]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     file:
81       prompt: Choisir un fichier
82     submit:
83       diary_comment:
84         create: Enregistrer
85       diary_entry:
86         create: Publier
87         update: Mettre à jour
88       issue_comment:
89         create: Ajouter un commentaire
90       message:
91         create: Envoyer
92       client_application:
93         create: Enregistrer
94         update: Modifier
95       redaction:
96         create: Créer le masquage
97         update: Enregistrer le masquage
98       trace:
99         create: Téléverser
100         update: Enregistrer les modifications
101       user_block:
102         create: Créer un blocage
103         update: Mettre à jour le blocage
104   activerecord:
105     errors:
106       messages:
107         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
108         email_address_not_routable: n’est pas routable
109     models:
110       acl: Liste de contrôle d’accès
111       changeset: Groupe de modifications
112       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
113       country: Pays
114       diary_comment: Commentaire du journal
115       diary_entry: Entrée du journal
116       friend: Ami
117       issue: Problème
118       language: Langue
119       message: Message
120       node: Nœud
121       node_tag: Attribut du nœud
122       notifier: Notificateur
123       old_node: Ancien nœud
124       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
125       old_relation: Ancienne relation
126       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
127       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
128       old_way: Ancien chemin
129       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
130       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
131       relation: Relation
132       relation_member: Membre de la relation
133       relation_tag: Attribut de la relation
134       report: Rapport
135       session: Session
136       trace: Trace
137       tracepoint: Point de la trace
138       tracetag: Attribut de la trace
139       user: Utilisateur
140       user_preference: Préférences de l’utilisateur
141       user_token: Jeton de l’utilisateur
142       way: Chemin
143       way_node: Nœud du chemin
144       way_tag: Attribut du chemin
145     attributes:
146       diary_comment:
147         body: Corps
148       diary_entry:
149         user: Utilisateur
150         title: Sujet
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         language: Langue
154       friend:
155         user: Utilisateur
156         friend: Ami
157       trace:
158         user: Utilisateur
159         visible: Visible
160         name: Nom du fichier
161         size: Taille
162         latitude: Latitude
163         longitude: Longitude
164         public: Public
165         description: Description
166         gpx_file: Envoyer un fichier GPX
167         visibility: Visibilité
168         tagstring: Mots-clés
169       message:
170         sender: Expéditeur
171         title: Sujet
172         body: Corps
173         recipient: Destinataire
174       user:
175         email: Courriel
176         active: Actif
177         display_name: Pseudonyme
178         description: Description
179         languages: Langues
180         pass_crypt: Mot de passe
181     help:
182       trace:
183         tagstring: données séparées par des virgules
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: il y a environ une heure
188         other: il y a environ %{count} heures
189       about_x_months:
190         one: il y a environ un mois
191         other: il y a environ %{count} mois
192       about_x_years:
193         one: il y a environ 1 an
194         other: il y a environ %{count} ans
195       almost_x_years:
196         one: il y a presque un an
197         other: il y a presque %{count} ans
198       half_a_minute: il y a une demi-minute
199       less_than_x_seconds:
200         one: il y a moins d’1 seconde
201         other: il y a moins de %{count} secondes
202       less_than_x_minutes:
203         one: il y a moins d’une minute
204         other: il y a moins de %{count} minutes
205       over_x_years:
206         one: il y a plus d’un an
207         other: il y a plus de %{count} ans
208       x_seconds:
209         one: il y a une seconde
210         other: il y a %{count} secondes
211       x_minutes:
212         one: il y a une minute
213         other: il y a %{count} minutes
214       x_days:
215         one: hier
216         other: il y a %{count} jours
217       x_months:
218         one: il y a un mois
219         other: il y a %{count} mois
220       x_years:
221         one: l’année dernière
222         other: il y a %{count} ans
223   printable_name:
224     with_name_html: '%{name} (%{id})'
225   editor:
226     default: Par défaut (actuellement %{name})
227     potlatch:
228       name: Potlatch 1
229       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
230     id:
231       name: iD
232       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
233     potlatch2:
234       name: Potlatch 2
235       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
236     remote:
237       name: Éditeur externe
238       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
239   auth:
240     providers:
241       none: Aucun
242       openid: OpenID
243       google: Google
244       facebook: Facebook
245       windowslive: Windows Live
246       github: GitHub
247       wikipedia: Wikipédia
248   api:
249     notes:
250       comment:
251         opened_at_html: Créé le %{when}
252         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
253         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
254         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
255         closed_at_html: Résolu le %{when}
256         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
257         reopened_at_html: Réactivé %{when}
258         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
259       rss:
260         title: Notes OpenStreetMap
261         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
262           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
263         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
264         opened: nouvelle note (près de %{place})
265         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
266         closed: note fermée (près de %{place})
267         reopened: note réactivée (près de %{place})
268       entry:
269         comment: Commenter
270         full: Note complète
271   browse:
272     created: Créé
273     closed: Fermé
274     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
275     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
276     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
277     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
278     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
279     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
280     version: Version
281     in_changeset: Groupe de modifications
282     anonymous: anonyme
283     no_comment: (aucun commentaire)
284     part_of: Appartient à
285     download_xml: Télécharger en XML
286     view_history: Voir l’historique
287     view_details: Afficher les détails
288     location: 'Emplacement :'
289     changeset:
290       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
291       belongs_to: Auteur
292       node: Nœuds (%{count})
293       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
294       way: Chemins (%{count})
295       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
296       relation: Relations (%{count})
297       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
298       comment: Commentaires (%{count})
299       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
300       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
301       changesetxml: XML du groupe de modifications
302       osmchangexml: XML osmChange
303       feed:
304         title: Groupe de modifications %{id}
305         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
306       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
307       discussion: Discussion
308       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
309         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
310     node:
311       title_html: 'Nœud : %{name}'
312       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
313     way:
314       title_html: 'Chemin : %{name}'
315       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
316       nodes: Nœuds
317       also_part_of_html:
318         one: partie du chemin %{related_ways}
319         other: partie des chemins %{related_ways}
320     relation:
321       title_html: 'Relation : %{name}'
322       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
323       members: Membres
324     relation_member:
325       entry_html: '%{type} %{name}'
326       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
327       type:
328         node: Nœud
329         way: Chemin
330         relation: Relation
331     containing_relation:
332       entry_html: Relation %{relation_name}
333       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
334     not_found:
335       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
336       type:
337         node: nœud
338         way: chemin
339         relation: relation
340         changeset: groupe de modifications
341         note: note
342     timeout:
343       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
344         de temps à être récupérées.
345       type:
346         node: nœud
347         way: chemin
348         relation: relation
349         changeset: groupe de modifications
350         note: note
351     redacted:
352       redaction: Masquage %{id}
353       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
354         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
355       type:
356         node: nœud
357         way: chemin
358         relation: relation
359     start_rjs:
360       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
361         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
362         ?
363       load_data: Charger les données
364       loading: Chargement...
365     tag_details:
366       tags: Attributs
367       wiki_link:
368         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
369         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
370       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
371       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
372       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
373       telephone_link: Appeler %{phone_number}
374       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
375     note:
376       title: 'Note : %{id}'
377       new_note: Nouvelle note
378       description: Description
379       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
380       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
381       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
382       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
384       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
385       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
386       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
387       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
388       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
389       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
390       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
391       report: Signaler cette note
392     query:
393       title: Requête sur les objets
394       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
395       nearby: Objets à proximité
396       enclosing: Objets englobants
397   changesets:
398     changeset_paging_nav:
399       showing_page: Page %{page}
400       next: Suivant ››
401       previous: ‹‹ Précédent
402     changeset:
403       anonymous: Anonyme
404       no_edits: (aucune modification)
405       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
406     changesets:
407       id: ID
408       saved_at: Enregistré le
409       user: Utilisateur
410       comment: Commentaire
411       area: Zone
412     index:
413       title: Groupes de modifications
414       title_user: Groupes de modifications par %{user}
415       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
416       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
417       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
418       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
419       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
420       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
421       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
422       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
423       load_more: Charger plus
424     timeout:
425       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
426         met trop de temps pour être chargée.
427   changeset_comments:
428     comment:
429       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
430         par %{author}
431       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
432     comments:
433       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
434         par %{author}
435     index:
436       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
437       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
438     timeout:
439       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
440         avez demandée est trop longue à récupérer.
