]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Macofe
24 # Author: Malafaya
25 # Author: Mansil
26 # Author: Mansil alfalb
27 # Author: McDutchie
28 # Author: MokaAkashiyaPT
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Rsbarbosa
31 # Author: Ruben
32 # Author: Ruila
33 # Author: SandroHc
34 # Author: ViriatoLusitano
35 # Author: Vitorvicentevalente
36 # Author: Waldir
37 # Author: Waldyrious
38 ---
39 pt-PT:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
45       blog: '%e %B %Y'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Gravar
50       diary_entry:
51         create: Publicar
52         update: Atualizar
53       issue_comment:
54         create: Adicionar comentário
55       message:
56         create: Enviar
57       client_application:
58         create: Registar
59         update: Editar
60       redaction:
61         create: Criar supressão
62         update: Gravar supressão
63       trace:
64         create: Enviar
65         update: Gravar alterações
66       user_block:
67         create: Criar bloqueio
68         update: Atualizar o bloqueio
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
73         email_address_not_routable: não é atingível
74     models:
75       acl: Aceder à lista de controlo
76       changeset: Conjunto de alterações
77       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
78       country: País
79       diary_comment: Comentário do diário
80       diary_entry: Publicação no diário
81       friend: Amigo
82       issue: Problema
83       language: Idioma
84       message: Mensagem
85       node: Nó
86       node_tag: Etiqueta do Nó
87       notifier: Notificador
88       old_node: Nó antigo
89       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
90       old_relation: Relação antiga
91       old_relation_member: Membro da relação antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
93       old_way: Linha antiga
94       old_way_node: Nó de linha antiga
95       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
96       relation: Relação
97       relation_member: Membro da relação
98       relation_tag: Etiqueta da relação
99       report: Reportar
100       session: Sessão
101       trace: Trajeto
102       tracepoint: Ponto do trajeto
103       tracetag: Etiqueta do trajeto
104       user: Utilizador
105       user_preference: Preferências do utilizador
106       user_token: Token do utilizador
107       way: Linha
108       way_node: Nó da linha
109       way_tag: Etiqueta da Linha
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Conteúdo
113       diary_entry:
114         user: Utilizador
115         title: Assunto
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         language: Idioma
119       friend:
120         user: Utilizador
121         friend: Amigo
122       trace:
123         user: Utilizador
124         visible: Visível
125         name: Nome
126         size: Tamanho
127         latitude: Latitude
128         longitude: Longitude
129         public: Público
130         description: Descrição
131         gpx_file: 'Enviar ficheiro GPX:'
132         visibility: 'Visibilidade:'
133         tagstring: 'Etiquetas:'
134       message:
135         sender: Remetente
136         title: Assunto
137         body: Conteúdo
138         recipient: Destinatário
139       user:
140         email: E-mail
141         active: Ativo
142         display_name: Nome visualizado
143         description: Descrição
144         languages: Idiomas
145         pass_crypt: Palavra-passe
146     help:
147       trace:
148         tagstring: separadas por vírgulas
149   datetime:
150     distance_in_words_ago:
151       about_x_hours:
152         one: há cerca de 1 hora
153         other: há cerca de %{count} horas
154       about_x_months:
155         one: há cerca de um mês
156         other: há cerca de %{count} meses
157       about_x_years:
158         one: há cerca de 1 ano
159         other: há cerca de %{count} anos
160       almost_x_years:
161         one: há quase 1 ano
162         other: há quase %{count} anos
163       half_a_minute: há meio minuto
164       less_than_x_seconds:
165         one: há menos de 1 segundo
166         other: há menos de %{count} segundos
167       less_than_x_minutes:
168         one: há menos de um minuto
169         other: há menos de %{count} minutos
170       over_x_years:
171         one: há mais de 1 ano
172         other: há mais de %{count} anos
173       x_seconds:
174         one: há 1 segundo
175         other: há %{count} segundos
176       x_minutes:
177         one: há 1 minuto
178         other: há %{count} minutos
179       x_days:
180         one: há 1 dia
181         other: há %{count} dias
182       x_months:
183         one: há 1 mês
184         other: há %{count} meses
185       x_years:
186         one: há 1 ano
187         other: há %{count} anos
188   editor:
189     default: Padrão (atualmente %{name})
190     potlatch:
191       name: Potlatch 1
192       description: Potlatch 1
193     id:
194       name: iD
195       description: iD (editor no navegador)
196     potlatch2:
197       name: Potlatch 2
198       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
199     remote:
200       name: Controlo Remoto
201       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
202   auth:
203     providers:
204       none: Nenhum
205       openid: OpenID
206       google: Google
207       facebook: Facebook
208       windowslive: Windows Live
209       github: GitHub
210       wikipedia: Wikipédia
211   api:
212     notes:
213       comment:
214         opened_at_html: Criado %{when}
215         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
216         commented_at_html: Atualizado %{when}
217         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
218         closed_at_html: Resolvido %{when}
219         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
220         reopened_at_html: Reaberto %{when}
221         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
222       rss:
223         title: Notas OpenStreetMap
224         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
225           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
227         opened: nova nota (perto de %{place})
228         commented: Novo comentário (perto de %{place})
229         closed: nota encerrada (perto de %{place})
230         reopened: nota reativada (perto de %{place})
231       entry:
232         comment: Comentário
233         full: Nota completa
234   browse:
235     created: Criado
236     closed: Fechado
237     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
240     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
242     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
243     version: Versão
244     in_changeset: Conjunto de alterações
245     anonymous: anónimo
246     no_comment: (sem comentário)
247     part_of: Faz parte de
248     download_xml: Transferir XML
249     view_history: Ver histórico
250     view_details: Ver detalhes
251     location: 'Localização:'
252     changeset:
253       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
254       belongs_to: Autor
255       node: Nós (%{count})
256       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
257       way: Linhas (%{count})
258       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
259       relation: Relações (%{count})
260       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
261       comment: Comentários (%{count})
262       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       changesetxml: XML do conjunto de alterações
265       osmchangexml: XML no formato osmChange
266       feed:
267         title: Conjunto de alterações %{id}
268         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
269       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
270       discussion: Discussão
271       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
272         assim que for fechado o conjunto de alterações.
273     node:
274       title_html: 'Nó: %{name}'
275       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
276     way:
277       title_html: 'Linha: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
279       nodes: Nós
280       also_part_of_html:
281         one: parte da linha %{related_ways}
282         other: parte das linhas %{related_ways}
283     relation:
284       title_html: 'Relação: %{name}'
285       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
286       members: Membros
287     relation_member:
288       entry_html: '%{type} %{name}'
289       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
290       type:
291         node: Nó
292         way: Linha
293         relation: Relação
294     containing_relation:
295       entry_html: Relação %{relation_name}
296       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
297     not_found:
298       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
299       type:
300         node: nó
301         way: linha
302         relation: relação
303         changeset: conjunto de alterações
304         note: nota
305     timeout:
306       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
307         com o id %{id}.'
308       type:
309         node: nó
310         way: linha
311         relation: relação
312         changeset: conjunto de alterações
313         note: nota
314     redacted:
315       redaction: Supressão %{id}
316       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
317         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
318         informações.
319       type:
320         node: nó
321         way: linha
322         relation: relação
323     start_rjs:
324       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
325         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
326         todos?
327       load_data: Carregar Dados
328       loading: A carregar…
329     tag_details:
330       tags: Etiquetas
331       wiki_link:
332         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
333         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
334       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
335       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
336       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
337       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
338       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
339     note:
340       title: 'Nota: %{id}'
341       new_note: Nova Nota
342       description: Descrição
343       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
344       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
345       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
346       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       report: Reportar esta nota
356     query:
357       title: Consultar elementos
358       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
359       nearby: Elementos próximos
360       enclosing: Elementos delimitadores
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Página %{page}
364       next: Seguinte »
365       previous: « Anterior
366     changeset:
367       anonymous: Anónimo
368       no_edits: (sem edições)
369       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
370     changesets:
371       id: ID
372       saved_at: Gravado em
373       user: Utilizador
374       comment: Comentário
375       area: Área
376     index:
377       title: Conjuntos de alterações
378       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
379       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
380       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
381       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
382       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
383       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
384       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
385       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
386       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
387       load_more: Ver mais
388     timeout:
389       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
390         o tempo limite de resposta.
