]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Lazy translation lookups and key renames for help page.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Tgkarounos
26 # Author: Zserdx
27 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
28 # Author: 아라
29 ---
30 el:
31   html:
32     dir: ltr
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
39       changeset: Ομάδα αλλαγών
40       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
41       country: Χώρα
42       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
43       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
44       friend: Φίλος
45       language: Γλώσσα
46       message: Μήνυμα
47       node: Κόμβος
48       node_tag: Ετικέτα κόμβου
49       notifier: Ειδοποιητής
50       old_node: Παλιός κόμβος
51       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
52       old_relation: Παλιά σχέση
53       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
54       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
55       old_way: Παλιά διαδρομή
56       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
57       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
58       relation: Σχέση
59       relation_member: Μέλος της σχέσης
60       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
61       session: Συνεδρία
62       trace: Ίχνος
63       tracepoint: Σημείο ίχνους
64       tracetag: Ετικέτα ίχνους
65       user: Χρήστης
66       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
67       user_token: Διακριτικό χρήστη
68       way: Διαδρομή
69       way_node: Κόμβος διαδρομής
70       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Σώμα
74       diary_entry:
75         user: Χρήστης
76         title: Θέμα
77         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
78         longitude: Γεωγραφικό μήκος
79         language: Γλώσσα
80       friend:
81         user: Χρήστης
82         friend: Φίλος
83       trace:
84         user: Χρήστης
85         visible: Ορατό
86         name: Όνομα
87         size: Μέγεθος
88         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
89         longitude: Γεωγραφικό μήκος
90         public: Δημόσιο
91         description: Περιγραφή
92       message:
93         sender: Αποστολέας
94         title: Θέμα
95         body: Σώμα
96         recipient: Παραλήπτης
97       user:
98         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
99         active: Ενεργό
100         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
101         description: Περιγραφή
102         languages: Γλώσσες
103         pass_crypt: Κωδικός
104   printable_name:
105     with_version: '%{id}, v%{version}'
106   editor:
107     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
117     remote:
118       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
119       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
120   browse:
121     created: Δημιουργήθηκε
122     closed: Έκλεισε
123     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
126       από τον χρήστη %{user}
127     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
128       χρήστη %{user}
129     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
130       χρήστη %{user}
131     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
132       χρήστη %{user}
133     version: Έκδοση
134     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
135     anonymous: ανώνυμος
136     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
137     part_of: Μέρος του
138     download_xml: Λήψη XML
139     view_history: Προβολή ιστορικού
140     view_details: Προβολή λεπτομερειών
141     location: 'Τοποθεσία:'
142     changeset:
143       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
144       belongs_to: Δημιουργός
145       node: Kόμβοι (%{count})
146       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
147       way: Διαδρομές (%{count})
148       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
149       relation: Σχέσεις (%{count})
150       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
151       comment: Σχόλια (%{count})
152       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153         πριν</abbr>
154       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
155         από %{when}</abbr>
156       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
157       osmchangexml: osmChange XML
158       feed:
159         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
160         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
162       discussion: Συζήτηση
163       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
164         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
165     node:
166       title: 'Κόμβος: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
168     way:
169       title: 'Διαδρομή: %{name}'
170       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
171       nodes: Κόμβοι
172       also_part_of:
173         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
174         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Σχέση: %{name}'
177       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
178       members: Μέλη
179     relation_member:
180       entry: '%{type} %{name}'
181       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
182       type:
183         node: Κόμβος
184         way: Διαδρομή
185         relation: Σχέση
186     containing_relation:
187       entry: Σχέση %{relation_name}
188       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
191       type:
192         node: κόμβος
193         way: διαδρομή
194         relation: σχέση
195         changeset: ομάδα αλλαγών
196         note: σημείωση
197     timeout:
198       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
199         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
200       type:
201         node: κόμβος
202         way: διαδρομή
203         relation: σχέση
204         changeset: ομάδα αλλαγών
205         note: σημείωση
206     redacted:
207       redaction: Αναθεώρηση %{id}
208       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
209         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
210       type:
211         node: κόμβος
212         way: διαδρομή
213         relation: σχέση
214     start_rjs:
215       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
216         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
217         τα δεδομένα;
218       load_data: Φόρτωση δεδομένων
219       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
220     tag_details:
221       tags: Ετικέτες
222       wiki_link:
223         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
224         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
225       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
226       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
227       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Σημείωση: %{id}'
230       new_note: Νέα σημείωση
231       description: Περιγραφή
232       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
233       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
235       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
236         %{when}</abbr>
237       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
243       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
244         από %{when}</abbr>
245       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
246         από %{when}</abbr>
247       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
248         από %{when}</abbr>
249       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
250         %{when}</abbr>
251     query:
252       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
253       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
254       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
255       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
256   changeset:
257     changeset_paging_nav:
258       showing_page: Σελίδα %{page}
259       next: Επόμενη »
260       previous: « Προηγούμενη
261     changeset:
262       anonymous: Ανώνυμος
263       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
264       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
265     changesets:
266       id: ID
267       saved_at: Αποθήκευση στις
268       user: Χρήστης
269       comment: Σχόλιο
270       area: Περιοχή
271     list:
272       title: Ομάδες αλλαγών
273       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
274       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους μου
275       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
276       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
277       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
278       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
279       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
280       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
281       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
282       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
283     timeout:
284       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
285         για να ανακτηθεί.