441   diary_entries:
442     new:
443       title: Nouvelle entrée du journal
444     form:
445       subject: 'Sujet :'
446       body: 'Corps :'
447       language: 'Langue :'
448       location: 'Lieu :'
449       latitude: 'Latitude :'
450       longitude: 'Longitude :'
451       use_map_link: utiliser la carte
452     index:
453       title: Journaux des utilisateurs
454       title_friends: Journaux des amis
455       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
456       user_title: Journal de %{user}
457       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
458       new: Nouvelle entrée du journal
459       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
460       my_diary: Mon journal
461       no_entries: Aucune entrée de journal
462       recent_entries: Entrées récentes du journal
463       older_entries: Entrées plus anciennes
464       newer_entries: Entrées plus récentes
465     edit:
466       title: Modifier l’entrée du journal
467       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
468     show:
469       title: Journal de %{user} | %{title}
470       user_title: Journal de %{user}
471       leave_a_comment: Laisser un commentaire
472       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
473       login: Se connecter
474     no_such_entry:
475       title: Aucune entrée du journal correspondante
476       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
477       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
478         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
479         avez cliqué.
480     diary_entry:
481       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
482       comment_link: Commenter cette entrée
483       reply_link: Envoyer un message à l'auteur
484       comment_count:
485         zero: Aucun commentaire
486         one: Un commentaire
487         other: '%{count} commentaires'
488       edit_link: Modifier cette entrée
489       hide_link: Masquer cette entrée
490       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
491       confirm: Confirmer
492       report: Signaler cette entrée
493     diary_comment:
494       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
495       hide_link: Masquer ce commentaire
496       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
497       confirm: Confirmer
498       report: Signaler ce commentaire
499     location:
500       location: 'Lieu :'
501       view: Afficher
502       edit: Modifier
503     feed:
504       user:
505         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
506         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
507       language:
508         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
509         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
510           en %{language_name}
511       all:
512         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
513         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
514     comments:
515       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
516       post: Billet
517       when: Quand
518       comment: Commentaire
519       newer_comments: Commentaires plus récents
520       older_comments: Commentaires plus anciens
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
524       button: Ajouter en tant qu’ami
525       success: '%{name} est désormais votre ami !'
526       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
527       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
528     remove_friend:
529       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
530       button: Supprimer en tant qu’ami
531       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
532       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
537         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
538         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>
540         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
541         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
542           sur OpenStreetMap</a>
543         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Téléphérique
548           chair_lift: Télésiège
549           drag_lift: Téléski
550           gondola: Télécabine
551           platter: Monte-plat
552           pylon: Pylône
553           station: Gare de télécabine
554           t-bar: Monte-barre en T
555         aeroway:
556           aerodrome: Aérodrome
557           airstrip: Piste d’atterrissage
558           apron: Aire de stationnement
559           gate: Porte
560           hangar: Hangar aéronautique
561           helipad: Héliport
562           holding_position: Position d’attente
563           parking_position: Place de parking
564           runway: Piste
565           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
566           terminal: Terminal
567         amenity:
568           animal_shelter: Refuge pour animaux
569           arts_centre: Centre artistique
570           atm: Distributeur automatique de billets
571           bank: Banque
572           bar: Bar
573           bbq: Barbecue
574           bench: Banc
575           bicycle_parking: Parking à vélos
576           bicycle_rental: Location de vélos
577           biergarten: Brasserie en plein air
578           boat_rental: Location de bateaux
579           brothel: Bordel
580           bureau_de_change: Bureau de change
581           bus_station: Arrêt de bus
582           cafe: Café
583           car_rental: Location de voiture
584           car_sharing: Covoiturage
585           car_wash: Lavage de voiture
586           casino: Casino
587           charging_station: Station de recharge
588           childcare: Garde d’enfants
589           cinema: Cinéma
590           clinic: Clinique
591           clock: Horloge
592           college: Établissement d’enseignement supérieur
593           community_centre: Salle polyvalente
594           courthouse: Palais de justice
595           crematorium: Crématorium
596           dentist: Dentiste
597           doctors: Cabinet médical
598           drinking_water: Eau potable
599           driving_school: École de conduite
600           embassy: Ambassade
601           fast_food: Restauration rapide
602           ferry_terminal: Terminal de ferry
603           fire_station: Caserne des pompiers
604           food_court: Aire de restauration
605           fountain: Fontaine
606           fuel: Carburant
607           gambling: Jeu d’argent
608           grave_yard: Cimetière
609           grit_bin: Bac à sel
610           hospital: Hôpital
611           hunting_stand: Stand de tir
612           ice_cream: Glacier
613           kindergarten: Jardin d’enfant
614           library: Bibliothèque
615           marketplace: Marché
616           monastery: Monastère
617           motorcycle_parking: Parking à motos
618           nightclub: Boîte de nuit
619           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
620           parking: Parking
621           parking_entrance: Entrée d’un parking
622           parking_space: Place de parking
623           pharmacy: Pharmacie
624           place_of_worship: Lieu de culte
625           police: Police
626           post_box: Boîte aux lettres
627           post_office: Bureau de poste
628           prison: Prison
629           pub: Pub
630           public_building: Bâtiment public
631           recycling: Point de recyclage
632           restaurant: Restaurant
633           school: École
634           shelter: Abri
635           shower: Douche
636           social_centre: Centre social
637           social_facility: Service social
638           studio: Studio
639           swimming_pool: Piscine
640           taxi: Taxi
641           telephone: Téléphone public
642           theatre: Théâtre
643           toilets: Toilettes
644           townhall: Hôtel de ville / mairie
645           university: Université
646           vending_machine: Distributeur automatique
647           veterinary: Clinique vétérinaire
648           village_hall: Salle municipale
649           waste_basket: Poubelle
650           waste_disposal: Élimination des déchets
651           water_point: Point d’eau
652         boundary:
653           administrative: Limite administrative
654           census: Frontière statistique
655           national_park: Parc national
656           political: Circonscription électorale
657           protected_area: Zone protégée
658         bridge:
659           aqueduct: Aqueduc
660           boardwalk: Promenade
661           suspension: Pont suspendu
662           swing: Pont tournant
663           viaduct: Viaduc
664           "yes": Pont
665         building:
666           apartment: Appartement
667           apartments: Immeuble
668           chapel: Chapelle
669           church: Église
670           commercial: Bâtiment de bureaux
671           detached: Maison isolée
672           dormitory: Dortoir
673           farm: Bâtiment de ferme
674           garage: Garage
675           hospital: Bâtiment hospitalier
676           hotel: Hôtel
677           house: Maison
678           industrial: Bâtiment industriel
679           office: Bâtiment de bureaux
680           public: Bâtiment public
681           residential: Bâtiment résidentiel
682           retail: Magasin
683           roof: Toît
684           school: Bâtiment d'école
685           terrace: Terrasse
686           train_station: Gare ferroviaire
687           university: Bâtiment d'université
688           "yes": Bâtiment
689         craft:
690           brewery: Brasserie
691           carpenter: Charpentier
692           electrician: Électricien
693           gardener: Jardinier
694           painter: Peintre
695           photographer: Photographe
696           plumber: Plombier
697           shoemaker: Cordonnier
698           tailor: Tailleur
699           "yes": Boutique d’artisanat
700         emergency:
701           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
702           assembly_point: Point de rassemblement
703           defibrillator: Défibrillateur
704           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
705           phone: Borne d’appel d’urgence
706           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
707           "yes": Urgence
708         highway:
709           abandoned: Autoroute abandonnée
710           bridleway: Chemin pour cavaliers
711           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
712           bus_stop: Arrêt de bus
713           construction: Route en construction
714           corridor: Couloir
715           cycleway: Piste cyclable
716           elevator: Ascenseur
717           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
718           footway: Chemin piéton
719           ford: Gué
720           give_way: Panneau « Cédez le passage »
721           living_street: Rue en zone de rencontre
722           milestone: Borne kilométrique
723           motorway: Autoroute
724           motorway_junction: Sortie / Échangeur
725           motorway_link: Bretelle d’autoroute
726           passing_place: Endroit de passage
727           path: Chemin
728           pedestrian: Rue piétonne
729           platform: Plateforme
730           primary: Route principale
731           primary_link: Route principale
732           proposed: Projet de route
733           raceway: Circuit
734           residential: Rue résidentielle
735           rest_area: Aire de repos
736           road: Route
737           secondary: Route secondaire
738           secondary_link: Route secondaire
739           service: Voie de service
740           services: Services autoroutiers
741           speed_camera: Radar de vitesse
742           steps: Escalier
743           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
744           street_lamp: Lampadaire
745           tertiary: Route tertiaire
746           tertiary_link: Route tertiaire
747           track: Chemin
748           traffic_signals: Feux de circulation
749           trunk: Voie express
750           trunk_link: Voie express
751           turning_loop: Virage en boucle
752           unclassified: Route mineure
753           "yes": Route