391   changeset_comments:
392     comment:
393       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
394         de %{author}
395       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
396     comments:
397       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
398         de %{author}
399     index:
400       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
401       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
402         do OpenStreetMap
403     timeout:
404       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
405         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
406   diary_entries:
407     new:
408       title: Criar nova publicação no diário
409     form:
410       subject: 'Assunto:'
411       body: 'Texto:'
412       language: 'Idioma:'
413       location: 'Localização:'
414       latitude: 'Latitude:'
415       longitude: 'Longitude:'
416       use_map_link: usar mapa
417     index:
418       title: Diários dos Utilizadores
419       title_friends: Diários dos amigos
420       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
421       user_title: Diário de %{user}
422       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
423       new: Criar nova publicação no diário
424       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
425       my_diary: O meu diário
426       no_entries: Diário sem publicações
427       recent_entries: Publicações recentes em diários
428       older_entries: Publicações mais antigas
429       newer_entries: Publicações mais recentes
430     edit:
431       title: Editar publicação do diário
432       marker_text: Localização da publicação no diário
433     show:
434       title: Diário de %{user} | %{title}
435       user_title: Diário de %{user}
436       leave_a_comment: Deixar um comentário
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
438       login: Iniciar sessão
439     no_such_entry:
440       title: Publicação de diário inexistente
441       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
442       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
443         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
444         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
445     diary_entry:
446       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
447       comment_link: Comentar
448       reply_link: Mande uma mensage ao autor
449       comment_count:
450         one: '%{count} comentário'
451         zero: Sem comentários
452         other: '%{count} comentários'
453       edit_link: Editar
454       hide_link: Ocultar
455       unhide_link: Mostrar
456       confirm: Confirmar
457       report: Denunciar
458     diary_comment:
459       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
460       hide_link: Ocultar este comentário
461       unhide_link: Mostrar este comentário
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar este comentário
464     location:
465       location: 'Localização:'
466       view: Ver
467       edit: Editar
468     feed:
469       user:
470         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
471         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
472       language:
473         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
474         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
475           em %{language_name}
476       all:
477         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
478         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
481       post: Publicação
482       when: Quando
483       comment: Comentário
484       newer_comments: Comentários mais recentes
485       older_comments: Comentários mais antigos
486   friendships:
487     make_friend:
488       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
489       button: Adicionar aos amigos
490       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
491       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
492       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
493     remove_friend:
494       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
495       button: Remover amigo
496       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
497       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
502         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix:
511         aerialway:
512           cable_car: Teleférico
513           chair_lift: Teleférico
514           drag_lift: Elevador de esqui
515           gondola: Gôndola
516           platter: Telesqui
517           pylon: Pilone
518           station: Estação de elevador de esqui
519           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
520         aeroway:
521           aerodrome: Aeródromo
522           airstrip: Pista de aterragem
523           apron: Plataforma de estacionamento
524           gate: Porta
525           hangar: Hangar
526           helipad: Heliporto
527           holding_position: Posição de estabelecimento
528           parking_position: Posição de estacionamento
529           runway: Pista de aterragem e descolagem
530           taxiway: Taxiway
531           terminal: Terminal
532         amenity:
533           animal_shelter: Abrigo de animais
534           arts_centre: Centro de artes
535           atm: Multibanco
536           bank: Banco
537           bar: Bar
538           bbq: Churrasqueira
539           bench: Banco de sentar
540           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
541           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
542           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
543           boat_rental: Aluguer de barcos
544           brothel: Bordel
545           bureau_de_change: Casa de câmbio
546           bus_station: Estação rodoviária
547           cafe: Café
548           car_rental: Aluguer de automóveis
549           car_sharing: Partilha de carros
550           car_wash: Lavagem de automóveis
551           casino: Casino
552           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
553           childcare: Guarda de crianças
554           cinema: Cinema
555           clinic: Clínica
556           clock: Relógio
557           college: Colégio
558           community_centre: Centro comunitário
559           courthouse: Tribunal
560           crematorium: Crematório
561           dentist: Dentista
562           doctors: Médicos
563           drinking_water: Água potável
564           driving_school: Escola de condução
565           embassy: Embaixada
566           fast_food: Fast-food
567           ferry_terminal: Terminal de ferry
568           fire_station: Quartel de bombeiros
569           food_court: Praça de alimentação
570           fountain: Fonte
571           fuel: Combustível
572           gambling: Jogos de azar
573           grave_yard: Cemitério
574           grit_bin: Caixa de sal-gema
575           hospital: Hospital
576           hunting_stand: Cabana de caça
577           ice_cream: Gelataria
578           kindergarten: Jardim de infância
579           library: Biblioteca
580           marketplace: Feira
581           monastery: Mosteiro
582           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
583           nightclub: Discoteca
584           nursing_home: Lar geriátrico
585           parking: Estacionamento
586           parking_entrance: Entrada de estacionamento
587           parking_space: Espaço para estacionamento
588           pharmacy: Farmácia
589           place_of_worship: Lugar de oração
590           police: Polícia
591           post_box: Marco de correio
592           post_office: Correios
593           prison: Prisão
594           pub: Pub
595           public_building: Edifício público
596           recycling: Ecoponto
597           restaurant: Restaurante
598           school: Escola
599           shelter: Abrigo
600           shower: Chuveiro
601           social_centre: Centro social
602           social_facility: Serviços sociais
603           studio: Estúdio
604           swimming_pool: Piscina
605           taxi: Táxi
606           telephone: Telefone público
607           theatre: Teatro
608           toilets: Casas de banho
609           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
610           university: Universidade
611           vending_machine: Máquina de venda automática
612           veterinary: Clínica veterinária
613           village_hall: Junta de freguesia
614           waste_basket: Caixote do lixo
615           waste_disposal: Contentor de lixo
616           water_point: Ponto de água
617         boundary:
618           administrative: Fronteira administrativa
619           census: Fronteira de censos
620           national_park: Parque nacional
621           protected_area: Área protegida
622         bridge:
623           aqueduct: Aqueduto
624           boardwalk: Passadiço
625           suspension: Ponte suspensa
626           swing: Ponte giratória
627           viaduct: Viaduto
628           "yes": Ponte
629         building:
630           apartments: Bloco de apartamentos
631           chapel: Capela
632           church: Igreja
633           garage: Garagem
634           hotel: Hotel
635           house: Casa
636           terrace: Terraço
637           "yes": Edifício
638         craft:
639           brewery: Cervejaria artesanal
640           carpenter: Carpinteiro
641           electrician: Eletricista
642           gardener: Jardineiro
643           painter: Pintor
644           photographer: Fotógrafo
645           plumber: Canalizador
646           shoemaker: Sapateiro
647           tailor: Alfaiate
648           "yes": Loja de artesanato
649         emergency:
650           ambulance_station: Estação de ambulâncias
651           assembly_point: Centro de agrupamento
652           defibrillator: Desfibrilador
653           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
654           phone: Telefone de emergência
655           water_tank: Reservatório de água de emergência
656           "yes": Emergência
657         highway:
658           abandoned: Estrada abandonada
659           bridleway: Caminho equestre
660           bus_guideway: Via para autocarros guiados
661           bus_stop: Paragem de autocarro
662           construction: Estrada em construção
663           corridor: Corredor
664           cycleway: Ciclovia
665           elevator: Elevador
666           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
667           footway: Caminho pedonal
668           ford: Vau
669           give_way: Sinal de cedência de passagem
670           living_street: Zona de coexistência
671           milestone: Marco quilométrico
672           motorway: Autoestrada
673           motorway_junction: Saída de autoestrada
674           motorway_link: Ligação a autoestrada
675           passing_place: Lugar de passagem
676           path: Trilho
677           pedestrian: Passeio
678           platform: Plataforma
679           primary: Estrada primária
680           primary_link: Estrada primária
681           proposed: Estrada sob planeamento
682           raceway: Autódromo
683           residential: Rua residencial
684           rest_area: Área de descanso
685           road: Estrada
686           secondary: Estrada secundária
687           secondary_link: Estrada secundária
688           service: Estrada de serviço
689           services: Área de serviço
690           speed_camera: Radar de velocidade
691           steps: Escadas
692           stop: Sinal de stop
693           street_lamp: Poste de iluminação
694           tertiary: Estrada terciária
695           tertiary_link: Estrada terciária
696           track: Estrada florestal ou agrícola
697           traffic_signals: Semáforo
698           trunk: Via rápida
699           trunk_link: Via rápida
700           turning_loop: Anel de viragem
701           unclassified: Estrada sem classificação
702           "yes": Estrada
703         historic:
704           archaeological_site: Sítio arqueológico
705           battlefield: Campo de batalha
706           boundary_stone: Marco de fronteira
707           building: Edifício histórico
708           bunker: Casamata
709           castle: Castelo
710           church: Igreja