286     rss:
287       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
288       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
289       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
290       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
291       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
292       full: Πλήρης συζήτηση
293   diary_entry:
294     new:
295       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
296       publish_button: Δημοσίευση
297     list:
298       title: Ημερολόγια χρηστών
299       title_friends: Ημερολόγια φίλων
300       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
301       user_title: ημερολόγιο του %{user}
302       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
303       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
304       new_title: Σύνταξη μιας νέας καταχώρησης στο ημερολόγιο χρήστη μου
305       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
306       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
307       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
308       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
309     edit:
310       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
311       subject: 'Θέμα:'
312       body: 'Κείμενο:'
313       language: 'Γλώσσα:'
314       location: 'Τοποθεσία:'
315       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
316       longitude: Γεωγραφικό μήκος
317       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
318       save_button: Αποθήκευση
319       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320     view:
321       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
322       user_title: ημερολόγιο του %{user}
323       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
324       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
325       login: Σύνδεση
326       save_button: Αποθήκευση
327     no_such_entry:
328       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
329       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
330       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
331         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
332         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
333     diary_entry:
334       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
335       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
336       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
337       comment_count:
338         one: '%{count} σχόλιο'
339         zero: Κανένα σχόλιο
340         other: '%{count} σχόλια'
341       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
342       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
343       confirm: Επιβεβαίωση
344     diary_comment:
345       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
346       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
347       confirm: Επιβεβαίωση
348     location:
349       location: 'Τοποθεσία:'
350       view: Προβολή
351       edit: Επεξεργασία
352     feed:
353       user:
354         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
355         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
356       language:
357         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
358         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
359           στα %{language_name}
360       all:
361         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
362         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
363     comments:
364       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
365         στο ημερολόγιο
366       post: Καταχώριση
367       when: Πότε
368       comment: Σχόλιο
369       ago: πριν από %{ago}
370       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
371       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
372   export:
373     title: Εξαγωγή
374     start:
375       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
376       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
377       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
378       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
379       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
380       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
381       licence: Άδεια
382       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
383         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
384         Database License</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
387           αναφέρονται παρακάτω:'
388         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
389           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
390           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
391         planet:
392           title: Πλανήτης OSM
393           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: Overpass API
397           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
398             δεδομένων του OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Λήψεις Geofabrik
401           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
402             πόλεων
403         metro:
404           title: Εξαγωγές Metro
405           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
406         other:
407           title: Άλλες πηγές
408           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
409       options: Επιλογές
410       format: Μορφοποίηση
411       scale: Κλίμακα
412       max: μεγ
413       image_size: Μέγεθος εικόνας
414       zoom: Εστίαση
415       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
416       latitude: 'Γεω. Πλ:'
417       longitude: 'Γεω. Μη.:'
418       output: Απόδοση
419       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
420       export_button: Εξαγωγή
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
425           βάση δεδομένων
426         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
427         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428           Nominatim</a>
429         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
431           Nominatim</a>
432         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433     search_osm_nominatim:
434       prefix_format: '%{name}'
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Τελεφερίκ
438           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
439           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
440           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
441           platter: Πιατέλα ανύψωσης
442           pylon: Πυλώνας
443           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
444           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
445         aeroway:
446           aerodrome: Αεροδρόμιο
447           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
448           apron: Χώρος ελιγμών
449           gate: Πύλη
450           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
451           helipad: Ελικοδρόμιο
452           holding_position: κράτηση θέσης
453           parking_position: Θέση στάθμευσης
454           runway: Διάδρομος
455           taxiway: Τροχιόδρομος
456           terminal: Τερματικός σταθμός
457         amenity:
458           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
459           arts_centre: Κέντρο τεχνών
460           atm: ΑΤΜ
461           bank: Τράπεζα
462           bar: Μπαρ
463           bbq: Ψησταριά
464           bench: Πάγκος
465           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
466           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
467           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
468           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
469           brothel: Οίκος ανοχής
470           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
471           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
472           cafe: Καφετέρια
473           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
474           car_sharing: Συνεπιβατισμός
475           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
476           casino: Καζίνο
477           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
478           childcare: Φροντίδα παιδιών
479           cinema: Κινηματογράφος
480           clinic: Κλινική
481           clock: Ρολόι
482           college: Κολέγιο
483           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
484           courthouse: Δικαστήριο
485           crematorium: Κρεματόριο
486           dentist: Οδοντίατρος
487           doctors: Ιατροί
488           drinking_water: Πόσιμο νερό
489           driving_school: Σχολή οδηγών
490           embassy: Πρεσβεία
491           fast_food: Ταχυφαγείο
492           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
493           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
494           food_court: Προαύλιο φαγητού
495           fountain: Συντριβάνι
496           fuel: Καύσιμα
497           gambling: Τυχερά παιχνίδια
498           grave_yard: Νεκροταφείο
499           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
500           hospital: Νοσοκομείο
501           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
502           ice_cream: Παγωτό
503           kindergarten: Νηπιαγωγείο
504           library: Βιβλιοθήκη
505           marketplace: Αγορά
506           monastery: Μοναστήρι
507           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
508           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
509           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
510           office: Γραφείο
511           parking: Χώρος στάθμευσης
512           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
513           parking_space: Χώρος στάθμευσης
514           pharmacy: Φαρμακείο
515           place_of_worship: Τόπος λατρείας
516           police: Αστυνομία
517           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
518           post_office: Ταχυδρομείο
519           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
520           prison: Φυλακή
521           pub: Παμπ
522           public_building: Δημόσιο κτίριο
523           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
524           restaurant: Εστιατόριο
525           retirement_home: Γηροκομείο
526           sauna: Σάουνα
527           school: Σχολείο
528           shelter: Καταφύγιο
529           shop: Κατάστημα
530           shower: Ντους
531           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
532           social_club: Κοινωνική λέσχη
533           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
534           studio: Στούντιο
535           swimming_pool: Πισίνα
536           taxi: Ταξί
537           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
538           theatre: Θέατρο
539           toilets: Τουαλέτες
540           townhall: Δημαρχείο
541           university: Πανεπιστήμιο
542           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
543           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
544           village_hall: Αίθουσα χωριού
545           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
546           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
547           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
548           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
549         boundary:
550           administrative: Διοικητικό όριο
551           census: Όριο απογραφής
552           national_park: Εθνικό πάρκο
553           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
554         bridge:
555           aqueduct: Υδραγωγείο
556           boardwalk: πεζοδρόμιο
557           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
558           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
559           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
560           "yes": Γέφυρα
561         building:
562           "yes": Κτίριο
563         craft:
564           brewery: Ζυθοποιείο
565           carpenter: Ξυλουργός
566           electrician: Ηλεκτρολόγος
567           gardener: Κηπουρός
568           painter: Ζωγράφος
569           photographer: Φωτογράφος
570           plumber: Υδραυλικός
571           shoemaker: Τσαγκάρης
572           tailor: Ράφτης
573           "yes": Κατάστημα τεχνών
574         emergency:
575           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
576           assembly_point: σημείο συγκέντρωσης
577           defibrillator: Απινιδωτής
578           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
579           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
580           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