754         historic:
755           archaeological_site: Site archéologique
756           battlefield: Champ de bataille
757           boundary_stone: Borne frontière
758           building: Bâtiment historique
759           bunker: Bunker
760           castle: Château
761           church: Église
762           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
763           citywalls: Remparts / murailles
764           fort: Fort
765           heritage: Site / objet du patrimoine
766           house: Maison historique
767           manor: Manoir
768           memorial: Mémorial
769           mine: Mine
770           mine_shaft: Puits de mine
771           monument: Grand monument commémoratif
772           roman_road: Voie romaine
773           ruins: Ruines
774           stone: Pierre
775           tomb: Tombeau
776           tower: Tour
777           wayside_cross: Calvaire
778           wayside_shrine: Oratoire
779           wreck: Épave
780           "yes": Site / objet historique
781         junction:
782           "yes": Intersection / carrefour
783         landuse:
784           allotments: Jardins familiaux
785           basin: Bassin
786           brownfield: Friche industrielle
787           cemetery: Cimetière
788           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
789           conservation: Zone préservée
790           construction: Zone en construction
791           farm: Ferme
792           farmland: Terres agricoles
793           farmyard: Cour et corps de ferme
794           forest: Forêt
795           garages: Garages
796           grass: Pelouse
797           greenfield: Terrain vierge
798           industrial: Zone industrielle
799           landfill: Décharge
800           meadow: Prairie
801           military: Zone militaire
802           mine: Mine
803           orchard: Verger
804           quarry: Carrière
805           railway: Voie ferrée
806           recreation_ground: Aire de jeux
807           reservoir: Réservoir
808           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
809           residential: Zone résidentielle
810           retail: Zone commerciale
811           village_green: Pré communal
812           vineyard: Vignoble
813           "yes": Utilisation des terres
814         leisure:
815           beach_resort: Station balnéaire
816           bird_hide: Observatoire ornithologique
817           common: Terrains communaux
818           dance: Salle de bal
819           dog_park: Parc à chiens
820           firepit: Foyer
821           fishing: Zone de pêche
822           fitness_centre: Centre de fitness
823           fitness_station: Atelier de parcours de santé
824           garden: Jardin
825           golf_course: Terrain de golf
826           horse_riding: Équitation
827           ice_rink: Patinoire
828           marina: Port de plaisance
829           miniature_golf: Mini golf
830           nature_reserve: Réserve naturelle
831           park: Parc
832           picnic_table: Table de pique-nique
833           pitch: Terrain de sport
834           playground: Aire de jeux
835           recreation_ground: Terrain de jeux
836           resort: Villégiature
837           sauna: Sauna
838           slipway: Cale de lancement
839           sports_centre: Centre sportif
840           stadium: Stade
841           swimming_pool: Piscine
842           track: Piste de course
843           water_park: Parc aquatique
844           "yes": Loisirs
845         man_made:
846           adit: Galerie d’accès de mine
847           beacon: Balise
848           beehive: Ruche
849           breakwater: Brise-lames
850           bridge: Pont
851           bunker_silo: Bunker
852           chimney: Cheminée
853           crane: Grue
854           dolphin: Poste d’amarrage
855           dyke: Digue
856           embankment: Talus
857           flagpole: Mât de drapeau
858           gasometer: Gazomètre
859           groyne: Épi
860           kiln: Four
861           lighthouse: Phare
862           mast: Mât / pylône
863           mine: Mine
864           mineshaft: Puits de mine
865           monitoring_station: Station de surveillance
866           petroleum_well: Puits de pétrole
867           pier: Jetée
868           pipeline: Pipeline
869           silo: Silo
870           storage_tank: Citerne de stockage
871           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
872           telescope: Téléscope
873           tower: Tour
874           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
875           watermill: Moulin à eau
876           water_tower: Château d’eau
877           water_well: Puits
878           water_works: Système hydraulique
879           windmill: Moulin à vent
880           works: Usine
881           "yes": Créé par l’homme
882         military:
883           airfield: Terrain d’aviation militaire
884           barracks: Caserne
885           bunker: Bunker
886           "yes": Militaire
887         mountain_pass:
888           "yes": Col de montagne
889         natural:
890           bay: Baie
891           beach: Plage
892           cape: Cap
893           cave_entrance: Entrée de grotte
894           cliff: Falaise
895           crater: Cratère
896           dune: Dune
897           fell: Lande
898           fjord: Fjord
899           forest: Forêt
900           geyser: Geyser
901           glacier: Glacier
902           grassland: Herbage
903           heath: Bruyère
904           hill: Colline
905           island: Île
906           land: Terre
907           marsh: Marécage
908           moor: Brande
909           mud: Boue
910           peak: Pic
911           point: Pointe
912           reef: Récif
913           ridge: Crête
914           rock: Rocher
915           saddle: Selle
916           sand: Sable
917           scree: Éboulis
918           scrub: Broussailles
919           spring: Source
920           stone: Pierre
921           strait: Détroit
922           tree: Arbre
923           valley: Vallée
924           volcano: Volcan
925           water: Eau
926           wetland: Zone humide
927           wood: Forêt
928         office:
929           accountant: Comptable
930           administrative: Administration
931           architect: Architecte
932           association: Association
933           company: Entreprise
934           educational_institution: Institution éducative
935           employment_agency: Agence pour l’emploi
936           estate_agent: Agent immobilier
937           government: Administration publique
938           insurance: Agence d’assurance
939           it: Bureau informatique
940           lawyer: Avocat
941           ngo: Agence d’une ONG
942           notary: Notaire
943           telecommunication: Agence de télécommunication
944           travel_agent: Agence de voyage
945           "yes": Bureau
946         place:
947           allotments: Jardins familiaux
948           city: Ville
949           city_block: Bloc urbain
950           country: Pays
951           county: Comté
952           farm: Ferme
953           hamlet: Hameau habité
954           house: Maison
955           houses: Maisons
956           island: Île
957           islet: Îlot
958           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
959           locality: Lieu-dit inhabité
960           municipality: Municipalité
961           neighbourhood: Quartier
962           postcode: Code postal
963           quarter: Quartier
964           region: Région
965           sea: Mer
966           square: Place
967           state: État / province
968           subdivision: Subdivision
969           suburb: Quartier
970           town: Ville
971           village: Village
972           "yes": Lieu
973         railway:
974           abandoned: Voie ferrée abandonnée
975           construction: Voie ferrée en construction
976           disused: Voie ferrée désaffectée
977           funicular: Funiculaire
978           halt: Arrêt de train
979           junction: Jonction ferroviaire
980           level_crossing: Passage à niveau
981           light_rail: Voie ferrée légère
982           miniature: Voie ferrée miniature
983           monorail: Monorail
984           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
985           platform: Plateforme ferroviaire
986           preserved: Voie ferrée conservée
987           proposed: Voie ferrée en projet
988           spur: Embranchement ferroviaire
989           station: Gare ferroviaire
990           stop: Arrêt de chemin de fer
991           subway: Station de métro
992           subway_entrance: Bouche de métro
993           switch: Aiguillage
994           tram: Tramway
995           tram_stop: Arrêt de tram
996           yard: Voie de triage
997         shop:
998           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
999           antiques: Antiquaire
1000           art: Boutique d’art
1001           bakery: Boulangerie
1002           beauty: Magasin de produits de beauté
1003           beverages: Magasin de boissons
1004           bicycle: Magasin de vélos
1005           bookmaker: Bureau de paris
1006           books: Librairie
1007           boutique: Boutique de mode
1008           butcher: Boucherie
1009           car: Concession automobile
1010           car_parts: Pièces d’automobile
1011           car_repair: Garage de réparation automobile
1012           carpet: Magasin de tapis
1013           charity: Boutique humanitaire
1014           chemist: Droguerie
1015           chocolate: Chocolat
1016           clothes: Boutique de vêtements
1017           computer: Boutique informatique
1018           confectionery: Confiserie
1019           convenience: Épicerie
1020           copyshop: Boutique de photocopies
1021           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1022           deli: Traiteur
1023           department_store: Grand magasin
1024           discount: Magasin discount
1025           doityourself: Magasin de bricolage
1026           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1027           electronics: Boutique de produits électroniques
1028           erotic: Boutique érotique
1029           estate_agent: Agent immobilier
1030           farm: Magasin de produits agricoles
1031           fashion: Boutique de mode
1032           florist: Fleuriste
1033           food: Magasin d’alimentation
1034           funeral_directors: Pompes funèbres
1035           furniture: Magasin de meubles
1036           garden_centre: Jardinerie
1037           general: Magasin généraliste
1038           gift: Boutique de cadeaux
1039           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1040           grocery: Épicerie
1041           hairdresser: Coiffeur
1042           hardware: Quincaillerie
1043           hifi: Magasin Hi-Fi
1044           houseware: Magasin d’articles ménagers
1045           interior_decoration: Décoration intérieure
1046           jewelry: Bijouterie
1047           kiosk: Kiosque
1048           kitchen: Magasin de cuisine
1049           laundry: Blanchisserie
1050           lottery: Loterie
1051           mall: Centre commercial
1052           massage: Massage
1053           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1054           motorcycle: Magasin de motos
1055           music: Boutique de musique / disquaire
1056           newsagent: Marchand de journaux
1057           optician: Opticien
1058           organic: Magasin d’alimentation bio
1059           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1060           paint: Magasin de peinture
1061           pastry: Pâtisserie
1062           pawnbroker: Prêteur sur gages
1063           pet: Animalerie
1064           photo: Boutique de photographie
1065           seafood: Fruits de mer
1066           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1067           shoes: Magasin de chaussures
1068           sports: Magasin de d’articles de sport
1069           stationery: Papeterie
1070           supermarket: Supermarché
1071           tailor: Tailleur
1072           ticket: Billetterie
1073           tobacco: Bureau de tabac
1074           toys: Magasin de jouets
1075           travel_agency: Agence de voyage
1076           tyres: Magasin de pneus