711           city_gate: Portas da cidade
712           citywalls: Muralhas de cidade
713           fort: Forte
714           heritage: Património da Humanidade
715           house: Casa
716           manor: Solar
717           memorial: Memorial
718           mine: Mina
719           mine_shaft: Poço de mina
720           monument: Monumento
721           roman_road: Estrada romana
722           ruins: Ruínas
723           stone: Pedra
724           tomb: Túmulo
725           tower: Torre
726           wayside_cross: Cruzeiro
727           wayside_shrine: Alminhas
728           wreck: Naufrágio
729           "yes": Sítio histórico
730         junction:
731           "yes": Cruzamento
732         landuse:
733           allotments: Hortas urbanas
734           basin: Bacia hidrográfica
735           brownfield: Baldio industrial
736           cemetery: Cemitério
737           commercial: Zona de escritórios
738           conservation: Conservação
739           construction: Construção
740           farm: Quinta
741           farmland: Terreno agrícola
742           farmyard: Edifícios agrícolas
743           forest: Floresta
744           garages: Garagens
745           grass: Relva
746           greenfield: Terreno com loteamento planeado
747           industrial: Zona industrial
748           landfill: Aterro sanitário
749           meadow: Prado
750           military: Zona militar
751           mine: Mina
752           orchard: Pomar
753           quarry: Pedreira
754           railway: Ferrovia
755           recreation_ground: Área de recreação
756           reservoir: Água represada
757           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
758           residential: Zona residencial
759           retail: Zona comercial
760           village_green: Espaço verde urbano
761           vineyard: Vinha
762           "yes": Ocupação do solo
763         leisure:
764           beach_resort: Estância balnear
765           bird_hide: Observatório de aves
766           common: Terrenos comunitários
767           dog_park: Parque para cães
768           firepit: Local para fogueira
769           fishing: Zona de pesca
770           fitness_centre: Ginásio
771           fitness_station: Ginásio ao ar livre
772           garden: Jardim
773           golf_course: Campo de golfe
774           horse_riding: Centro Hípico
775           ice_rink: Pista de gelo
776           marina: Marina
777           miniature_golf: Minigolfe
778           nature_reserve: Reserva natural
779           park: Parque público
780           pitch: Campo de desporto
781           playground: Parque infantil
782           recreation_ground: Área recreativa
783           resort: Estância
784           sauna: Sauna
785           slipway: Rampa para barcos
786           sports_centre: Complexo desportivo
787           stadium: Estádio
788           swimming_pool: Piscina
789           track: Pista de atletismo
790           water_park: Parque aquático
791           "yes": Lazer
792         man_made:
793           adit: Galeria de acesso a mina
794           beacon: Estrutura de sinalização
795           beehive: Colmeia
796           breakwater: Quebra-mar
797           bridge: Ponte
798           bunker_silo: Casamata
799           chimney: Chaminé
800           crane: Guindaste
801           dolphin: Posto de ancoragem
802           dyke: Dique
803           embankment: Talude
804           flagpole: Mastro de bandeira
805           gasometer: Gasómetro
806           groyne: Espigão marítimo
807           kiln: Forno industrial
808           lighthouse: Farol
809           mast: Mastro
810           mine: Mina
811           mineshaft: Poço de mina
812           monitoring_station: Estação de monitorização
813           petroleum_well: Poço de petróleo
814           pier: Pontão
815           pipeline: Conduta
816           silo: Silo
817           storage_tank: Tanque de armazenamento
818           surveillance: Vigilância
819           tower: Torre
820           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
821           watermill: Moinho de água
822           water_tower: Torre de água
823           water_well: Poço
824           water_works: Estação de captação e tratamento de água
825           windmill: Moinho de vento
826           works: Fábrica
827           "yes": Artificial
828         military:
829           airfield: Aeródromo militar
830           barracks: Quartel
831           bunker: Casamata
832           "yes": Militar
833         mountain_pass:
834           "yes": Desfiladeiro
835         natural:
836           bay: Baía
837           beach: Praia
838           cape: Cabo
839           cave_entrance: Entrada de gruta
840           cliff: Precipício
841           crater: Cratera
842           dune: Duna
843           fell: Encosta desflorestada
844           fjord: Fiorde
845           forest: Floresta
846           geyser: Géiser
847           glacier: Glaciar
848           grassland: Pradaria
849           heath: Charneca
850           hill: Colina
851           island: Ilha
852           land: Terra
853           marsh: Pântano
854           moor: Paul
855           mud: Lama
856           peak: Pico
857           point: Ponto
858           reef: Recife
859           ridge: Cumeeira
860           rock: Rocha
861           saddle: Passo de montanha
862           sand: Areia
863           scree: Detritos de talude
864           scrub: Matagal
865           spring: Nascente
866           stone: Pedra
867           strait: Estreito
868           tree: Árvore
869           valley: Vale
870           volcano: Vulcão
871           water: Água
872           wetland: Zona húmida
873           wood: Bosque
874         office:
875           accountant: Contabilista
876           administrative: Escritório da administração local
877           architect: Arquiteto
878           association: Associação
879           company: Empresa
880           educational_institution: Instituição educativa
881           employment_agency: Agência de emprego
882           estate_agent: Agência imobiliária
883           government: Escritório governamental
884           insurance: Agência de seguros
885           it: Escritório de informática
886           lawyer: Advogado
887           ngo: Escritório de ONG
888           telecommunication: Escritório de telecomunicações
889           travel_agent: Agência de viagens
890           "yes": Escritório
891         place:
892           allotments: Hortas urbanas
893           city: Capital de distrito
894           city_block: Quarteirão
895           country: País
896           county: Concelho
897           farm: Quinta
898           hamlet: Aldeia
899           house: Casa
900           houses: Casas
901           island: Ilha
902           islet: Ilhéu
903           isolated_dwelling: Habitação isolada
904           locality: Localidade desabitada
905           municipality: Município
906           neighbourhood: Bairro
907           postcode: Código postal
908           quarter: Bairro
909           region: Região
910           sea: Mar
911           square: Praça ou largo
912           state: Estado
913           subdivision: Subdivisão
914           suburb: Subúrbio
915           town: Cidade / Vila
916           village: Sede de freguesia
917           "yes": Localidade
918         railway:
919           abandoned: Ferrovia abandonada
920           construction: Ferrovia sob construção
921           disused: Ferrovia em desuso
922           funicular: Funicular
923           halt: Apeadeiro
924           junction: Entroncamento ferroviário
925           level_crossing: Passagem de nível
926           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
927           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
928           monorail: Monocarril
929           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
930           platform: Plataforma ferroviária
931           preserved: Ferrovia preservada
932           proposed: Ferrovia sob planeamento
933           spur: Ramal curto (mercadorias)
934           station: Estação ferroviária
935           stop: Paragem ferroviária
936           subway: Metropolitano
937           subway_entrance: Entrada para estação de metro
938           switch: Agulha ferroviária
939           tram: Linha de elétrico
940           tram_stop: Paragem de elétrico
941           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
942         shop:
943           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
944           antiques: Loja de antiguidades
945           art: Loja de artigos de arte
946           bakery: Padaria
947           beauty: Centro de estética
948           beverages: Loja de bebidas
949           bicycle: Loja de bicicletas
950           bookmaker: Casa de apostas
951           books: Livraria
952           boutique: Boutique
953           butcher: Talho
954           car: Concessionário automóvel
955           car_parts: Loja de peças para automóveis
956           car_repair: Oficina de automóveis
957           carpet: Loja de tapetes
958           charity: Loja de caridade
959           chemist: Drogaria
960           clothes: Loja de roupas
961           computer: Loja de componentes informáticos
962           confectionery: Confeitaria
963           convenience: Loja de conveniência
964           copyshop: Loja de fotocópias
965           cosmetics: Loja de cosméticos
966           deli: Loja gourmet
967           department_store: Grande armazém
968           discount: Loja de descontos
969           doityourself: Loja de bricolage
970           dry_cleaning: Limpeza a seco
971           electronics: Loja de electrónica
972           estate_agent: Imobiliária
973           farm: Loja de produtos agrícolas
974           fashion: Loja de moda
975           florist: Florista
976           food: Loja de alimentos
977           funeral_directors: Funerária
978           furniture: Loja de móveis
979           garden_centre: Centro de jardinagem
980           general: Mercearia
981           gift: Loja de lembranças
982           greengrocer: Loja de frutas e verduras
983           grocery: Mercearia
984           hairdresser: Cabeleireiro(a)
985           hardware: Loja de ferragens
986           hifi: Loja de alta fidelidade
987           houseware: Loja de artigos para o lar
988           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
989           jewelry: Joalharia
990           kiosk: Quiosque
991           kitchen: Loja de cozinhas
992           laundry: Lavandaria
993           lottery: Lotaria
994           mall: Centro comercial
995           massage: Centro de massagens
996           mobile_phone: Loja de telemóveis
997           motorcycle: Loja de motas
998           music: Loja de instrumentos musicais
999           newsagent: Loja de jornais
1000           optician: Ótica
1001           organic: Loja de alimentos orgânicos
1002           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1003           paint: Loja de pintura
1004           pawnbroker: Casa de penhoras
1005           pet: Loja de animais
1006           photo: Loja de fotografia
1007           seafood: Loja de marisco
1008           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1009           shoes: Sapataria
1010           sports: Loja de artigos desportivos
1011           stationery: Papelaria
1012           supermarket: Supermercado
1013           tailor: Alfaiate
1014           ticket: Loja de bilhetes
1015           tobacco: Loja de tabaco
1016           toys: Loja de brinquedos
1017           travel_agency: Agência de viagens
1018           tyres: Loja de pneus
1019           vacant: Loja desocupada
1020           variety_store: Loja dos chineses
1021           video: Videoclube
1022           wine: Loja de vinhos
1023           "yes": Loja
1024         tourism:
1025           alpine_hut: Albergue alpino
1026           apartment: Apartamento de férias
1027           artwork: Obra de arte
1028           attraction: Atração
1029           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1030           cabin: Casa de madeira
1031           camp_site: Parque de campismo
1032           caravan_site: Parque de caravanas
1033           chalet: Chalé