581           "yes": επείγον περιστατικό
582         highway:
583           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
584           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
585           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
586           bus_stop: Στάση λεωφορείου
587           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
588           corridor: Διάδρομος
589           cycleway: Ποδηλατόδρομος
590           elevator: Ανελκυστήρας
591           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
592           footway: Μονοπάτι
593           ford: Κοιτόστρωση
594           give_way: Δώστε το σήμα
595           living_street: Μεικτός δρόμος
596           milestone: Ορόσημο
597           motorway: Αυτοκινητόδρομος
598           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
599           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
600           passing_place: Πέρασμα
601           path: Διαδρομή
602           pedestrian: Πεζόδρομος
603           platform: Πλατφόρμα
604           primary: Κύρια οδός
605           primary_link: Κύρια οδός
606           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
607           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
608           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
609           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
610           road: Δρόμος
611           secondary: Δευτερεύουσα οδός
612           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
613           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
614           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
615           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
616           steps: Σκαλοπάτια
617           stop: Σήμα στάσης
618           street_lamp: Λάμπα δρόμου
619           tertiary: Τριτεύων δρόμος
620           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
621           track: Χωματόδρομος
622           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
623           trail: Μονοπάτι
624           trunk: Εθνική οδός
625           trunk_link: Εθνική οδός
626           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
627           unclassified: Αταξινόμητη οδός
628           "yes": Δρόμος
629         historic:
630           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
631           battlefield: Πεδίο μάχης
632           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
633           building: Ιστορικό κτίριο
634           bunker: Οχυρό
635           castle: Κάστρο
636           church: Εκκλησία
637           city_gate: Είσοδος της πόλης
638           citywalls: Τείχη της πόλης
639           fort: Οχυρό
640           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
641           house: Σπίτι
642           icon: Εικονίδιο
643           manor: Έπαυλη
644           memorial: Μνημείο
645           mine: Ορυχείο
646           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
647           monument: Μνημείο
648           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
649           ruins: Ερείπιο
650           stone: Πέτρα
651           tomb: Τάφος
652           tower: Πύργος
653           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
654           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
655           wreck: Ναυάγιο
656           "yes": Ιστορικός Χώρος
657         junction:
658           "yes": Διασταύρωση
659         landuse:
660           allotments: Λαχανόκηποι
661           basin: Λεκανοπέδιο
662           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
663           cemetery: Κοιμητήριο
664           commercial: Εμπορική περιοχή
665           conservation: Διατήρηση
666           construction: Κατασκευές
667           farm: Αγρόκτημα
668           farmland: Γεωργική γη
669           farmyard: Αγρόκτημα
670           forest: Δάσος
671           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
672           grass: Γρασίδι
673           greenfield: Παρθένα περιοχή
674           industrial: Βιομηχανική περιοχή
675           landfill: Χωματερή
676           meadow: Λιβάδι
677           military: Στρατιωτική περιοχή
678           mine: Ορυχείο
679           orchard: Περιβόλι
680           quarry: Λατομείο
681           railway: Σιδηρόδρομος
682           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
683           reservoir: Ταμιευτήρας
684           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
685           residential: Κατοικημένη περιοχή
686           retail: Κατάστημα λιανικής
687           road: Περιοχή δρόμων
688           village_green: Πράσινο χωριό
689           vineyard: Αμπελώνας
690           "yes": Χρήση γης
691         leisure:
692           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
693           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
694           common: Κοινόχρηστη γη
695           dog_park: Πάρκο σκύλων
696           firepit: Λάκκος Φωτιάς
697           fishing: Αλιευτική περιοχή
698           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
699           fitness_station: Γυμναστήριο
700           garden: Κήπος
701           golf_course: Γήπεδο γκολφ
702           horse_riding: Ιππασία
703           ice_rink: Παγοδρόμιο
704           marina: Μαρίνα
705           miniature_golf: Μίνι γκολφ
706           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
707           park: Πάρκο
708           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
709           playground: Παιδική χαρά
710           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
711           resort: Θέρετρο
712           sauna: Σάουνα
713           slipway: Γλίστρα
714           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
715           stadium: Στάδιο
716           swimming_pool: Πισίνα
717           track: Στίβος
718           water_park: Υδάτινο πάρκο
719           "yes": Ψυχαγωγία
720         man_made:
721           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
722           beacon: φάρος
723           beehive: Κυψέλη
724           breakwater: Κυματοθραύστης
725           bridge: Γέφυρα
726           bunker_silo: Οχυρό
727           chimney: Καμινάδα
728           crane: Γερανός
729           dolphin: Δέστρα
730           dyke: Ανάχωμα
731           embankment: Ανάχωμα
732           flagpole: Ιστός σημαίας
733           gasometer: Αεριόμετρο
734           groyne: Φράγμα
735           kiln: Καμίνι
736           lighthouse: Φάρος
737           mast: Κατάρτι
738           mine: Ορυχείο
739           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
740           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
741           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
742           pier: Αποβάθρα
743           pipeline: Αγωγός
744           silo: Σιλό
745           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
746           surveillance: Επιτήρηση
747           tower: Πύργος
748           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
749           watermill: Νερόμυλος
750           water_tower: Πύργος νερού
751           water_well: Πηγάδι
752           water_works: Έργα Υδάτων
753           windmill: Αερόμυλος
754           works: Εργοστάσιο
755           "yes": Τεχνητό
756         military:
757           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
758           barracks: Στρατώνας
759           bunker: Οχυρό
760           "yes": Στρατός
761         mountain_pass:
762           "yes": Ορεινό πέρασμα
763         natural:
764           bay: Κόλπος
765           beach: Παραλία
766           cape: Ακρωτήριο
767           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
768           cliff: Γκρεμός
769           crater: Κρατήρας
770           dune: Αμμόλοφος
771           fell: Λόφος
772           fjord: Φιόρδ
773           forest: Δάσος
774           geyser: Θερμοπίδακας
775           glacier: Παγετώνας
776           grassland: Λιβάδι
777           heath: Ακαλλιέργητη γη
778           hill: Λόφος
779           island: Νησί
780           land: Ξηρά
781           marsh: Βάλτος
782           moor: Δέστρα
783           mud: Λάσπη
784           peak: Κορυφή
785           point: Σημείο
786           reef: Ύφαλος
787           ridge: Σκόπελος
788           rock: Βράχος
789           saddle: Σέλα
790           sand: Άμμος
791           scree: Σάρα
792           scrub: Θαμνότοπος
793           spring: Πηγή
794           stone: Πέτρα
795           strait: Πορθμός
796           tree: Δέντρο
797           valley: Κοιλάδα
798           volcano: Ηφαίστειο
799           water: Νερό
800           wetland: Υγρότοπος
801           wood: Δάσος
802         office:
803           accountant: Λογιστής
804           administrative: Διαχείριση
805           architect: Αρχιτέκτονας
806           association: Σύλλογος
807           company: Εταιρεία
808           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
809           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
810           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
811           government: Κυβερνητικό γραφείο
812           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
813           it: Γραφείο πληροφορικής
814           lawyer: Δικηγόρος
815           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
816           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
817           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
818           "yes": Γραφείο
819         place:
820           allotments: Λαχανόκηποι
821           city: Πόλη
822           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
823           country: Χώρα
824           county: Κομητεία
825           farm: Αγρόκτημα
826           hamlet: Οικισμός
827           house: Σπίτι
828           houses: Σπίτια
829           island: Νησί
830           islet: Νησίδα
831           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
832           locality: Τοποθεσία
833           municipality: Δήμος
834           neighbourhood: Γειτονιά
835           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
836           quarter: Συνοικία
837           region: Περιοχή
838           sea: Θάλασσα
839           square: Πλατεία
840           state: Πολιτεία
841           subdivision: Υποδιαίρεση
842           suburb: Προάστιο
843           town: Κωμόπολη
844           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
845           village: Χωριό
846           "yes": Μέρος
847         railway:
848           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
849           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
850           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
851           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
852           halt: Σταθμός τραίνου
853           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
854           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
855           light_rail: Ελαφρύ τρένο
856           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
857           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
858           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
859           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
860           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
861           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
862           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
863           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
864           stop: Σιδηροδρομική στάση
865           subway: Mετρό
866           subway_entrance: Είσοδος μετρό
867           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
868           tram: Γραμμή τραμ
869           tram_stop: Στάση τραμ
870         shop:
871           alcohol: Ψιλικατζίδικο
872           antiques: Αντίκες
873           art: Κατάστημα τέχνης
874           bakery: Φούρνος
875           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
876           beverages: Κατάστημα ποτών
877           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
878           bookmaker: Σελιδοδείκτης
879           books: Βιβλιοπωλείο
880           boutique: Μπουτίκ
881           butcher: Κρεοπωλείο
882           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
883           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
884           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
885           carpet: Κατάστημα χαλιών
886           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
887           chemist: Φαρμακοποιός
888           clothes: Κατάστημα ρούχων
889           computer: Κατάστημα υπολογιστών
890           confectionery: Ζαχαροπλαστική
891           convenience: Παντοπωλείο
892           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