1077           vacant: Commerce vacant
1078           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1079           video: Magasin de vidéos
1080           wine: Caviste
1081           "yes": Boutique
1082         tourism:
1083           alpine_hut: Refuge
1084           apartment: Appartement de vacances
1085           artwork: Œuvre d’art
1086           attraction: Attraction
1087           bed_and_breakfast: Gîte
1088           cabin: Hutte
1089           camp_site: Camping
1090           caravan_site: Site pour caravanes
1091           chalet: Chalet
1092           gallery: Galerie
1093           guest_house: Maison d'hôte
1094           hostel: Auberge
1095           hotel: Hôtel
1096           information: Informations
1097           motel: Motel
1098           museum: Musée
1099           picnic_site: Aire de pique-nique
1100           theme_park: Parc à thème
1101           viewpoint: Point de vue
1102           zoo: Zoo
1103         tunnel:
1104           building_passage: Passage de bâtiment
1105           culvert: Buse
1106           "yes": Tunnel
1107         waterway:
1108           artificial: Cours d’eau artificiel
1109           boatyard: Chantier naval
1110           canal: Canal
1111           dam: Barrage
1112           derelict_canal: Canal d’évacuation
1113           ditch: Fossé
1114           dock: Dock
1115           drain: Drain
1116           lock: Écluse
1117           lock_gate: Porte d’écluse
1118           mooring: Mouillage
1119           rapids: Rapides
1120           river: Rivière
1121           stream: Ruisseau
1122           wadi: Oued
1123           waterfall: Chute d’eau
1124           weir: Barrage
1125           "yes": Cours d’eau
1126       admin_levels:
1127         level2: Frontière de pays
1128         level4: Limite d’État, province ou région
1129         level5: Limite de région
1130         level6: Limite de département ou province
1131         level8: Limite communale
1132         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1133         level10: Limite de quartier
1134     description:
1135       title:
1136         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1137           sur OpenStreetMap</a>
1138         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1139       types:
1140         cities: Villes
1141         towns: Villages
1142         places: Lieux
1143     results:
1144       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1145       more_results: Plus de résultats
1146   issues:
1147     index:
1148       title: Problèmes
1149       select_status: Sélectionner un état
1150       select_type: Sélectionner un type
1151       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1152       reported_user: Utilisateur signalé
1153       not_updated: Non mis à jour
1154       search: Rechercher
1155       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1156       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1157       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1158       status: État
1159       reports: Rapports
1160       last_updated: Dernière mise à jour
1161       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1162       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1163       link_to_reports: Afficher les rapports
1164       reports_count:
1165         zero: Aucun rapport
1166         one: Un rapport
1167         other: '%{count} rapports'
1168       reported_item: Élément signalé
1169       states:
1170         ignored: Ignoré
1171         open: Ouvert
1172         resolved: Résolu
1173     update:
1174       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1175       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1176       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1177     show:
1178       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1179       reports:
1180         zero: Aucun rapport
1181         one: 1 rapport
1182         other: '%{count} rapports'
1183       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1184       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1185       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1186       resolve: Résoudre
1187       ignore: Ignorer
1188       reopen: Rouvrir
1189       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1190       read_reports: Lire les rapports
1191       new_reports: Nouveaux rapports
1192       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1193       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1194       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1195     resolve:
1196       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1197     ignore:
1198       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1199     reopen:
1200       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1201     comments:
1202       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1203       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1204     reports:
1205       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1206     helper:
1207       reportable_title:
1208         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1209         note: Note nº %{note_id}
1210   issue_comments:
1211     create:
1212       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1213   reports:
1214     new:
1215       title_html: Rapport %{link}
1216       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1217       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1218       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1219       disclaimer:
1220         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1221           assurer que :'
1222         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1223         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1224           l’aide des membres de votre proche communauté
1225         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1226           concerné.
1227       categories:
1228         diary_entry:
1229           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1230           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1231           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1232           other_label: Autre
1233         diary_comment:
1234           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1235           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1236           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1237           other_label: Autre
1238         user:
1239           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1240           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1241           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1242           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1243           other_label: Autre
1244         note:
1245           spam_label: Cette note est du pourriel
1246           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1247           abusive_label: Cette note est injurieuse
1248           other_label: Autre
1249     create:
1250       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1251       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1252   layouts:
1253     logo:
1254       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1255     home: Aller à votre domicile
1256     logout: Se déconnecter
1257     log_in: Se connecter
1258     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1259     sign_up: S’inscrire
1260     start_mapping: Commencer à cartographier
1261     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1262     edit: Modifier
1263     history: Historique
1264     export: Exporter
1265     issues: Problèmes
1266     data: Données
1267     export_data: Exporter les données
1268     gps_traces: Traces GPS
1269     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1270     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1271     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1272     edit_with: Modifier avec %{editor}
1273     tag_line: La carte wiki libre du monde
1274     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1275     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1276       et libre d’utilisation sous licence libre.
1277     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1278     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1279       et d’autres %{partners}.
1280     partners_ucl: l’University College de Londres
1281     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1282     partners_partners: partenaires
1283     tou: Conditions d’utilisation
1284     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1285       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1286     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1287       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1288     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1289     help: Aide
1290     about: À propos
1291     copyright: Droits d’auteur
1292     community: Communauté
1293     community_blogs: Blogues de la communauté
1294     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1295     foundation: La Fondation
1296     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1297     make_a_donation:
1298       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1299       text: Faire un don
1300     learn_more: En savoir plus
1301     more: Plus
1302   notifier:
1303     diary_comment_notification:
1304       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1305         journal'
1306       hi: Bonjour %{to_user},
1307       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1308         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1309       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1310         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1311     message_notification:
1312       hi: Bonjour %{to_user},
1313       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1314         sujet %{subject} :'
1315       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1316         message à l'auteur sur %{replyurl}
1317     friendship_notification:
1318       hi: Bonjour %{to_user},
1319       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1320       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1321       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1322       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1323     gpx_notification:
1324       greeting: Bonjour,
1325       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1326       with_description: avec la description
1327       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1328       and_no_tags: et sans mot-clé.
1329       failure:
1330         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1331         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1332         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1333           éviter
1334         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1335       success:
1336         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1337         loaded_successfully:
1338           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1339           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1340             points possibles.
1341     signup_confirm:
1342       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1343       greeting: Bonjour !
1344       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1345       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1346         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1347         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1348       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1349         supplémentaires pour bien démarrer.
1350     email_confirm:
1351       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1352     email_confirm_plain:
1353       greeting: Bonjour,
1354       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1355         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1356       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1357         pour confirmer cette modification.