1034           gallery: Galeria de arte
1035           guest_house: Casa de hóspedes
1036           hostel: Hostel
1037           hotel: Hotel
1038           information: Informação
1039           motel: Motel
1040           museum: Museu
1041           picnic_site: Parque de merendas
1042           theme_park: Parque temático
1043           viewpoint: Miradouro
1044           zoo: Jardim zoológico
1045         tunnel:
1046           building_passage: Passagem de edifício
1047           culvert: Conduta
1048           "yes": Túnel
1049         waterway:
1050           artificial: Curso de água artificial
1051           boatyard: Estaleiro naval
1052           canal: Canal
1053           dam: Barragem
1054           derelict_canal: Canal abandonado
1055           ditch: Vala
1056           dock: Doca
1057           drain: Vala de drenagem
1058           lock: Eclusa
1059           lock_gate: Comporta de eclusa
1060           mooring: Ancoragem
1061           rapids: Rápidos
1062           river: Rio
1063           stream: Ribeiro
1064           wadi: Uádi
1065           waterfall: Queda de água
1066           weir: Represa
1067           "yes": Curso de água
1068       admin_levels:
1069         level2: Fronteira nacional
1070         level4: Fronteira estadual
1071         level5: Fronteira distrital
1072         level6: Fronteira municipal
1073         level8: Limite de freguesia
1074         level9: Limite de localidade
1075         level10: Limite de subúrbio
1076     description:
1077       title:
1078         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1079           Nominatim</a>
1080         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081       types:
1082         cities: Capitais de distrito
1083         towns: Cidades / Vilas
1084         places: Lugares
1085     results:
1086       no_results: Não foram encontrados resultados
1087       more_results: Mais resultados
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Problemas
1091       select_status: Selecionar estado
1092       select_type: Selecionar tipo
1093       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1094       reported_user: Utilizador denunciado
1095       not_updated: Não atualizado
1096       search: Pesquisar
1097       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1098       user_not_found: O utilizador não existe
1099       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1100       status: Estado
1101       reports: Denúncias
1102       last_updated: Última atualização
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1105       link_to_reports: Ver denúncias
1106       reports_count:
1107         one: 1 denúncia
1108         other: '%{count} denúncias'
1109       reported_item: Elemento denunciado
1110       states:
1111         ignored: Ignorado
1112         open: Abertos
1113         resolved: Resolvidos
1114     update:
1115       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1116       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1117       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1118     show:
1119       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1120       reports:
1121         zero: Sem denúncias
1122         one: 1 denúncia
1123         other: '%{count} denúncias'
1124       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1125       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1126       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1127       resolve: Resolver
1128       ignore: Ignorar
1129       reopen: Reabrir
1130       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1131       read_reports: Ler denúncias
1132       new_reports: Novas denúncias
1133       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1134       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1135       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1136     resolve:
1137       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1138     ignore:
1139       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1140     reopen:
1141       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1142     comments:
1143       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1144       reassign_param: Reatribuir o problema?
1145     reports:
1146       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1147     helper:
1148       reportable_title:
1149         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1150         note: 'Nota #%{note_id}'
1151   issue_comments:
1152     create:
1153       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1154   reports:
1155     new:
1156       title_html: Denunciar %{link}
1157       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1158       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1159       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1160       disclaimer:
1161         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1162           de queː
1163         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1164         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1165           membros da tua comunidade
1166         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1167       categories:
1168         diary_entry:
1169           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1170           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1171           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1172           other_label: Outro
1173         diary_comment:
1174           spam_label: Este comentário é/contém spam
1175           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1176           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1177           other_label: Outro
1178         user:
1179           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1180           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1181           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1182           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1183           other_label: Outro
1184         note:
1185           spam_label: Esta nota é spam
1186           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1187           abusive_label: Esta nota é abusiva
1188           other_label: Outro
1189     create:
1190       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1191       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1192   layouts:
1193     logo:
1194       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1195     home: Localização base
1196     logout: Terminar sessão
1197     log_in: Iniciar sessão
1198     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1199     sign_up: Criar conta
1200     start_mapping: Começar a mapear
1201     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1202     edit: Editar
1203     history: Histórico
1204     export: Exportar
1205     issues: Problemas
1206     data: Dados
1207     export_data: Exportar dados
1208     gps_traces: Rotas GPS
1209     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1210     user_diaries: Diários dos utilizadores
1211     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1212     edit_with: Editar com %{editor}
1213     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1214     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1215     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1216       uso livre sob uma licença aberta.
1217     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1218     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1219       %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222     partners_partners: parceiros
1223     tou: Condições de utilização
1224     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1225       de manutenção.
1226     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1227       devido a trabalhos de manutenção.
1228     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1229     help: Ajuda
1230     about: Sobre
1231     copyright: Direitos de autor
1232     community: Comunidade
1233     community_blogs: Blogues da comunidade
1234     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1235     foundation: Fundação
1236     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1239       text: Fazer donativo
1240     learn_more: Mais informações
1241     more: Mais
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1245       hi: Olá, %{to_user}.
1246       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1247         %{subject}:'
1248       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1249         ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Olá, %{to_user}.
1252       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1253         assunto %{subject}:'
1254       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
1255         autor em %{replyurl}
1256     friendship_notification:
1257       hi: Olá, %{to_user}.
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1259       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1260       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1261       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Olá,
1264       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1265       with_description: com a descrição
1266       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1267       and_no_tags: e sem etiquetas.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1270         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1271         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1272           GPX e como evitar
1273         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1274       success:
1275         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1276         loaded_successfully:
1277           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1278           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1279             possíveis.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1282       greeting: Olá!
1283       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1284       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1285         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1286       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1287         para começares a editar.
1288     email_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1290     email_confirm_plain:
1291       greeting: Olá,
1292       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1293         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1294       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1295         confirmares o pedido.
1296     email_confirm_html:
1297       greeting: Olá,
1298       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1299         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1300       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1303     lost_password_plain:
1304       greeting: Olá,
1305       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1306         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1307       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1308         palavra-passe.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Olá,
1311       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1312         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1313       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1314         palavra-passe.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Um utilizador anónimo
1317       greeting: Olá,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1320           notas'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1322           que estás a vigiar'
1323         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1324           %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1326           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1330           vigiar'
1331         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1333           perto de %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1337           vigiar'
1338         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1340           perto de %{place}.'