893           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
894           deli: Ντελικατέσεν
895           department_store: Πολυκατάστημα
896           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
897           doityourself: Ιδιοκατασκευές
898           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
899           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
900           estate_agent: Κτηματομεσίτης
901           farm: Γεωργικά εφόδια
902           fashion: Κατάστημα μόδας
903           fish: Ιχθυοπωλείο
904           florist: Ανθοπώλης
905           food: Κατάστημα τροφίμων
906           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
907           furniture: Έπιπλα
908           gallery: Γκαλερί
909           garden_centre: Κέντρο κήπου
910           general: Παντοπωλείο
911           gift: Κατάστημα δώρων
912           greengrocer: Μανάβης
913           grocery: Οπωροπωλείο
914           hairdresser: Κομμωτήριο
915           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
916           hifi: Hi-Fi
917           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
918           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
919           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
920           kiosk: Περίπτερο
921           kitchen: Μαγαζί κουζινών
922           laundry: Πλυντήριο
923           lottery: Λοταρία
924           mall: Εμπορικό κέντρο
925           market: Αγορά
926           massage: Μασάζ
927           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
928           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
929           music: Κατάστημα μουσικής
930           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
931           optician: Οπτικός
932           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
933           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
934           paint: Μαγαζί ειδών βαφής
935           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
936           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
937           pharmacy: Φαρμακείο
938           photo: Φωτογραφείο
939           seafood: Θαλασσινό φαγητό
940           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
941           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
942           sports: Κατάστημα αθλητικών
943           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
944           supermarket: Σουπερμάρκετ
945           tailor: Ράφτης
946           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
947           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
948           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
949           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
950           tyres: Κατάστημα ελαστικών
951           vacant: Κενό κατάστημα
952           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
953           video: Κατάστημα βίντεο
954           wine: Μαγαζί με οινοπνευματώδη
955           "yes": Κατάστημα
956         tourism:
957           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
958           apartment: Διαμέρισμα
959           artwork: Έργο τέχνης
960           attraction: Αξιοθέατο
961           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
962           cabin: Καμπίνα
963           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
964           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
965           chalet: Σαλέ
966           gallery: Γκαλερί
967           guest_house: Ξενώνας
968           hostel: Ξενώνας
969           hotel: Ξενοδοχείο
970           information: Πληροφορίες
971           motel: Μοτέλ
972           museum: Μουσείο
973           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
974           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
975           viewpoint: Σημείο θέας
976           zoo: Ζωολογικός κήπος
977         tunnel:
978           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
979           culvert: Οχετός
980           "yes": Σήραγγα
981         waterway:
982           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
983           boatyard: Ναυπηγείο
984           canal: Κανάλι
985           dam: Φράγμα
986           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
987           ditch: Χαντάκι
988           dock: Αποβάθρα
989           drain: Υπόνομος
990           lock: Κλειδαριά
991           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
992           mooring: Αγκυροβόλι
993           rapids: Χείμαρροι
994           river: Ποτάμι
995           stream: Ρέμα
996           wadi: Wadi
997           waterfall: Καταρράκτης
998           weir: Υδατοφράκτης
999           "yes": Κανάλι
1000       admin_levels:
1001         level2: Σύνορο χώρας
1002         level4: Σύνορο πολιτείας
1003         level5: Σύνορο περιοχής
1004         level6: Σύνορο κομητείας
1005         level8: Σύνορο πόλης
1006         level9: Σύνορο χωριού
1007         level10: Σύνορο προαστίου
1008     description:
1009       title:
1010         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1011           Nominatim</a>
1012         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1013       types:
1014         cities: Πόλεις
1015         towns: Κωμοπόλεις
1016         places: Μέρη
1017     results:
1018       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1019       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1020   layouts:
1021     project_name:
1022       title: OpenStreetMap
1023       h1: OpenStreetMap
1024     logo:
1025       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1026     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
1027     logout: Αποσύνδεση
1028     log_in: Σύνδεση
1029     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1030     sign_up: Εγγραφή
1031     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1032     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1033     edit: Επεξεργασία
1034     history: Ιστορικό
1035     export: Εξαγωγή
1036     data: Δεδομένα
1037     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1038     gps_traces: Ίχνη GPS
1039     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1040     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1041     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1042     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1043     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1044     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1045     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1046       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1047     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1048     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, και
1049       άλλους %{partners}.
1050     partners_ucl: UCL
1051     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1052     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1053     partners_partners: συνεργάτες
1054     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1055       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1056     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1057       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
1058     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1059     help: Βοήθεια
1060     about: Σχετικά
1061     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1062     community: Κοινότητα
1063     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1064     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1065     foundation: Ίδρυμα
1066     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1067     make_a_donation:
1068       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1069       text: Κάντε μια δωρεά
1070     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1071     more: Περισσότερα
1072   license_page:
1073     foreign:
1074       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1075       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1076         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1077       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1078     native:
1079       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1080       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1081         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1082         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1083       native_link: ελληνική έκδοση
1084       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1085     legal_babble:
1086       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1087       intro_1_html: |-
1088         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1089         href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1090       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1091         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1092         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1093         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1094         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1095       intro_3_html: |-
1096         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1097         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1098       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1099       credit_1_html: |-
1100         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1101         OpenStreetMap&rdquo;.
1102       credit_2_html: |-
1103         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1104         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1105         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1106       credit_3_html: |-
1107         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1108         Για παράδειγμα:
1109       attribution_example:
1110         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1111         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1112       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1113       more_1_html: |-
1114         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1115         <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1116       more_2_html: |-
1117         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1118         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1119         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1120         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1121         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1122       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1123       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1124         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1125         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1126       contributors_at_html: |-
1127         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1128         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1129         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1130         Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1131       contributors_ca_html: |-
1132         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1133         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1134         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1135         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1136         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1137       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1138         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1139         υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1140         Άδεια</a>."
1141       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1142         από το Direction Générale des Impôts.'
1143       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1144         από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1145       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1146         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1147         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1148       contributors_si_html: |-
1149         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1150         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1151         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1152       contributors_za_html: |-
1153         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1154         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1155         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1156       contributors_gb_html: |-
1157         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1158         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1159         2010-12.