1358     email_confirm_html:
1359       greeting: Bonjour,
1360       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1361         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1362       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1363         pour confirmer cette modification.
1364     lost_password:
1365       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1366     lost_password_plain:
1367       greeting: Bonjour,
1368       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1369         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1370       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1371         pour réinitialiser votre mot de passe.
1372     lost_password_html:
1373       greeting: Bonjour,
1374       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1375         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1376       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1377         pour réinitialiser votre mot de passe.
1378     note_comment_notification:
1379       anonymous: Un utilisateur anonyme
1380       greeting: Bonjour,
1381       commented:
1382         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1383         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1384           vous vous intéressez'
1385         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1386           près de %{place}.'
1387         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1388           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1389       closed:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1391         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1392           vous vous intéressez'
1393         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1394         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1395           La note est proche de %{place}.'
1396       reopened:
1397         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1398         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1399           vous vous intéressez'
1400         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1401         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1402           La note se trouve près de %{place}.'
1403       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1404     changeset_comment_notification:
1405       hi: Bonjour %{to_user},
1406       greeting: Bonjour,
1407       commented:
1408         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1409           de changements'
1410         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1411           auquel vous vous intéressez'
1412         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1413           vos ensembles de changements'
1414         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1415           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1416         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1417         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1418       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1419       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1420         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1421   messages:
1422     inbox:
1423       title: Boîte de réception
1424       my_inbox: Ma boîte de réception
1425       outbox: boîte d’envoi
1426       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1427       new_messages:
1428         zero: zéro nouveau message
1429         one: un nouveau message
1430         other: '%{count} nouveaux messages'
1431       old_messages:
1432         zero: aucun ancien message
1433         one: un ancien message
1434         other: '%{count} anciens messages'
1435       from: De
1436       subject: Objet
1437       date: Date
1438       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1439         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1440       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1441     message_summary:
1442       unread_button: Marquer comme non lu
1443       read_button: Marquer comme lu
1444       reply_button: Répondre
1445       destroy_button: Supprimer
1446     new:
1447       title: Envoyer un message
1448       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1449       subject: Sujet
1450       body: Corps
1451       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1452     create:
1453       message_sent: Message envoyé
1454       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1455         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1456     no_such_message:
1457       title: Message introuvable
1458       heading: Message introuvable
1459       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1460     outbox:
1461       title: Boîte d’envoi
1462       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1463       inbox: boîte de réception
1464       outbox: boîte d’envoi
1465       messages:
1466         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1467         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1468       to: À
1469       subject: Objet
1470       date: Date
1471       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1472         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1473       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1474     reply:
1475       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1476         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1477         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1478     show:
1479       title: Lire le message
1480       from: De
1481       subject: Objet
1482       date: Date
1483       reply_button: Répondre
1484       unread_button: Marque comme non lu
1485       destroy_button: Supprimer
1486       back: Retour
1487       to: À
1488       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1489         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1490         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1491     sent_message_summary:
1492       destroy_button: Supprimer
1493     mark:
1494       as_read: Message marqué comme lu
1495       as_unread: Message marqué comme non lu
1496     destroy:
1497       destroyed: Message supprimé
1498   site:
1499     about:
1500       next: Suivant
1501       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1502       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1503         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1504       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1505         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1506         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1507       local_knowledge_title: Connaissance locale
1508       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1509         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1510         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1511         à jour.
1512       community_driven_title: Conduit par la communauté
1513       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1514         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1515         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1516         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1517         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1518         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1519         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1520         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1521         OSM</a>."
1522       open_data_title: Données ouvertes
1523       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1524         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1525         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1526         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1527         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1528         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1529       legal_title: Informations juridiques
1530       legal_1_html: |-
1531         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1532         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1533         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1534       legal_2_html: |-
1535         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1536         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1537         <br>
1538         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1539       partners_title: Partenaires
1540     copyright:
1541       foreign:
1542         title: À propos de cette traduction
1543         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1544           la version anglaise prévaudra
1545         english_link: l’original en anglais
1546       native:
1547         title: À propos de cette page
1548         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1549           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1550           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1551         native_link: traduction française
1552         mapping_link: commencer à contribuer
1553       legal_babble:
1554         title_html: Droits d’auteur et licence
1555         intro_1_html: |-
1556           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1557           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1558           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1559         intro_2_html: |-
1560           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1561           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1562           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1563           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1564           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1565         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1566           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1567         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1568         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1569           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1570         credit_2_1_html: |-
1571           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1572           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1573           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1574           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1575           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1576         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1577           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1578           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1579           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1580           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1581         credit_4_html: |-
1582           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1583           Par exemple :
1584         attribution_example:
1585           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1586           title: Exemple d’attribution
1587         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1588         more_1_html: |-
1589           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1590           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1591           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1592         more_2_html: |-
1593           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1594           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1595           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1596           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1597           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1598         contributors_title_html: Nos contributeurs
1599         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1600           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1601           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1602         contributors_at_html: |-
1603           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1604           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1605           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1606           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1607         contributors_au_html: |-
1608           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1609           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1610           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1611         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1612           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1613           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1614           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1615         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1616           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1617           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1618           NLSFI</a>.'
1619         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1620           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1621           générale des impôts</em>).'
1622         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1623           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1624         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1625           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1626           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1627           BY 4.0</a>."
1628         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1629           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1630           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1631           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1632         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1633           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1634           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1635           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1636           4.0</a> pour la réutilisation .'
1637         contributors_za_html: |-
1638           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1639           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1640         contributors_gb_html: |-
1641           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1642           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1643           base de données de la Couronne.
1644         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1645           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1646           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1647           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1648         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1649           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1650           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1651         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1652         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1653           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1654           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1655           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1656           droits.
1657         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1658           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1659           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1660           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1661           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1662         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1663         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1664           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1665           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1666           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1667           concernant les marques déposées</a>.
1668     index:
1669       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1670         ou bien vous l’avez désactivé.
1671       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1672       permalink: Lien permanent
1673       shortlink: Lien court
1674       createnote: Ajouter une note
1675       license:
1676         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1677           ouverte
1678       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1679         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1680         est activée.
1681     edit:
1682       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1683       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1684         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1685         publiques à partir de votre %{user_page}.
1686       user_page_link: page utilisateur
1687       anon_edits_html: (%{link})
1688       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1689       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1690         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1691         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1692         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1693       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1694         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1695         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1696         affiché.)
1697       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1698         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1699       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1700         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1701       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1702       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1703         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1704     export:
1705       title: Exporter
1706       area_to_export: Zone à exporter
1707       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1708       format_to_export: Format d’export
1709       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1710       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1711       embeddable_html: HTML incorporable.
1712       licence: Licence
1713       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1714         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1715       too_large:
1716         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1717           l’une des sources listées ci-dessous :'
1718         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1719           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1720           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1721         planet:
1722           title: Planète OSM
1723           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1724             de OpenStreetMap
1725         overpass:
1726           title: API Overpass
1727           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1728             de données OpenStreetMap
1729         geofabrik:
1730           title: Téléchargements de Geofabrik
1731           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1732             pays et des villes sélectionnées
1733         metro:
1734           title: Extractions de Metro
1735           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1736         other:
1737           title: Autres sources
1738           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1739       options: Options
1740       format: Format
1741       scale: Échelle
1742       max: max
1743       image_size: Taille de l’image
1744       zoom: Zoom
1745       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1746       latitude: 'Lat :'
1747       longitude: 'Lon :'
1748       output: Sortie
1749       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1750       export_button: Exporter
1751     fixthemap:
1752       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1753       how_to_help:
1754         title: Comment aider
1755         join_the_community:
1756           title: Rejoindre la communauté
1757           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1758             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1759             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1760             ou réparer les données vous-même.
1761         add_a_note:
1762           instructions_html: |-
1763             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1764             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1765       other_concerns:
1766         title: Autres préoccupations
1767         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1768           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1769           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1770           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1771           travail OSMF</a> approprié.
1772     help:
1773       title: Obtenir de l’aide
1774       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1775         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1776         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1777       welcome:
1778         url: /welcome
1779         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1780         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1781       beginners_guide:
1782         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1783         title: Guide du débutant
1784         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1785       help:
1786         url: https://help.openstreetmap.org/
1787         title: Forum d'aide
1788         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1789           d’OpenStreetMap.
1790       mailing_lists:
1791         title: Listes de diffusion
1792         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1793           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1794       forums:
1795         title: Forums
1796         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1797           interface sous forme de tableau d’affichage.
