: "Eposta helbidea:"
755 heading: Pasahitza ahaztuta?
756 new password button: Pasahitza berrezarri
757 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
758 title: Ahaztutako pasahitza
760 confirm email address: "Eposta Helbidea baieztatu:"
761 confirm password: "Pasahitza berretsi:"
763 display name: "Erakusteko izena:"
764 email address: "Eposta Helbidea:"
765 password: "Pasahitza:"
769 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
770 your location: Zure kokapena
772 not_a_friend: "%{name} ez da zure laguna."
774 confirm password: "Pasahitza berretsi:"
775 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
776 password: "Pasahitza:"
777 reset: Pasahitza berrezarri
778 title: Pasahitza berrezarri
780 heading: Kontua bertan behera geratu da
781 title: Kontua bertan behera geratu da
785 consider_pd_why: zer da hau?
790 legale_select: "Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:"
792 activate_user: erabiltzaile hau gaitu
793 add as friend: lagun bezala gehitu
794 ago: (duela %{time_in_words_ago})
796 confirm_user: erabiltzaile hau baieztatu
797 create_block: Erabiltzaile hau blokeatu
798 deactivate_user: erabiltzaile hau ezgaitu
799 delete_user: lankide hau ezabatu
800 description: Deskribapen
803 email address: "Eposta helbidea:"
804 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
805 km away: "%{count} km-tara"
806 m away: "%{count} m-tara"
807 mapper since: "Noiztik mapatzaile:"
808 my diary: nire egunerokoa
809 my edits: nire aldaketak
810 my settings: nire aukerak
811 remove as friend: lagun bezala kendu
813 administrator: Lankide hau administratzailea da
814 moderator: Lankide hau moderatzailea da
815 send message: mezua bidali
816 settings_link_text: hobespenak
818 user location: Lankidearen kokapena
819 your friends: Zure lagunak
828 other: "%{count} ordu"