1160       contributors_footer_1_html: |-
1161         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1162         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1163       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1164         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1165         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1166       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1167       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1168         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1169         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1170       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1171         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1172         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1173         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1174         σελίδα αιτήσεων</a>.
1175       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1176       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1177         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1178         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλώ επισκεφθείτε
1179         το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1180         Εμπορικών Σημάτων</a>.
1181   welcome_page:
1182     title: Καλώς ήρθατε!
1183     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1184       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1185       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1186     whats_on_the_map:
1187       title: Τι είναι στον Χάρτη
1188       on_html: |-
1189         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1190         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1191         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1192       off_html: |-
1193         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1194         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1195         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1196     basic_terms:
1197       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1198       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1199         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1200       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1201         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1202       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1203         ή ένα δένδρο.
1204       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1205         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1206       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1207         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1208         δρόμων.
1209     rules:
1210       title: Κανόνες!
1211       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1212         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1213         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1214         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1215         και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1216         Επεξεργασίες</a>.
1217     questions:
1218       title: Ερωτήσεις;
1219       paragraph_1_html: |-
1220         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1221         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1222         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1223     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1224     add_a_note:
1225       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1226       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1227         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1228         σημειώσεις.
1229       paragraph_2_html: |-
1230         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1231         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1232   fixthemap:
1233     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1234     how_to_help:
1235       title: Πώς να Βοηθήσετε
1236       join_the_community:
1237         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1238         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1239           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1240           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1241           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1242       add_a_note:
1243         instructions_html: |-
1244           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1245           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1246           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1247     other_concerns:
1248       title: Άλλες ανησυχίες
1249       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1250         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1251         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1252         με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1253         εργασίας του OSMF</a>.
1254   help_page:
1255     title: Βοήθεια
1256     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1257       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1258       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1259     welcome:
1260       url: /welcome
1261       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1262       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1263         του OpenStreetMap.
1264     beginners_guide:
1265       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1266       title: Οδηγός Αρχαρίων
1267       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1268     help:
1269       url: https://help.openstreetmap.org/
1270       title: help.openstreetmap.org
1271       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1272         και απαντήσεων του OSM.
1273     mailing_lists:
1274       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1275       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1276         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1277     forums:
1278       title: Φόρουμ
1279       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1280         διάρθρωσης κουκκίδων.
1281     irc:
1282       title: IRC
1283       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1284         θέματα.
1285     switch2osm:
1286       title: switch2osm
1287       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1288         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1289     wiki:
1290       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1291       title: wiki.openstreetmap.org
1292       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1293   about_page:
1294     next: Επόμενη
1295     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1296     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1297       κινητού και συσκευές υλικού
1298     lede_text: |-
1299       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1300       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1301     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1302     local_knowledge_html: |-
1303       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1304       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1305     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1306     community_driven_html: |-
1307       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1308       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1309       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1310       και πολλούς περισσότερους.
1311       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1312       <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1313       την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1314     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1315     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1316       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1317       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1318       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1319       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1320       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1321     legal_title: Νομικό
1322     legal_html: |-
1323       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1324       <br>
1325       Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1326
1327       <br>
1328       Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το <<State of the Map>> είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1329     partners_title: Συνεργάτες
1330   notifier:
1331     diary_comment_notification:
1332       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1333       hi: Γεια σας %{to_user},
1334       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1335         με θέμα %{subject}:'
1336       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1337         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1338     message_notification:
1339       hi: Γεια σας %{to_user},
1340       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1341         με θέμα %{subject}:'
1342       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1343         στο %{replyurl}
1344     friend_notification:
1345       hi: Γεια σας %{to_user},
1346       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1347       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1348       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1349       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1350     gpx_notification:
1351       greeting: Γεια,
1352       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1353       with_description: με περιγραφή
1354       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1355       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1356       failure:
1357         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1358         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1359         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1360           και πως να τα αποφύγετε
1361         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1362       success:
1363         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1364         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1365           πιθανά σημεία.
1366     signup_confirm:
1367       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1368       greeting: Γεια σου!
1369       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1370       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1371         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1372         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1373       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1374         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1375     email_confirm:
1376       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1377         σας'
1378     email_confirm_plain:
1379       greeting: Γεια,
1380       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1381         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1382       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1383         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1384     email_confirm_html:
1385       greeting: Γεια,
1386       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1387         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1388       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1389         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1390     lost_password:
1391       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1392     lost_password_plain:
1393       greeting: Γεια,
1394       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1395         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1396         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1397       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1398         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1399     lost_password_html:
1400       greeting: Γεια,
1401       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1402         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1403         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1404       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1405         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1406     note_comment_notification:
1407       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1408       greeting: Γεια,
1409       commented:
1410         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1411           σας'
1412         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1413           ενδιαφέρει'
1414         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1415         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1416           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1417       closed:
1418         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1419           σας'
1420         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1421           ενδιαφέρει'
1422         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1423         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1424           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1425       reopened:
1426         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1427           σημειώσεις σας'
1428         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1429           που σας ενδιαφέρει'
1430         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1431           στο %{place}.
1432         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1433           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1434       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1435         στο %{url}.
1436     changeset_comment_notification:
1437       hi: Γεια σας, %{to_user},
1438       greeting: Γεια,
1439       commented:
1440         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1441           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1442         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1443           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1444         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1445           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1446         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1447           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1448           %{changeset_author} στις %{time}.'
1449         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1450         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1451       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1452         στο %{url}.