1341       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Olá, %{to_user}.
1344       greeting: Olá,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1347           de alterações'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1349           que estás a vigiar'
1350         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1351           conjuntos de alterações'
1352         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1353           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1354         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1356       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1357         %{url}.
1358       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1359         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1360   messages:
1361     inbox:
1362       title: Caixa de Entrada
1363       my_inbox: Caixa de entrada
1364       outbox: Caixa de saída
1365       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} mensagem nova'
1368         other: '%{count} mensagens novas'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} mensagem antiga'
1371         other: '%{count} mensagens antigas'
1372       from: De
1373       subject: Assunto
1374       date: Data
1375       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1376         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1378     message_summary:
1379       unread_button: Marcar como não lida
1380       read_button: Marcar como lida
1381       reply_button: Responder
1382       destroy_button: Eliminar
1383     new:
1384       title: Enviar mensagem
1385       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1386       subject: Assunto
1387       body: Mensagem
1388       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1389     create:
1390       message_sent: Mensagem enviada
1391       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1392         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1393     no_such_message:
1394       title: Esta mensagem não existe
1395       heading: Esta mensagem não existe
1396       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1397     outbox:
1398       title: Caixa de saída
1399       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1400       inbox: caixa de entrada
1401       outbox: caixa de saída
1402       messages:
1403         one: Tens %{count} mensagem enviada
1404         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1405       to: Para
1406       subject: Assunto
1407       date: Data
1408       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1409         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1411     reply:
1412       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1413         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1414         correta para poderes responder.
1415     show:
1416       title: Ler mensagem
1417       from: De
1418       subject: Assunto
1419       date: Data
1420       reply_button: Responder
1421       unread_button: Marcar como não lida
1422       destroy_button: Eliminar
1423       back: Voltar
1424       to: Para
1425       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1426         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1427         correta para poderes ler a mensagem.
1428     sent_message_summary:
1429       destroy_button: Eliminar
1430     mark:
1431       as_read: Mensagem marcada como lida
1432       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1433     destroy:
1434       destroyed: Mensagem eliminada
1435   site:
1436     about:
1437       next: Seguinte
1438       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1439       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1440         de telemóveis e outros dispositivos
1441       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1442         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1443         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1444       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1445       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1446         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1447         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1448       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1449       community_driven_html: |-
1450         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1451         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1452         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1453         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1454         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1455         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1456       open_data_title: Dados Abertos
1457       open_data_html: |-
1458         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1459         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1460       legal_title: Termos Legais
1461       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1462         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1463         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1464         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1465         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1466         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1467         de Privacidade</a>.
1468       legal_2_html: |-
1469         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1470         <br>
1471         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1472       partners_title: Parceiros
1473     copyright:
1474       foreign:
1475         title: Sobre Esta Tradução
1476         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1477           a página em inglês tem prevalência
1478         english_link: o original em inglês
1479       native:
1480         title: Sobre esta página
1481         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1482           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1483         native_link: Versão em português europeu
1484         mapping_link: começar a mapear
1485       legal_babble:
1486         title_html: Licença e Direitos de Autor
1487         intro_1_html: |-
1488           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1489           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1490           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1491           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1492         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1493           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1494           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1495           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1496           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1497         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1498           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1499         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1500         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1501           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1502           contributors&rdquo;.
1503         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1504           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1505           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1506           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1507           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1508           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1509           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1510           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1511           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1512           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1513           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1514         credit_4_html: |-
1515           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1516           Por exemplo:
1517         attribution_example:
1518           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1519           title: Exemplo de atribuição
1520         more_title_html: Mais informação
1521         more_1_html: |-
1522           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1523           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1524         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1525           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1526           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1527           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1528           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1529           de Utilização do Nominatim</a>.
1530         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1531         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1532           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1533           fontes, entre elas:'
1534         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1535           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1536           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1537           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1538           AT com emendas</a>).'
1539         contributors_au_html: |-
1540           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1541           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1542           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1543           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1544         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1545           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1546           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1547           Estatísticas do Canadá).'
1548         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1549           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1550           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1551         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1552           da Direção Geral dos Impostos.'
1553         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1554           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1555         contributors_nz_html: |-
1556           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1557           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1558         contributors_si_html: |-
1559           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1560           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1561           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1562           (informação pública da Eslovénia).
1563         contributors_es_html: |-
1564           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1565           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1567           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1568           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1569         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1570           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1571           2010-2019.'
1572         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1573           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1574           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1575         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1576           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1577           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1578         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1579         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1580           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1581           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1582           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1583         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1584           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1585           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1586           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1587           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1588         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1589         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1590           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1591           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1592           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1593     index:
1594       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1595         o JavaScript desativado.
1596       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1597       permalink: Ligação permanente
1598       shortlink: Atalho
1599       createnote: Adicionar nota
1600       license:
1601         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1602           licença aberta
1603       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1604         e se a opção de controlo remoto está ativada
1605     edit:
1606       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1607       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1608         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1609       user_page_link: página de utilizador
1610       anon_edits_html: (%{link})
1611       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1612       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1613         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1614         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1615         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1617         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1618         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1619       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1620         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1621       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1622         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1623       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1624       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1625         são necessárias para esta funcionalidade.
1626     export:
1627       title: Exportar
1628       area_to_export: Área a exportar
1629       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1630       format_to_export: Formato a exportar
1631       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1632       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1633       embeddable_html: HTML integrável
1634       licence: Licença
1635       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1636         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1637       too_large:
1638         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1639           fontes seguintes:'
1640         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1641           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1642           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1643         planet:
1644           title: Planeta OSM
1645           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1646         overpass:
1647           title: API do Overpass
1648           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1649             da base de dados do OpenStreetMap
1650         geofabrik:
1651           title: Transferências do Geofabrik
1652           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1653             e cidades selecionados
1654         metro:
1655           title: Extrações do Metro
1656           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1657         other:
1658           title: Outras fontes
1659           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1660       options: Opções
1661       format: Formato
1662       scale: Escala
1663       max: máx
1664       image_size: Tamanho da imagem
1665       zoom: Zoom
1666       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1667       latitude: 'Lat:'
1668       longitude: 'Lon:'
1669       output: Resultado
1670       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1671       export_button: Exportar
1672     fixthemap:
1673       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1674       how_to_help:
1675         title: Como ajudar
1676         join_the_community:
1677           title: Junte-se à comunidade
1678           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1679             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1680             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1681         add_a_note:
1682           instructions_html: |-
1683             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1684             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1685       other_concerns:
1686         title: Outras preocupações
1687         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1688           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1689           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1690           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1691           OSMF</a> apropriado.
1692     help:
1693       title: Como Obter Ajuda
1694       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1695         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1696         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1697       welcome:
1698         url: /welcome
1699         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1700         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1701       beginners_guide:
1702         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1703         title: Guia para Principiantes
1704         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1705       help:
1706         url: https://help.openstreetmap.org/
1707         title: Fórum de Ajuda
1708         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1709           respostas do OpenStreetMap.
1710       mailing_lists:
1711         title: Listas de E-mail
1712         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1713           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1714       forums:
1715         title: Fóruns
1716         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1717           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1718       irc:
1719         title: IRC
1720         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1721       switch2osm:
1722         title: switch2osm
1723         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1724           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1725       welcomemat:
1726         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1727         title: Para Organizações
1728         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1729           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1730       wiki:
1731         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1732         title: Wiki OpenStreetMap
1733         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1734     sidebar:
1735       search_results: Resultados da Pesquisa
1736       close: Fechar
1737     search:
1738       search: Pesquisar
1739       get_directions: Obter direções
1740       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1741       from: De
1742       to: Para
1743       where_am_i: Onde fica isto?