1798       irc:
1799         title: IRC
1800         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1801           et sur de nombreux sujets.
1802       switch2osm:
1803         title: switch2osm
1804         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1805           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1806       welcomemat:
1807         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1808         title: Pour les organisations
1809         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1810           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1811       wiki:
1812         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1813         title: Wiki OpenStreetMap
1814         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1815     sidebar:
1816       search_results: Résultats de la recherche
1817       close: Fermer
1818     search:
1819       search: Recherche
1820       get_directions: Obtenir les directions
1821       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1822       from: De
1823       to: À
1824       where_am_i: Où est-ce ?
1825       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1826       submit_text: Aller
1827       reverse_directions_text: Inverser les directions
1828     key:
1829       table:
1830         entry:
1831           motorway: Autoroute
1832           main_road: Route principale
1833           trunk: Voie express
1834           primary: Route principale
1835           secondary: Route secondaire
1836           unclassified: Route non classifiée
1837           track: Piste
1838           bridleway: Sentier équestre
1839           cycleway: Piste cyclable
1840           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1841           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1842           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1843           footway: Chemin piéton
1844           rail: Voie de chemin de fer
1845           subway: Ligne de métro
1846           tram:
1847           - Voie ferrée légère
1848           - tramway
1849           cable:
1850           - Téléphérique
1851           - télésiège
1852           runway:
1853           - Piste d’aéroport
1854           - piste de circulation d’un aéroport
1855           apron:
1856           - Stationnement d’avions
1857           - terminal
1858           admin: Limite administrative
1859           forest: Forêt
1860           wood: Bois
1861           golf: Parcours de golf
1862           park: Parc
1863           resident: Zone résidentielle
1864           common:
1865           - Espace commun
1866           - prairie
1867           retail: Zone de commerce
1868           industrial: Zone industrielle
1869           commercial: Zone tertiaire
1870           heathland: Lande
1871           lake:
1872           - Lac
1873           - bassin de retenue
1874           farm: Zone agricole
1875           brownfield: Zone de démolition
1876           cemetery: Cimetière
1877           allotments: Jardins familiaux
1878           pitch: Terrain de sport
1879           centre: Centre sportif
1880           reserve: Réserve naturelle
1881           military: Zone militaire
1882           school:
1883           - École
1884           - université
1885           building: Bâtiment important
1886           station: Gare ferroviaire
1887           summit:
1888           - Sommet
1889           - pic
1890           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1891           bridge: Bord noir = pont
1892           private: Accès privé
1893           destination: Réservé aux riverains
1894           construction: Routes en construction
1895           bicycle_shop: Magasin de vélos
1896           bicycle_parking: Parking à vélos
1897           toilets: Toilettes
1898     richtext_area:
1899       edit: Modifier
1900       preview: Aperçu
1901     markdown_help:
1902       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1903       headings: Titres
1904       heading: Titre
1905       subheading: Sous-titre
1906       unordered: Liste non ordonnée
1907       ordered: Liste ordonnée
1908       first: Premier élément
1909       second: Deuxième élément
1910       link: Lien
1911       text: Texte
1912       image: Image
1913       alt: Texte alternatif
1914       url: URL
1915     welcome:
1916       title: Bienvenue !
1917       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1918         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1919         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1920         à savoir.
1921       whats_on_the_map:
1922         title: Ce qu’il y a sur la carte
1923         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1924           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1925           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1926           élément du monde réel qui vous intéresse.
1927         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1928           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1929           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1930           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1931           une carte papier ou en ligne.
1932       basic_terms:
1933         title: Terminologie de base pour la cartographie
1934         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1935           qui vous seront utiles.
1936         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1937           vous permet de modifier la carte.
1938         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1939           restaurant ou un arbre isolé.
1940         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1941           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1942         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1943           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1944           de vitesse d’une route.
1945       rules:
1946         title: Règles !
1947         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1948           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1949           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1950           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1951           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1952           modifications automatiques</a>.
1953       questions:
1954         title: Des questions ?
1955         paragraph_1_html: |-
1956           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1957           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1958       start_mapping: Commencer à cartographier
1959       add_a_note:
1960         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1961         paragraph_1_html: |-
1962           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1963           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1964         paragraph_2_html: |-
1965           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1966           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1967   traces:
1968     visibility:
1969       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1970       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1971       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1972         les dates)
1973       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1974         points ordonnés avec les dates)
1975     new:
1976       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1977       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1978       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1979       help: Aide
1980       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1981     create:
1982       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1983       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1984         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1985         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1986       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1987         de l'erreur. Veuillez réessayer
1988       traces_waiting:
1989         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1990           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1991           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1992         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1993           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1994           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1995     edit:
1996       cancel: Annuler
1997       title: Modifier la trace %{name}
1998       heading: Modifier la trace %{name}
1999       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2000     update:
2001       updated: Traces mises à jour
2002     trace_optionals:
2003       tags: Mots-clés
2004     show:
2005       title: Affichage de la trace %{name}
2006       heading: Affichage de la trace %{name}
2007       pending: EN ATTENTE
2008       filename: 'Nom du fichier :'
2009       download: télécharger
2010       uploaded: 'Envoyé le :'
2011       points: 'Points :'
2012       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2013       map: carte
2014       edit: modifier
2015       owner: 'Propriétaire :'
2016       description: 'Description :'
2017       tags: 'Mots-clés :'
2018       none: Aucun
2019       edit_trace: Modifier cette piste
2020       delete_trace: Supprimer cette piste
2021       trace_not_found: Trace non trouvée !
2022       visibility: 'Visibilité :'
2023       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2024     trace_paging_nav:
2025       showing_page: Page %{page}
2026       older: Anciennes traces
2027       newer: Nouvelles traces
2028     trace:
2029       pending: EN ATTENTE
2030       count_points:
2031         one: 1 point
2032         other: '%{count} points'
2033       more: plus
2034       trace_details: Voir les détails de la trace
2035       view_map: Voir la carte
2036       edit: modifier
2037       edit_map: Modifier la carte
2038       public: PUBLIQUE
2039       identifiable: IDENTIFIABLE
2040       private: PRIVÉE
2041       trackable: PISTABLE
2042       by: par
2043       in: dans
2044       map: carte
2045     index:
2046       public_traces: Traces GPS publiques
2047       my_traces: Mes traces GPS
2048       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2049       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2050       tagged_with: balisée avec %{tags}
2051       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2052         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2053         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2054         wiki</a>.
2055       upload_trace: Envoyer une trace
2056       see_all_traces: Voir toutes les traces
2057       see_my_traces: Voir mes traces
2058     destroy:
2059       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2060     make_public:
2061       made_public: Trace GPS rendue publique
2062     offline_warning:
2063       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2064     offline:
2065       heading: Stockage GPX hors ligne
2066       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2067         indisponible.
2068     georss:
2069       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2070     description:
2071       description_with_count:
2072         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2073         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2074       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2075   application:
2076     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2077     require_cookies:
2078       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2079         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2080     require_admin:
2081       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2082     setup_user_auth:
2083       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2084         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2085       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2086         pour plus d’informations.
2087       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2088         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2089         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2090   oauth:
2091     authorize:
2092       title: Autoriser l’accès à votre compte
2093       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2094         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2095         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2096         le souhaitez.
2097       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2098       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2099       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2100       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2101         des amis.
2102       allow_write_api: modifier la carte.
2103       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2104       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2105       allow_write_notes: modifier les notes.
2106       grant_access: Accorder l’accès
2107     authorize_success:
2108       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2109       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2110         compte.
2111       verification: Le code de vérification est %{code}.
2112     authorize_failure:
2113       title: La demande d’autorisation a échoué
2114       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2115       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2116     revoke:
2117       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2118     permissions:
2119       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2120   oauth_clients:
2121     new:
2122       title: Enregistrer une nouvelle application
2123     edit:
2124       title: Modifier votre application
2125     show:
2126       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2127       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2128       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2129       url: 'URL du jeton de requête :'
2130       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2131       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2132       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2133         et RSA-SHA1.
2134       edit: Modifier les détails
2135       delete: Supprimer le client
2136       confirm: Êtes-vous sûr ?
2137       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2138       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2139       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2140       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2141         des amis.
2142       allow_write_api: modifier la carte.
2143       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2144       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2145       allow_write_notes: modifier les notes.