1453       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1454         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1455   message:
1456     inbox:
1457       title: Εισερχόμενα
1458       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1459       outbox: εξερχόμενα
1460       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1461       new_messages:
1462         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1463         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1464       old_messages:
1465         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1466         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1467       from: Από
1468       subject: Θέμα
1469       date: Ημ/νία
1470       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1471         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1472       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1473     message_summary:
1474       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1475       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1476       reply_button: Απάντηση
1477       delete_button: Διαγραφή
1478     new:
1479       title: Αποστολή μηνύματος
1480       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1481       subject: Θέμα
1482       body: Κείμενο
1483       send_button: Αποστολή
1484       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1485       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1486       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1487         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1488     no_such_message:
1489       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1490       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1491       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1492     outbox:
1493       title: Εξερχόμενα
1494       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1495       inbox: εισερχόμενα
1496       outbox: εξερχόμενα
1497       messages:
1498         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1499         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1500       to: Προς
1501       subject: Θέμα
1502       date: Ημ/νία
1503       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1504         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1505       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1506     reply:
1507       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1508         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1509         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1510     read:
1511       title: Ανάγνωση μηνύματος
1512       from: Από
1513       subject: Θέμα
1514       date: Ημ/νία
1515       reply_button: Απάντηση
1516       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1517       delete_button: Διαγραφή
1518       back: Επιστροφή
1519       to: Προς
1520       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1521         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1522         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1523     sent_message_summary:
1524       delete_button: Διαγραφή
1525     mark:
1526       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1527       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1528     delete:
1529       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1530   site:
1531     index:
1532       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1533         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1534       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1535       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1536       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1537       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1538       license:
1539         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1540           υπό ελεύθερη άδεια
1541       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1542         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1543     edit:
1544       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1545       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1546         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1547       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1548       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1549       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1550         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1551         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1552         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1553       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1554         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1555         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1556       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1557         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1558       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1559         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1560       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1561       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1562         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1563     sidebar:
1564       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1565       close: Κλείσιμο
1566     search:
1567       search: Αναζήτηση
1568       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1569       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1570       from: Από
1571       to: Προς
1572       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1573       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1574       submit_text: Μετάβαση
1575       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1576     key:
1577       table:
1578         entry:
1579           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1580           main_road: Κύρια οδός
1581           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1582           primary: Κύρια Οδός
1583           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1584           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1585           track: Χωματόδρομος
1586           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1587           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1588           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1589           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1590           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1591           footway: Μονοπάτι
1592           rail: Σιδηρόδρομος
1593           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1594           tram:
1595           - Προαστιακός
1596           - τραμ
1597           cable:
1598           - Τελεφερίκ
1599           - τελεφερίκ με καθίσματα
1600           runway:
1601           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1602           - τροχόδρομος
1603           apron:
1604           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1605           - τερματικός σταθμός
1606           admin: Διοικητικό όριο
1607           forest: Δάσος
1608           wood: Φυσικό δάσος
1609           golf: Γήπεδο γκολφ
1610           park: Πάρκο
1611           resident: Κατοικημένη περιοχή
1612           common:
1613           - Κοινόχρηστο
1614           - λιβάδι
1615           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1616           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1617           commercial: Εμπορική περιοχή
1618           heathland: Φρυγανότοπος
1619           lake:
1620           - Λίμνη
1621           - ταμιευτήρας
1622           farm: Αγρόκτημα
1623           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1624           cemetery: Κοιμητήριο
1625           allotments: Παραχώρηση γης
1626           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1627           centre: Αθλητικό κέντρο
1628           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1629           military: Στρατιωτική περιοχή
1630           school:
1631           - Σχολείο
1632           - πανεπιστήμιο
1633           building: Σημαντικό κτίριο
1634           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1635           summit:
1636           - Κορυφή
1637           - κορυφή
1638           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1639           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1640           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1641           destination: Πρόσβαση προορισμού
1642           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1643           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1644           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1645           toilets: Τουαλέτες
1646     richtext_area:
1647       edit: Επεξεργασία
1648       preview: Προεπισκόπηση
1649     markdown_help:
1650       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1651       headings: Επικεφαλίδες
1652       heading: Επικεφαλίδα
1653       subheading: Υποκεφαλίδα
1654       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1655       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1656       first: Πρώτο στοιχείο
1657       second: Δεύτερο στοιχείο
1658       link: Σύνδεσμος
1659       text: Κείμενο
1660       image: Εικόνα
1661       alt: Εναλ. κείμενο
1662       url: Διεύθυνση URL
1663   trace:
1664     visibility:
1665       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1666       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1667         σημεία)
1668       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1669       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1670         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1671     create:
1672       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1673       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1674         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1675         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1676     edit:
1677       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1678       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1679       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1680       download: λήψη
1681       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1682       points: 'Σημεία:'
1683       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1684       map: χάρτης
1685       edit: επεξεργασία
1686       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1687       description: 'Περιγραφή:'
1688       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1689       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1690       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1691       visibility: 'Ορατότητα:'
1692       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1693       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1694     trace_form:
1695       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1696       description: 'Περιγραφή:'
1697       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1698       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1699       visibility: 'Ορατότητα:'
1700       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1701       upload_button: Αποστολή
1702       help: Βοήθεια
1703     trace_header:
1704       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1705       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1706       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1707       traces_waiting:
1708         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1709           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1710           για άλλους χρήστες.
1711         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1712           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1713           για άλλους χρήστες.
1714     trace_optionals:
1715       tags: Χαρακτηριστικά
1716     view:
1717       title: Προβολή ίχνους %{name}
1718       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1719       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1720       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1721       download: λήψη
1722       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1723       points: 'Σημεία:'
1724       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1725       map: χάρτης
1726       edit: επεξεργασία
1727       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1728       description: 'Περιγραφή:'
1729       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1730       none: Κανένα
1731       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1732       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1733       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1734       visibility: 'Ορατότητα:'
1735       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1736     trace_paging_nav:
1737       showing_page: Σελίδα %{page}
1738       older: Παλαιότερα Ίχνη
1739       newer: Νεότερα Ίχνη
1740     trace:
1741       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1742       count_points: '%{count} σημεία'
1743       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1744       more: περισσότερα
1745       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1746       view_map: Προβολή Χάρτη
1747       edit: επεξεργασία
1748       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1749       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1750       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1751       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1752       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1753       by: από
1754       in: σε
1755       map: χάρτης
1756     list:
1757       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1758       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1759       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1760       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1761       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1762       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1763         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1764         wiki</a>.
1765     delete:
1766       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1767     make_public:
1768       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1769     offline_warning:
1770       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1771     offline:
1772       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1773       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1774         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1775     georss:
1776       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1777     description:
1778       description_with_count:
1779         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1780         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1781       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1782   application:
1783     require_cookies:
1784       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1785         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1786     require_moderator:
1787       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1788         ενέργεια.
1789     setup_user_auth:
1790       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1791         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1792         σας.
1793       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1794         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1795       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1796         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1797         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1798   oauth:
1799     oauthorize:
1800       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1801       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1802         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1803         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1804       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1805       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1806       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1807       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1808         φίλους.
1809       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1810       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1811       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1812       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1813       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1814     oauthorize_success:
1815       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1816       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1817       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1818     oauthorize_failure:
1819       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1820       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1821       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1822     revoke:
1823       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1824     permissions:
1825       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1826   oauth_clients:
1827     new:
1828       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1829       submit: Εγγραφή
1830     edit:
1831       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1832       submit: Επεξεργασία
1833     show:
1834       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1835       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1836       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1837       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1838       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1839       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1840       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1841       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1842       delete: Διαγραφή Πελάτη
1843       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1844       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1845       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1846       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1847       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1848       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1849       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1850       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1851       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1852     index:
1853       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1854       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1855       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1856       application: Όνομα Εφαρμογής
1857       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1858       revoke: Ανακαλέστε!
1859       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1860       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1861         την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου σας πριν ζητήσει
1862         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1863       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1864       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1865     form:
1866       name: Όνομα
1867       required: Απαιτείται
1868       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1869       callback_url: URL Επανάκλησης
1870       support_url: URL Υποστήριξης
1871       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1872       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1873       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1874       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1875         φίλους.