1744       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1745       submit_text: Ir
1746       reverse_directions_text: Inverter
1747     key:
1748       table:
1749         entry:
1750           motorway: Autoestrada
1751           main_road: Estrada principal
1752           trunk: Via rápida
1753           primary: Estrada primária
1754           secondary: Estrada secundária
1755           unclassified: Estrada sem classificação
1756           track: Estrada florestal ou agrícola
1757           bridleway: Via equestre
1758           cycleway: Ciclovia
1759           cycleway_national: Ciclovia nacional
1760           cycleway_regional: Ciclovia regional
1761           cycleway_local: Ciclovia local
1762           footway: Via pedonal
1763           rail: Ferrovia
1764           subway: Metropolitano
1765           tram:
1766           - Metropolitano de superfície
1767           - elétrico
1768           cable:
1769           - Teleférico
1770           - telecadeira
1771           runway:
1772           - Pista de aviação
1773           - Via de circulação
1774           apron:
1775           - Estacionamento de aviões
1776           - terminal de aeroporto
1777           admin: Fronteira administrativa
1778           forest: Floresta gerida
1779           wood: Bosque
1780           golf: Campo de golfe
1781           park: Parque público
1782           resident: Área residencial
1783           common:
1784           - Terrenos comunitários
1785           - prado
1786           retail: Área de retalho
1787           industrial: Área industrial
1788           commercial: Área comercial
1789           heathland: Charneca
1790           lake:
1791           - Lago
1792           - reservatório hidrográfico
1793           farm: Quinta
1794           brownfield: Baldio industrial
1795           cemetery: Cemitério
1796           allotments: Hortas urbanas
1797           pitch: Campo desportivo
1798           centre: Centro desportivo
1799           reserve: Reserva natural
1800           military: Área militar
1801           school:
1802           - Escola
1803           - universidade
1804           building: Edifício importante
1805           station: Estação ferroviária
1806           summit:
1807           - Cume
1808           - pico
1809           tunnel: Linha tracejada = túnel
1810           bridge: Linha cheia = ponte
1811           private: Acesso privado
1812           destination: Acesso explícito ao local
1813           construction: Estradas em construção
1814           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1815           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1816           toilets: Casas de banho
1817     richtext_area:
1818       edit: Editar
1819       preview: Pré-visualizar
1820     markdown_help:
1821       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1822       headings: Títulos
1823       heading: Título
1824       subheading: Subtítulo
1825       unordered: Lista não ordenada
1826       ordered: Lista ordenada
1827       first: Primeiro item
1828       second: Segundo item
1829       link: Hiperligação
1830       text: Texto
1831       image: Imagem
1832       alt: Texto alternativo
1833       url: URL
1834     welcome:
1835       title: Bem-vind@!
1836       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1837         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1838         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1839       whats_on_the_map:
1840         title: O que está no mapa
1841         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1842           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1843           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1844           interessarem.
1845         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1846           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1847           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1848           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1849       basic_terms:
1850         title: Termos básicos para mapear
1851         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1852           a explicação de algumas palavras úteis.
1853         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1854           usar para editar o mapa.
1855         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1856           ou uma árvore.
1857         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1858           um rio, um lago ou um edifício.
1859         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1860           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1861           duma estrada.
1862       rules:
1863         title: Regras!
1864         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1865           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1866           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1867           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1868           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1869           Automatizadas</a>."
1870       questions:
1871         title: Dúvidas?
1872         paragraph_1_html: |-
1873           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1874           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1875       start_mapping: Começar a mapear
1876       add_a_note:
1877         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1878         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1879           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1880           deixar uma nota.
1881         paragraph_2_html: |-
1882           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1883           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1884   traces:
1885     visibility:
1886       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1887       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1888       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1889         data e hora)
1890       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1891         pontos ordenados com data e hora)
1892     new:
1893       upload_trace: Enviar Rota GPS
1894       visibility_help: o que significa isto?
1895       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1896       help: Ajuda
1897       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1898     create:
1899       upload_trace: Enviar Rota GPS
1900       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1901         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1902         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1903       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1904         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1905       traces_waiting:
1906         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1907           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1908           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1909         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1910           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1911           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1912           utilizadores.
1913     edit:
1914       title: A editar a rota %{name}
1915       heading: A editar a rota %{name}
1916       visibility_help: o que significa isto?
1917     update:
1918       updated: Rota atualizada
1919     trace_optionals:
1920       tags: Etiquetas
1921     show:
1922       title: A ver a rota %{name}
1923       heading: A ver a rota %{name}
1924       pending: PENDENTE
1925       filename: 'Nome do ficheiro:'
1926       download: transferir
1927       uploaded: 'Enviada:'
1928       points: 'Pontos:'
1929       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1930       map: mapa
1931       edit: editar
1932       owner: 'Autor:'
1933       description: 'Descrição:'
1934       tags: 'Etiquetas:'
1935       none: Nenhuma
1936       edit_trace: Editar esta rota
1937       delete_trace: Eliminar esta rota
1938       trace_not_found: Rota não encontrada!
1939       visibility: 'Visibilidade:'
1940       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1941     trace_paging_nav:
1942       showing_page: Página %{page}
1943       older: Rotas GPS mais antigas
1944       newer: Rotas GPS mais recentes
1945     trace:
1946       pending: PENDENTE
1947       count_points:
1948         one: 1 ponto
1949         other: '%{count} pontos'
1950       more: mais
1951       trace_details: Ver detalhes da rota
1952       view_map: Ver mapa
1953       edit: editar
1954       edit_map: Editar o mapa
1955       public: PÚBLICO
1956       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1957       private: PRIVADO
1958       trackable: RASTREÁVEL
1959       by: por
1960       in: em
1961       map: mapa
1962     index:
1963       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1964       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1965       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1966       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1967       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1968       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1969         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1970         wiki</a>.
1971       upload_trace: Enviar rota GPS
1972       see_all_traces: Ver todos as rotas
1973       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1974     destroy:
1975       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1976     make_public:
1977       made_public: Rota tornada pública
1978     offline_warning:
1979       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1980     offline:
1981       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1982       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
1983     georss:
1984       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
1985     description:
1986       description_with_count:
1987         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1988         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1989       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1990   application:
1991     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
1992     require_cookies:
1993       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
1994         no teu navegador de Internet antes de continuar.
1995     require_admin:
1996       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
1997     setup_user_auth:
1998       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
1999         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2000       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2001         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2002       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2003         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2004         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2005   oauth:
2006     authorize:
2007       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2008       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2009         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2010         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2011       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2012       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2013       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2014       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2015         amigos.
2016       allow_write_api: para modificar o mapa.
2017       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2018       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2019       allow_write_notes: para modificar notas.
2020       grant_access: Dar acesso
2021     authorize_success:
2022       title: Pedido de autorização permitido
2023       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2024       verification: O código de verificação é %{code}.
2025     authorize_failure:
2026       title: O pedido de autorização falhou
2027       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2028       invalid: O token de autorização não é válido.
2029     revoke:
2030       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2031     permissions:
2032       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2033   oauth_clients:
2034     new:
2035       title: Registar uma nova aplicação
2036     edit:
2037       title: Edita a tua aplicação
2038     show:
2039       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2040       key: 'Chave de consumidor:'
2041       secret: 'Segredo de consumidor:'
2042       url: 'URL do token de pedido:'
2043       access_url: 'URL do token de acesso:'
2044       authorize_url: 'URL de autorização:'
2045       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2046       edit: Editar detalhes
2047       delete: Eliminar cliente
2048       confirm: Tens a certeza?
2049       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2050       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2051       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2052       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2053       allow_write_api: modificar o mapa.
2054       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2055       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2056       allow_write_notes: modificar notas.
2057     index:
2058       title: Os Meus Dados OAuth
2059       my_tokens: Aplicações autorizadas
2060       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2061       application: Nome da aplicação
2062       issued_at: Emitido em
2063       revoke: Anular!
2064       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2065       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2066         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2067         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2068       oauth: OAuth
2069       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2070       register_new: Regista a tua aplicação
2071     form:
2072       name: Nome
2073       required: Obrigatório
2074       url: URL principal da aplicação
2075       callback_url: URL de retorno
2076       support_url: URL de apoio
2077       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2078       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2079       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2080       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2081       allow_write_api: modificar o mapa.
2082       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2083       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2084       allow_write_notes: modificar notas.
2085     not_found:
2086       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2087     create:
2088       flash: As informações foram registadas com sucesso
2089     update:
2090       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2091     destroy:
2092       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2093   users:
2094     login:
2095       title: Entrar
2096       heading: Iniciar Sessão
2097       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2098       password: 'Palavra-passe:'
2099       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2100       remember: Ficar autenticado entre sessões
2101       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2102       login_button: Iniciar sessão
2103       register now: Regista-te agora
2104       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2105         nome de utilizador e palavra-passe:'
2106       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2107       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2108       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2109       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2110       no account: Não tens uma conta?