2146     index:
2147       title: Mes détails OAuth
2148       my_tokens: Mes applications enregistrées
2149       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2150         :'
2151       application: Nom de l’application
2152       issued_at: émis le
2153       revoke: Révoquer !
2154       my_apps: Mes applications clientes
2155       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2156         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2157         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2158       oauth: OAuth
2159       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2160         :'
2161       register_new: Enregistrez votre application
2162     form:
2163       name: Nom
2164       required: Requis
2165       url: URL principale de l’application
2166       callback_url: URL de rappel
2167       support_url: URL de soutien
2168       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2169       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2170       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2171       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2172         des amis.
2173       allow_write_api: modifier la carte.
2174       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2175       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2176       allow_write_notes: modifier les notes.
2177     not_found:
2178       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2179     create:
2180       flash: Informations enregistrées avec succès
2181     update:
2182       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2183     destroy:
2184       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2185   users:
2186     login:
2187       title: Se connecter
2188       heading: Connexion
2189       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2190       password: 'Mot de passe :'
2191       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2192       remember: Se souvenir de moi
2193       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2194       login_button: Se connecter
2195       register now: S’inscrire maintenant
2196       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2197         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2198       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2199       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2200       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2201         vous devez posséder un compte.
2202       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2203       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2204       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2205         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2206         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2207       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2208         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2209         si vous voulez en discuter.
2210       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2211         identifier.
2212       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2213       auth_providers:
2214         openid:
2215           title: Se connecter avec OpenID
2216           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2217         google:
2218           title: Se connecter avec Google
2219           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2220         facebook:
2221           title: Se connecter avec Facebook
2222           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2223         windowslive:
2224           title: Connexion avec Windows Live
2225           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2226         github:
2227           title: Connexion avec GitHub
2228           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2229         wikipedia:
2230           title: Se connecter avec Wikipédia
2231           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2232         yahoo:
2233           title: Se connecter avec Yahoo
2234           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2235         wordpress:
2236           title: Se connecter avec Wordpress
2237           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2238         aol:
2239           title: Se connecter avec AOL
2240           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2241     logout:
2242       title: Déconnexion
2243       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2244       logout_button: Déconnexion
2245     lost_password:
2246       title: Mot de passe perdu
2247       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2248       email address: 'Adresse de courriel :'
2249       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2250       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2251         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2252         votre mot de passe.
2253       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2254         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2255       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2256     reset_password:
2257       title: Réinitialiser le mot de passe
2258       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2259       password: 'Mot de passe :'
2260       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2261       reset: Réinitialiser le mot de passe
2262       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2263       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2264     new:
2265       title: S’inscrire
2266       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2267         de vous créer un compte automatiquement.
2268       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2269         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2270         le plus rapidement possible.
2271       about:
2272         header: Libre et modifiable
2273         html: |-
2274           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2275           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2276       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2277         du contributeur</a>.
2278       email address: 'Adresse de courriel :'
2279       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2280       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2281         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2282         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2283         pour plus d'information
2284       display name: 'Nom affiché :'
2285       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2286         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2287       external auth: 'Authentification tierce :'
2288       password: 'Mot de passe :'
2289       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2290       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2291       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2292         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2293         en nécessiter un.
2294       continue: S’inscrire
2295       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2296       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2297         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2298         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2299       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2300     terms:
2301       title: Conditions
2302       heading: Conditions
2303       heading_ct: Conditions du contributeur
2304       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2305         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2306         le bouton Continuer.
2307       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2308         existantes et à venir.
2309       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2310       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2311         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2312         et accepter le texte.
2313       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2314       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2315         étant dans le domaine public
2316       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2317       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2318       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2319         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2320       continue: Continuer
2321       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2322       decline: Décliner
2323       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2324         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2325       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2326       legale_names:
2327         france: France
2328         italy: Italie
2329         rest_of_world: Reste du monde
2330     no_such_user:
2331       title: Utilisateur inexistant
2332       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2333       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2334         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2335       deleted: supprimé
2336     show:
2337       my diary: Mon journal
2338       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2339       my edits: Mes modifications
2340       my traces: Mes traces
2341       my notes: Mes notes
2342       my messages: Mes messages
2343       my profile: Mon profil
2344       my settings: Mes options
2345       my comments: Mes commentaires
2346       oauth settings: paramètres OAuth
2347       blocks on me: Blocages me concernant
2348       blocks by me: Blocages de ma part
2349       send message: Envoyer un message
2350       diary: Journal
2351       edits: Modifications
2352       traces: Traces
2353       notes: Notes de carte
2354       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2355       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2356       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2357       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2358       ct undecided: Indécis
2359       ct declined: Refusé
2360       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2361       email address: 'Adresse de courriel :'
2362       created from: 'Créé depuis :'
2363       status: 'État :'
2364       spam score: 'Indice de pollution :'
2365       description: Description
2366       user location: Emplacement de l’utilisateur
2367       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2368         pour voir les utilisateurs à proximité.
2369       settings_link_text: options
2370       my friends: Mes amis
2371       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2372       km away: '%{count} km'
2373       m away: distant de %{count} m
2374       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2375       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2376         proximité.
2377       role:
2378         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2379         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2380         grant:
2381           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2382           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2383         revoke:
2384           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2385           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2386       block_history: Blocages actifs
2387       moderator_history: Blocages donnés
2388       comments: Commentaires
2389       create_block: Bloquer cet utilisateur
2390       activate_user: Activer cet utilisateur
2391       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2392       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2393       hide_user: Masquer cet utilisateur
2394       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2395       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2396       confirm: Confirmer
2397       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2398       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2399       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2400       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2401       report: Signaler cet utilisateur
2402     popup:
2403       your location: Votre emplacement
2404       nearby mapper: Cartographe à proximité
2405       friend: Ami
2406     account:
2407       title: Modifier le compte
2408       my settings: Mes options
2409       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2410       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2411       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2412       external auth: 'Authentification externe :'
2413       openid:
2414         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2415         link text: qu’est-ce que ceci ?
2416       public editing:
2417         heading: 'Modification publique :'
2418         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2419         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2420         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2421         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2422           modifications sont anonymes.
2423         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2424       public editing note:
2425         heading: Modification publique
2426         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2427           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2428           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2429           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2430           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2431           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2432           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2433           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2434           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2435           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2436       contributor terms:
2437         heading: 'Termes du contributeur :'
2438         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2439         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2440         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2441           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2442         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2443           comme relevant du domaine public.
2444         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2445         link text: qu’est-ce que ceci ?
2446       profile description: 'Description du profil :'
2447       preferred languages: 'Langues préférées :'
2448       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2449       image: 'Image :'
2450       gravatar:
2451         gravatar: Utiliser Gravatar
2452         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2453         link text: qu’est-ce que ceci ?
2454         disabled: Gravatar a été désactivé.
2455         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2456       new image: Ajouter une image
2457       keep image: Garder l’image actuelle
2458       delete image: Supprimer l’image actuelle
2459       replace image: Remplacer l’image actuelle
2460       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2461         le mieux)
2462       home location: 'Emplacement du domicile :'
2463       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2464       latitude: 'Latitude :'
2465       longitude: 'Longitude :'
2466       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2467         quand vous cliquez sur la carte ?
2468       save changes button: Enregistrer les modifications
2469       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2470       return to profile: Retour au profil
2471       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2472         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2473         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2474       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2475     confirm:
2476       heading: Vérifiez votre courriel !
2477       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2478       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2479         et vous pourrez commencer à cartographier.
2480       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2481         compte.
2482       button: Confirmer
2483       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2484       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2485       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2486       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2487         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2488     confirm_resend:
2489       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2490         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2491         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2492         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2493         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2494         des demandes de confirmation.
2495       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2496     confirm_email:
2497       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2498       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2499         votre nouvelle adresse de courriel.
2500       button: Confirmer
2501       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2502       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2503       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2504     set_home:
2505       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2506     go_public:
2507       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2508         autorisé à modifier.
2509     index:
2510       title: Utilisateurs
2511       heading: Utilisateurs
2512       showing:
2513         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2514         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2515       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2516       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2517       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2518       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2519       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2520     suspended:
2521       title: Compte suspendu
2522       heading: Compte suspendu
2523       webmaster: webmestre
2524       body_html: |-
2525         <p>
2526           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2527         </p>
2528         <p>
2529           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2530           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2531         </p>
2532     auth_failure:
2533       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2534       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2535       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2536       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2537       invalid_scope: Étendue non valide
2538     auth_association:
2539       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2540       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2541         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2542       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2543         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2544         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2545   user_role:
2546     filter:
2547       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2548       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2549       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2550       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2551         à l'utilisateur actuel.