1876       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1877       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1878       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1879       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1880     not_found:
1881       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1882     create:
1883       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1884     update:
1885       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1886     destroy:
1887       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1888   user:
1889     login:
1890       title: Σύνδεση
1891       heading: Σύνδεση
1892       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1893       password: 'Κωδικός:'
1894       openid: '%{logo} OpenID:'
1895       remember: Να με θυμάσαι
1896       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1897       login_button: Σύνδεση
1898       register now: Εγγραφείτε τώρα
1899       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1900         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1901       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1902       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1903       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1904         να έχεις λογαριασμό.
1905       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1906       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1907       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1908         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1909         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1910       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1911         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1912         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1913       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1914       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1915       auth_providers:
1916         openid:
1917           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1918           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1919         google:
1920           title: Σύνδεση με το Google
1921           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1922         facebook:
1923           title: Σύνδεση με το Facebook
1924           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1925         windowslive:
1926           title: Σύνδεση με το Windows Live
1927           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1928         github:
1929           title: Σύνδεση με το GitHub
1930           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1931         wikipedia:
1932           title: Σύνδεση με Wikipedia
1933           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1934         yahoo:
1935           title: Σύνδεση με το Yahoo
1936           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1937         wordpress:
1938           title: Σύνδεση με το Wordpress
1939           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1940         aol:
1941           title: Σύνδεση με την AOL
1942           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1943     logout:
1944       title: Αποσύνδεση
1945       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1946       logout_button: Αποσύνδεση
1947     lost_password:
1948       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1949       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1950       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1951       new password button: Επαναφορά κωδικού
1952       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1953         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1954         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1955       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1956         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1957       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1958         ταχυδρομείου.
1959     reset_password:
1960       title: Επαναφορά κωδικού
1961       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1962       password: 'Κωδικός:'
1963       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1964       reset: Επαναφορά Κωδικού
1965       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1966       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1967     new:
1968       title: Εγγραφή
1969       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1970         λογαριασμό για εσάς.
1971       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1972         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1973         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1974       about:
1975         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1976         html: |-
1977           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1978           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1979           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1980       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1981         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1982         συνεισφοράς</a>.
1983       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1984       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1985       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1986         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1987         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1988         πληροφορίες)
1989       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1990       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1991         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1992       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1993       password: 'Κωδικός:'
1994       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1995       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1996       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1997         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1998       continue: Εγγραφή
1999       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2000       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2001         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2002         τη σελίδα wiki</a>.
2003     terms:
2004       title: Όροι συνεισφοράς
2005       heading: Όροι συνεισφοράς
2006       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
2007         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
2008         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
2009       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
2010         ως Public Domain
2011       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2012       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2013         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2014         μεταφράσεις </a>
2015       agree: Συμφωνώ
2016       decline: Διαφωνώ
2017       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2018         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2019       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2020       legale_names:
2021         france: Γαλλία
2022         italy: Ιταλία
2023         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2024     no_such_user:
2025       title: Άγνωστος χρήστης
2026       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2027       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2028         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2029         τη σελίδα.
2030       deleted: διεγράφη
2031     view:
2032       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2033       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2034       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2035       my traces: Τα Ίχνη Μου
2036       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2037       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2038       my profile: Το Προφίλ Μου
2039       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2040       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2041       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2042       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2043       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2044       send message: Αποστολή Μηνύματος
2045       diary: Ημερολόγιο
2046       edits: Επεξεργασίες
2047       traces: Ίχνη
2048       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2049       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2050       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2051       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2052       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
2053       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2054       ct undecided: Αναποφάσιστος
2055       ct declined: Απόρριψη
2056       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
2057       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
2058       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2059       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2060       status: 'Κατάσταση:'
2061       spam score: 'Σκορ Spam:'
2062       description: Περιγραφή
2063       user location: Τοποθεσία χρήστη
2064       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2065         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2066       settings_link_text: ρυθμίσεις
2067       my friends: Οι φίλοι μου
2068       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2069       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2070       m away: '%{count}μ μακριά'
2071       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2072       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2073         κοντά σου προς το παρόν.
2074       role:
2075         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2076         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2077         grant:
2078           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2079           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2080         revoke:
2081           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2082           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2083       block_history: Ενεργές Φραγές
2084       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2085       comments: Σχόλια
2086       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2087       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2088       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2089       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2090       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2091       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2092       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2093       confirm: Επιβεβαίωση
2094       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2095       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2096       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2097       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2098     popup:
2099       your location: Η τοποθεσία σας
2100       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2101       friend: Φίλος
2102     account:
2103       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2104       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2105       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2106       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2107       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2108       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2109       openid:
2110         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2111         link text: τι είναι αυτό;
2112       public editing:
2113         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2114         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2115           δεδομένα.
2116         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2117         enabled link text: τι είναι αυτό;
2118         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2119           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2120         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2121       public editing note:
2122         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2123         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2124           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2125           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2126           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2127           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2128           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2129           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2130           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2131           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2132       contributor terms:
2133         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2134         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2135         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2136         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2137           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2138         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2139           είναι Public Domain.
2140         link text: τι είναι αυτό;
2141       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2142       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2143       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2144       image: 'Εικόνα:'
2145       gravatar:
2146         gravatar: Χρήση Gravatar
2147         link text: τι είναι αυτό;
2148         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2149         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2150       new image: Προσθήκη εικόνας
2151       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2152       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2153       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2154       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2155       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2156       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2157       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2158       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2159       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2160         χάρτη;
2161       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2162       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2163       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2164       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2165         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2166         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2167       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2168     confirm:
2169       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2170       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2171       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2172         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2173       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2174         το λογαριασμό σας.
2175       button: Επιβεβαίωση
2176       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2177       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2178       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2179       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2180         εδώ</a>.
2181     confirm_resend:
2182       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2183         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2184         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2185         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2186         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2187         αίτημα επιβεβαίωσης.
2188       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2189     confirm_email:
2190       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2191       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2192         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2193       button: Επιβεβαίωση
2194       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2195       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2196         το διακριτικό.
2197       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2198     set_home:
2199       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2200     go_public:
2201       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2202         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2203     make_friend:
2204       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2205       button: Προσθήκη ως φίλο
2206       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2207       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2208       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2209     remove_friend:
2210       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2211       button: Αφαίρεση φίλου
2212       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2213       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2214     filter:
2215       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2216     list:
2217       title: Χρήστες
2218       heading: Χρήστες
2219       showing:
2220         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2221         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2222       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2223       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2224       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2225       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2226       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2227     suspended:
2228       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2229       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2230       webmaster: webmaster
2231       body: |-
2232         <p>
2233         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2234         ύποπτης δραστηριότητας.
2235         </p>
2236         <p>
2237         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2238         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2239         </p>
2240     auth_failure:
2241       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2242       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2243       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2244       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2245       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2246     auth_association:
2247       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2248       option_1: |-
2249         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2250         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2251       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2252         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2253         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2254   user_role:
2255     filter:
2256       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2257         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2258       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2259       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2260       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2261       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2262         από τον τρέχον χρήστη.
2263     grant:
2264       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2265       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2266       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2267         χρήστη `%{name}'?