2111       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2112         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2113         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2114       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2115         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2116         do website</a> para resolver o problema.
2117       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2118       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2119       auth_providers:
2120         openid:
2121           title: Iniciar sessão com OpenID
2122           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2123         google:
2124           title: Iniciar sessão com Google
2125           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2126         facebook:
2127           title: Iniciar sessão com o Facebook
2128           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2129         windowslive:
2130           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2131           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2132         github:
2133           title: Iniciar sessão com GitHub
2134           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2135         wikipedia:
2136           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2137           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2138         yahoo:
2139           title: Iniciar sessão com Yahoo
2140           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2141         wordpress:
2142           title: Iniciar sessão com Wordpress
2143           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2144         aol:
2145           title: Iniciar sessão com AOL
2146           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2147     logout:
2148       title: Sair
2149       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2150       logout_button: Sair
2151     lost_password:
2152       title: Palavra-passe esquecida
2153       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2154       email address: 'Endereço eletrónico:'
2155       new password button: Repor palavra-passe
2156       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2157         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2158       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2159         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2160       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2161         eletrónico.
2162     reset_password:
2163       title: Repor palavra-passe
2164       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2165       password: 'Palavra-passe:'
2166       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2167       reset: Repor palavra-passe
2168       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2169       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2170     new:
2171       title: Criar conta
2172       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2173         conta automaticamente.
2174       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2175         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2176         o mais rapidamente possível.
2177       about:
2178         header: Livre e editável
2179         html: |-
2180           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2181           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2182       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2183         do colaborador</a>.
2184       email address: 'E-mail:'
2185       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2186       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2187         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2188         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2189         de privacidade</a> para mais informações.
2190       display name: 'Nome de utilizador:'
2191       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2192         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2193       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2194       password: 'Palavra-passe:'
2195       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2196       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2197         sessão
2198       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2199         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2200         de uma.
2201       continue: Criar conta
2202       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2203       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2204         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2205       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2206     terms:
2207       title: Termos
2208       heading: Termos
2209       heading_ct: Termos para colaboradores
2210       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2211         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2212         o botão continuar.
2213       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2214         atuais e futuras.
2215       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2216       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2217         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2218         e aceita o texto.
2219       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2220       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2221         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2222       consider_pd_why: O que é isto?
2223       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2224       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2225         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2226       continue: Continuar
2227       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2228       decline: Rejeitar
2229       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2230         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2231       legale_select: 'País de residência:'
2232       legale_names:
2233         france: França
2234         italy: Itália
2235         rest_of_world: Resto do mundo
2236     no_such_user:
2237       title: Utilizador inexistente
2238       heading: O utilizador %{user} não existe
2239       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2240         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2241         está correta.
2242       deleted: eliminado
2243     show:
2244       my diary: O meu diário
2245       new diary entry: nova publicação no diário
2246       my edits: Edições
2247       my traces: Rotas
2248       my notes: Notas
2249       my messages: Mensagens
2250       my profile: Perfil
2251       my settings: Definições
2252       my comments: Comentários
2253       oauth settings: Configurações OAuth
2254       blocks on me: Quem me bloqueou
2255       blocks by me: Os meus bloqueios
2256       send message: Enviar mensagem
2257       diary: Diário
2258       edits: Edições
2259       traces: Rotas
2260       notes: Notas no mapa
2261       remove as friend: Remover amigo
2262       add as friend: Adicionar aos amigos
2263       mapper since: 'A mapear desde:'
2264       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2265       ct undecided: Por decidir
2266       ct declined: Rejeitado
2267       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2268       email address: 'E-mail:'
2269       created from: 'Criado de:'
2270       status: 'Estado:'
2271       spam score: 'Contagem de Spam:'
2272       description: Descrição
2273       user location: Localização do utilizador
2274       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2275         para veres outros editores nas redondezas.
2276       settings_link_text: configurações
2277       my friends: Os meus amigos
2278       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2279       km away: '%{count} km de distância'
2280       m away: '%{count} m de distância'
2281       nearby users: Outros editores nas redondezas
2282       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2283         o mapa nas redondezas.
2284       role:
2285         administrator: Este utilizador é um administrador
2286         moderator: Este utilizador é um moderador
2287         grant:
2288           administrator: Dar acesso de administrador
2289           moderator: Dar acesso de moderador
2290         revoke:
2291           administrator: Retirar acesso de administrador
2292           moderator: Retirar acesso de moderador
2293       block_history: Bloqueios ativos
2294       moderator_history: Bloqueios aplicados
2295       comments: Comentários
2296       create_block: Bloquear este utilizador
2297       activate_user: Ativar este utilizador
2298       deactivate_user: Desativar este utilizador
2299       confirm_user: Confirmar este utilizador
2300       hide_user: Ocultar este utilizador
2301       unhide_user: Mostrar este utilizador
2302       delete_user: Eliminar este utilizador
2303       confirm: Confirmar
2304       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2305       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2306       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2307       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2308       report: Denunciar este utilizador
2309     popup:
2310       your location: A tua localização
2311       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2312       friend: Amigo
2313     account:
2314       title: Editar conta
2315       my settings: Definições
2316       current email address: 'E-mail atual:'
2317       new email address: 'Novo e-mail:'
2318       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2319       external auth: 'Autenticação externa:'
2320       openid:
2321         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2322         link text: o que é isto?
2323       public editing:
2324         heading: 'Edição pública:'
2325         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2326         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2327         enabled link text: o que é isto?
2328         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2329         disabled link text: porque não posso editar?
2330       public editing note:
2331         heading: Edição pública
2332         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2333           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2334           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2335           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2336           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2337           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2338           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2339           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2340           publicamente.</li></ul>
2341       contributor terms:
2342         heading: 'Termos de Colaborador:'
2343         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2344         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2345         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2346           os novos Termos de Colaborador.
2347         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2348           em Domínio Público.
2349         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2350         link text: o que é isto?
2351       profile description: 'Descrição do perfil:'
2352       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2353       preferred editor: 'Editor preferido:'
2354       image: 'Imagem:'
2355       gravatar:
2356         gravatar: Usar imagem Gravatar
2357         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2358         link text: o que é isto?
2359         disabled: O Gravatar foi desativado.
2360         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2361       new image: Adicionar uma imagem
2362       keep image: Manter a imagem atual
2363       delete image: Remover a imagem atual
2364       replace image: Substituir a imagem atual
2365       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2366         melhor)
2367       home location: Localização principal
2368       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2369       latitude: 'Latitude:'
2370       longitude: 'Longitude:'
2371       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2372       save changes button: Gravar alterações
2373       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2374       return to profile: Regressar ao perfil
2375       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2376         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2377       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2378     confirm:
2379       heading: Consulta o teu e-mail!
2380       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2381       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2382         começar a mapear.
2383       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2384         a tua conta.
2385       button: Confirmar
2386       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2387       already active: Esta conta já foi confirmada.
2388       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2389       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2390         aqui</a>.
2391     confirm_resend:
2392       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2393         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2394         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2395         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2396         responder a pedidos de confirmação.
2397       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2398     confirm_email:
2399       heading: Confirmar alteração de e-mail
2400       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2401         o teu novo endereço eletrónico.
2402       button: Confirmar
2403       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2404       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2405       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2406     set_home:
2407       flash success: Localização gravada com êxito
2408     go_public:
2409       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2410         editar.
2411     index:
2412       title: Utilizadores
2413       heading: Utilizadores
2414       showing:
2415         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2416         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2417       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2418       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2419       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2420       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2421       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2422     suspended:
2423       title: Conta suspensa
2424       heading: Conta Suspensa
2425       webmaster: administrador do site
2426       body_html: |-
2427         <p>
2428           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2429         </p>
2430         <p>
2431           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2432           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2433         </p>
2434     auth_failure:
2435       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2436       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2437       no_authorization_code: Sem código de autorização
2438       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2439       invalid_scope: Âmbito inválido
2440     auth_association:
2441       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2442       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2443         formulário.
2444       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2445         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2446   user_role:
2447     filter:
2448       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2449       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2450       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2451       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2452         do atual utilizador.
2453     grant:
2454       title: Confirmar a concessão do cargo
2455       heading: Confirmar concessão do cargo
2456       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2457         utilizador `%{name}'?