2552     grant:
2553       title: Confirmer l’octroi du rôle
2554       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2555       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2556         « %{name} » ?
2557       confirm: Confirmer
2558       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2559         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2560     revoke:
2561       title: Confirmer la révocation du rôle
2562       heading: Confirmer la révocation du rôle
2563       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2564         « %{name} » ?
2565       confirm: Confirmer
2566       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2567         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2568   user_blocks:
2569     model:
2570       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2571       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2572     not_found:
2573       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2574       back: Retour à l’index
2575     new:
2576       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2577       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2578       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2579         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2580         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2581         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2582         des termes simples et précis.
2583       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2584         être bloqué sur l’API ?
2585       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2586       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2587         à ces messages.
2588       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2589       back: Voir tous les blocages
2590     edit:
2591       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2592       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2593       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2594         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2595         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2596         alors utilisez des termes simples et précis.
2597       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2598         sur l’API ?
2599       show: Afficher ce blocage
2600       back: Voir tous les blocages
2601       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2602         n’expire ?
2603     filter:
2604       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2605       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2606     create:
2607       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2608         donner un temps raisonnable pour répondre.
2609       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2610         bloquer.
2611       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2612     update:
2613       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2614       success: Blocage mis à jour.
2615     index:
2616       title: Blocages utilisateur
2617       heading: Liste des blocages
2618       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2619     revoke:
2620       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2621       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2622         »
2623       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2624       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2625       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2626       revoke: Révoquer !
2627       flash: Ce blocage a été révoqué.
2628     helper:
2629       time_future: Prends fin dans %{time}.
2630       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2631       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2632         s’est connecté.
2633       time_past: Terminé à %{time}.
2634       block_duration:
2635         hours:
2636           one: '%{count} heure'
2637           other: '%{count} heures'
2638         days:
2639           one: 1 jour
2640           other: '%{count} jours'
2641         weeks:
2642           one: 1 semaine
2643           other: '%{count} semaines'
2644         months: '%{count} mois'
2645         years:
2646           one: 1 année
2647           other: '%{count} années'
2648     blocks_on:
2649       title: Blocages de « %{name} »
2650       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2651       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2652     blocks_by:
2653       title: Blocages effectués par « %{name} »
2654       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2655       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2656     show:
2657       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2658       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2659       created: Créé
2660       status: État
2661       show: Afficher
2662       edit: Modifier
2663       revoke: Révoquer !
2664       confirm: Êtes-vous sûr ?
2665       reason: 'Raison du blocage :'
2666       back: Afficher tous les blocages
2667       revoker: 'Révocateur :'
2668       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2669     block:
2670       not_revoked: (non révoqué)
2671       show: Afficher
2672       edit: Modifier
2673       revoke: Révoquer !
2674     blocks:
2675       display_name: Utilisateur bloqué
2676       creator_name: Créateur
2677       reason: Motif du blocage
2678       status: État
2679       revoker_name: Révoqué par
2680       showing_page: Page %{page}
2681       next: Suivant »
2682       previous: « Précédent
2683   notes:
2684     index:
2685       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2686       heading: Notes de « %{user} »
2687       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2688       id: Identifiant
2689       creator: Créateur
2690       description: Description
2691       created_at: Créée le
2692       last_changed: Dernière modification
2693   javascripts:
2694     close: Fermer
2695     share:
2696       title: Partager
2697       cancel: Annuler
2698       image: Image
2699       link: Lien ou HTML
2700       long_link: Lien
2701       short_link: Lien abrégé
2702       geo_uri: URI géo
2703       embed: HTML
2704       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2705       format: 'Format :'
2706       scale: 'Échelle :'
2707       image_size: L’image affichera la couche standard en
2708       download: Télécharger
2709       short_url: URL courte
2710       include_marker: Inclure le marqueur
2711       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2712       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2713       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2714       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2715     embed:
2716       report_problem: Signaler un problème
2717     key:
2718       title: Légende
2719       tooltip: Légende
2720       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2721     map:
2722       zoom:
2723         in: Vue rapprochée
2724         out: Vue éloignée
2725       locate:
2726         title: Afficher mon emplacement
2727         metersPopup:
2728           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2729           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2730         feetPopup:
2731           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2732           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2733       base:
2734         standard: Standard
2735         cycle_map: Carte cyclable
2736         transport_map: Carte de transport
2737         hot: Humanitaire
2738         opnvkarte: ÖPNVKarte
2739       layers:
2740         header: Couches de carte
2741         notes: Notes de carte
2742         data: Données de carte
2743         gps: Traces GPS publiques
2744         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2745         title: Couches
2746       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2747       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2748       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2749       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2750         Allan</a>
2751       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2752         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2753       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2754         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2755         France</a>
2756     site:
2757       edit_tooltip: Modifier la carte
2758       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2759       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2760       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2761       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2762       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2763       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2764       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2765     changesets:
2766       show:
2767         comment: Commentaire
2768         subscribe: S’abonner
2769         unsubscribe: Se désabonner
2770         hide_comment: masquer
2771         unhide_comment: démasquer
2772     notes:
2773       new:
2774         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2775           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2776           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2777         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2778           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2779           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2780         add: Ajouter une note
2781       show:
2782         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2783           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2784         hide: Masquer
2785         resolve: Résoudre
2786         reactivate: Réactiver
2787         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2788         comment: Commentaire
2789     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2790       puis cliquez dessus.
2791     directions:
2792       ascend: Croissant
2793       engines:
2794         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2795         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2796         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2797         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2798         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2799         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2800       descend: Décroissant
2801       directions: Itinéraire
2802       distance: Distance
2803       errors:
2804         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2805         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2806       instructions:
2807         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2808         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2809         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2810         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2811         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2812           %{name}
2813         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2814           en direction de %{directions}
2815         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2816           sur %{name}, vers %{directions}
2817         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2818         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2819         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2820           vers %{directions}
2821         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2822         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2823         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2824           vers %{directions}
2825         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2826         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2827         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2828         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2829         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2830         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2831         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2832         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2833         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2834         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2835         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2836         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2837         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2838           %{name}
2839         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2840           en direction de %{directions}
2841         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2842           vers %{name}, en direction de %{directions}
2843         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2844         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2845         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2846           vers %{directions}
2847         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2848         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2849         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2850           vers %{directions}
2851         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2852         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2853         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2854         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2855         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2856         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2857         via_point_without_exit: (par le point)
2858         follow_without_exit: Suivez %{name}
2859         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2860         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2861         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2862         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2863         destination_without_exit: Atteignez la destination
2864         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2865         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2866         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2867         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2868           %{name}
2869         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2870         unnamed: voie sans nom
2871         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2872         exit_counts:
2873           first: 1er
2874           second: 2nd
2875           third: 3e
2876           fourth: 4e
2877           fifth: 5e
2878           sixth: 6e
2879           seventh: 7e
2880           eighth: 8e
2881           ninth: 9e
2882           tenth: 10e
2883       time: Temps
2884     query:
2885       node: Nœud
2886       way: Chemin
2887       relation: Relation
2888       nothing_found: Aucun objet trouvé
2889       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2890       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2891     context:
2892       directions_from: Itinéraire depuis ici
2893       directions_to: Itinéraire vers ici
2894       add_note: Ajouter une note ici
2895       show_address: Afficher l’adresse
2896       query_features: Interroger les objets
2897       centre_map: Centrer la carte ici
2898   redactions:
2899     edit:
2900       description: Description
2901       heading: Modifier le masquage
2902       title: Modifier le masquage
2903     index:
2904       empty: Aucun masquage à afficher.
2905       heading: Liste des masquages
2906       title: Liste des masquages
2907     new:
2908       description: Description
2909       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2910       title: Création d’un nouveau masquage
2911     show:
2912       description: 'Description :'
2913       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2914       title: Affichage du masquage
2915       user: 'Créateur :'
2916       edit: Modifier ce masquage
2917       destroy: Supprimer ce masquage
2918       confirm: Êtes-vous certain ?
2919     create:
2920       flash: Masquage créé.
2921     update:
2922       flash: Modifications enregistrées.
2923     destroy:
2924       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2925         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2926       flash: Masquage supprimé.
2927       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2928   validations:
2929     leading_whitespace: a des espaces au début
2930     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2931     invalid_characters: contient des caractères non valides
2932     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2933 ...