2268       confirm: Επιβεβαίωση
2269       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλώ
2270         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2271     revoke:
2272       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2273       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2274       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2275         «%{name}»;
2276       confirm: Επιβεβαίωση
2277       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλώ
2278         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2279   user_block:
2280     model:
2281       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2282         ενημερώσετε μία φραγή.
2283       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2284     not_found:
2285       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2286       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2287     new:
2288       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2289       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2290       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2291         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2292         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2293         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2294         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2295       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2296       submit: Δημιουργία φραγής
2297       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2298       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2299         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2300       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2301       back: Προβολή όλων των φραγών
2302     edit:
2303       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2304       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2305       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2306         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2307         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2308         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2309         όρους.
2310       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2311       submit: Ενημέρωση φραγής
2312       show: Προβολή αυτής της φραγής
2313       back: Προβολή όλων των φραγών
2314       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2315     filter:
2316       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2317       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2318         λίστα.
2319     create:
2320       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2321         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2322       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2323         πριν από τον αποκλεισμό του.
2324       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2325     update:
2326       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2327         να την επεξεργαστεί.
2328       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2329     index:
2330       title: Φραγές χρήστη
2331       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2332       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2333     revoke:
2334       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2335       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2336       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2337       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2338       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2339       revoke: Ανακαλέστε!
2340       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2341     period:
2342       one: 1 ώρα
2343       other: '%{count} ώρες'
2344     helper:
2345       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2346       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2347       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2348         έχει συνδεθεί.
2349       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2350     blocks_on:
2351       title: Φραγές στον %{name}
2352       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2353       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2354     blocks_by:
2355       title: Φραγές από τον %{name}
2356       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2357       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2358     show:
2359       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2360       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2361       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2362       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2363       created: Δημιουργήθηκε
2364       ago: πρίν από %{time}
2365       status: Κατάσταση
2366       show: Εμφάνιση
2367       edit: Επεξεργασία
2368       revoke: Ανακαλέστε!
2369       confirm: Είστε σίγουρος?
2370       reason: 'Αιτία φραγής:'
2371       back: Προβολή όλων των φραγών
2372       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2373       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2374   user_blocks:
2375     block:
2376       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2377       show: Εμφάνιση
2378       edit: Επεξεργασία
2379       revoke: Ανακαλέστε!
2380     blocks:
2381       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2382       creator_name: Δημιουργός
2383       reason: Αιτία φραγής
2384       status: Κατάσταση
2385       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2386       showing_page: Σελίδα %{page}
2387       next: Επόμενη »
2388       previous: « Προηγούμενη
2389   note:
2390     description:
2391       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2392       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2393       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2394       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2395       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2396       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2397       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2398       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2399     rss:
2400       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2401       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2402         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2403       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2404       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2405       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2406       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2407       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2408     entry:
2409       comment: Σχόλιο
2410       full: Πλήρης σημείωση
2411     mine:
2412       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2413       heading: σημειώσεις του %{user}
2414       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2415       id: Αναγνωριστικό
2416       creator: Δημιουργός
2417       description: Περιγραφή
2418       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2419       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2420       ago_html: '%{when} πριν'
2421   javascripts:
2422     close: Κλείσιμο
2423     share:
2424       title: Διαμοιρασμός
2425       cancel: Ακύρωση
2426       image: Εικόνα
2427       link: Σύνδεσμος ή HTML
2428       long_link: Σύνδεσμος
2429       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2430       geo_uri: Geo URI
2431       embed: HTML
2432       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2433       format: 'Μορφή:'
2434       scale: 'Κλίμακα:'
2435       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2436       download: Λήψη
2437       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2438       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2439       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2440       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2441       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2442       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2443     embed:
2444       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2445     key:
2446       title: Υπόμνημα
2447       tooltip: Υπόμνημα
2448       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2449     map:
2450       zoom:
2451         in: Μεγέθυνση
2452         out: Σμίκρυνση
2453       locate:
2454         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2455         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2456       base:
2457         standard: Κανονικός
2458         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2459         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2460         hot: Ανθρωπιστικός
2461       layers:
2462         header: Στρώματα Χάρτη
2463         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2464         data: Δεδομένα Χάρτη
2465         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2466         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2467         title: Στρώματα
2468       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2469       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2470     site:
2471       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2472       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2473       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2474       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2475       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2476       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2477         χάρτη
2478       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2479       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2480         για διάφορα χαρακτηριστικά
2481     changesets:
2482       show:
2483         comment: Σχόλιο
2484         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2485         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2486         hide_comment: απόκρυψη
2487         unhide_comment: επανεμφάνιση
2488     notes:
2489       new:
2490         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2491           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2492           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2493         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2494           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2495           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2496         add: Προσθήκη Σημείωσης
2497       show:
2498         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2499           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2500         hide: Απόκρυψη
2501         resolve: Επιλύστε
2502         reactivate: Επανενεργοποίηση
2503         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2504         comment: Σχολιάστε
2505     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2506       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2507     directions:
2508       ascend: Ανάβαση
2509       engines:
2510         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2511         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2512         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2513         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2514         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2515         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2516         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2517       descend: Κατάβαση
2518       directions: Οδηγίες
2519       distance: Απόσταση
2520       errors:
2521         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2522         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2523       instructions:
2524         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2525         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2526         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2527         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2528         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2529           %{name}
2530         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2531           τις %{directions}
2532         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2533           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2534         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2535         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2536         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2537           προς τις %{directions}
2538         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2539         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2540         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2541           προς τις %{directions}
2542         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2543         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2544         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2545         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2546         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2547         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2548         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2549         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2550         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2551         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2552         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2553         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2554         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2555           %{name}
2556         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2557           τις %{directions}
2558         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2559           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2560         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2561         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2562         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2563           %{name}, προς τις %{directions}
2564         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2565         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2566         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2567           προς τις %{directions}
2568         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2569         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2570         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2571         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2572         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2573         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2574         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2575         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2576         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2577         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2578         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2579         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2580         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2581         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2582         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2583         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2584           %{name}
2585         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2586         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2587         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2588         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2589         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2590         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2591         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2592       time: Διάρκεια
2593     query:
2594       node: Κόμβος
2595       way: Διαδρομή
2596       relation: Σχέση
2597       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2598       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2599       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2600     context:
2601       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2602       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2603       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2604       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2605       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2606       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2607   redaction:
2608     edit:
2609       description: Περιγραφή
2610       heading: Επεξεργασία παράληψης
2611       submit: Αποθήκευση παράληψης
2612       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2613     index:
2614       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2615       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2616       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2617     new:
2618       description: Περιγραφή
2619       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2620       submit: Δημιουργία παράληψης
2621       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2622     show:
2623       description: 'Περιγραφή:'
2624       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2625       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2626       user: 'Δημιουργός:'
2627       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2628       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2629       confirm: Είσαι σίγουρος?
2630     create:
2631       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2632     update:
2633       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2634     destroy:
2635       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2636         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2637       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2638       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2639 ...