2458       confirm: Confirmar
2459       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2460         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2461     revoke:
2462       title: Confirmar revogação de cargo
2463       heading: Confirmar revogação de cargo
2464       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2465         `%{name}'?
2466       confirm: Confirmar
2467       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2468         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2469   user_blocks:
2470     model:
2471       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2472       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2473     not_found:
2474       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2475       back: Voltar ao índice
2476     new:
2477       title: A criar um bloqueio em %{name}
2478       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2479       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2480         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2481         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2482         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2483         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2484       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2485         da API.
2486       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2487       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2488         contactos.
2489       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2490         revogado
2491       back: Ver todos os bloqueios
2492     edit:
2493       title: A editar o bloqueio em %{name}
2494       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2495       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2496         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2497         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2498         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2499         leigos.
2500       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2501         da API.
2502       show: Ver este bloqueio
2503       back: Ver todos os bloqueios
2504       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2505     filter:
2506       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2507       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2508         da lista.
2509     create:
2510       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2511         e dá-lhe algum tempo para responder.
2512       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2513         de o bloqueares.
2514       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2515     update:
2516       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2517         o criou.
2518       success: Bloqueio atualizado.
2519     index:
2520       title: Bloqueios do utilizador
2521       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2522       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2523     revoke:
2524       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2525       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2526       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2527       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2528       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2529       revoke: Revogar!
2530       flash: Este bloqueio foi revogado.
2531     helper:
2532       time_future: Termina em %{time}.
2533       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2534       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2535         sessão.
2536       time_past: Terminou a %{time}.
2537       block_duration:
2538         hours:
2539           one: 1 hora
2540           other: '%{count} horas'
2541         days:
2542           one: 1 dia
2543           other: '%{count} dias'
2544         weeks:
2545           one: 1 semana
2546           other: '%{count} semanas'
2547         months:
2548           one: 1 mês
2549           other: '%{count} meses'
2550         years:
2551           one: 1 ano
2552           other: '%{count} anos'
2553     blocks_on:
2554       title: Bloqueios em %{name}
2555       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2556       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2557     blocks_by:
2558       title: Bloqueios por %{name}
2559       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2560       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2561     show:
2562       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2563       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2564       created: Criado
2565       status: Estado
2566       show: Mostrar
2567       edit: Editar
2568       revoke: Revogar!
2569       confirm: Tens a certeza?
2570       reason: 'Razão do bloqueio:'
2571       back: Ver todos os bloqueios
2572       revoker: 'Quem revogou:'
2573       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2574     block:
2575       not_revoked: (não revogado)
2576       show: Mostrar
2577       edit: Editar
2578       revoke: Revogar!
2579     blocks:
2580       display_name: Utilizador Bloqueado
2581       creator_name: Criador
2582       reason: Motivo do bloqueio
2583       status: Estado
2584       revoker_name: Revogado por
2585       showing_page: Página %{page}
2586       next: Seguinte »
2587       previous: « Anterior
2588   notes:
2589     index:
2590       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2591       heading: Notas de %{user}
2592       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2593       id: Id
2594       creator: Criador
2595       description: Descrição
2596       created_at: Criada em
2597       last_changed: Última alteração
2598   javascripts:
2599     close: Fechar
2600     share:
2601       title: Partilhar
2602       cancel: Cancelar
2603       image: Imagem
2604       link: Ligação ou HTML
2605       long_link: Ligação
2606       short_link: Ligação curta
2607       geo_uri: Geo URI
2608       embed: HTML
2609       custom_dimensions: Definir dimensões
2610       format: 'Formato:'
2611       scale: 'Escala:'
2612       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2613       download: Transferir
2614       short_url: URL curto
2615       include_marker: Incluir marcador
2616       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2617       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2618       view_larger_map: Ver mapa maior
2619       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2620     embed:
2621       report_problem: Reportar um problema
2622     key:
2623       title: Legenda
2624       tooltip: Legenda do mapa
2625       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2626     map:
2627       zoom:
2628         in: Aproximar
2629         out: Afastar
2630       locate:
2631         title: Mostrar a minha localização
2632         metersPopup:
2633           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2634           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2635         feetPopup:
2636           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2637           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2638       base:
2639         standard: Mapa Padrão
2640         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2641         transport_map: Transportes Públicos
2642         hot: Humanitário
2643         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2644       layers:
2645         header: Camadas do mapa
2646         notes: Notas no mapa
2647         data: Dados do mapa
2648         gps: Rotas de GPS públicas
2649         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2650         title: Camadas
2651       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2652       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2653       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2654         e da API</a>
2655       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2656         Allan</a>
2657       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2658         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2659         França</a>
2660     site:
2661       edit_tooltip: Editar o mapa
2662       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2663       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2664       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2665       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2666       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2667       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2668       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2669         redor
2670     changesets:
2671       show:
2672         comment: Comentar
2673         subscribe: Subscrever
2674         unsubscribe: Anular subscrição
2675         hide_comment: ocultar
2676         unhide_comment: desocultar
2677     notes:
2678       new:
2679         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2680           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2681           escreve uma nota que explique o problema.
2682         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2683           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2684           protegidos por direitos de autor.
2685         add: Adicionar Nota
2686       show:
2687         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2688           devem ser confirmados por fonte independente.
2689         hide: Esconder
2690         resolve: Marcar como resolvido
2691         reactivate: Reabrir
2692         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2693         comment: Gravar
2694     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2695     directions:
2696       ascend: Ascenção
2697       engines:
2698         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2699         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2700         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2701         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2702         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2703         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2704       descend: Descida
2705       directions: Direções
2706       distance: Distância
2707       errors:
2708         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2709         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2710       instructions:
2711         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2712         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2713         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2714         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2715         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2716         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2717           a %{directions}
2718         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2719           %{name}, em direção a %{directions}
2720         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2721         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2722           %{directions}
2723         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2724           em direção a %{directions}
2725         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2726         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2727           a %{directions}
2728         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2729           em direção a %{directions}
2730         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2731         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2732         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2733         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2734         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2735         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2736         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2737         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2738         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2739         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2740         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2741         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2742         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2743         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2744           a %{directions}
2745         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2746           %{name}, em direção a %{directions}
2747         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2748         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2749           %{directions}
2750         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2751           em direção a %{directions}
2752         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2753         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2754           %{directions}
2755         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2756           em direção a %{directions}
2757         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2758         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2759         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2760         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2761         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2762         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2763         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2764         follow_without_exit: Siga %{name}
2765         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2766         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2767         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2768         start_without_exit: Começar em %{name}
2769         destination_without_exit: Chegada ao destino
2770         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2771         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2772         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2773         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2774         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2775         unnamed: estrada sem nome
2776         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2777         exit_counts:
2778           first: 1.ª
2779           second: 2.ª
2780           third: 3.ª
2781           fourth: 4.ª
2782           fifth: 5.ª
2783           sixth: 6.ª
2784           seventh: 7.ª
2785           eighth: 8.ª
2786           ninth: 9.ª
2787           tenth: 10.ª
2788       time: Tempo
2789     query:
2790       node: Nó
2791       way: Linha
2792       relation: Relação
2793       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2794       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2795       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2796     context:
2797       directions_from: Indicações a partir daqui
2798       directions_to: Indicações para aqui
2799       add_note: Adicionar uma nota aqui
2800       show_address: Mostrar endereço
2801       query_features: Consultar elementos
2802       centre_map: Centrar mapa aqui
2803   redactions:
2804     edit:
2805       description: Descrição
2806       heading: Editar supressão
2807       title: Editar supressão
2808     index:
2809       empty: Não existem supressões para mostrar.
2810       heading: Lista de supressões
2811       title: Lista de supressões
2812     new:
2813       description: Descrição
2814       heading: Introduza a informação da nova supressão
2815       title: A criar uma nova supressão
2816     show:
2817       description: 'Descrição:'
2818       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2819       title: A mostrar a supressão
2820       user: 'Criador:'
2821       edit: Editar esta supressão
2822       destroy: Remover esta supressão
2823       confirm: Tem a certeza?
2824     create:
2825       flash: A supressão foi criada.
2826     update:
2827       flash: As alterações foram gravadas.
2828     destroy:
2829       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2830         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2831       flash: Supressão eliminada.
2832       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2833   validations:
2834     leading_whitespace: tem espaços no início
2835     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2836     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2837     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2838 ...