1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
99 description: Paglalarawan
100 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
101 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
102 tagstring: 'Mga tatak:'
107 recipient: Tumatanggap
111 display_name: Ipakita ang Pangalan
112 description: Paglalarawan
117 tagstring: hindi hinangganang kuwit
119 with_version: '%{id}, v%{version}'
121 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
124 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
127 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
130 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
132 name: Pangmalayong Pantaban
133 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
137 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
138 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
139 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
140 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
146 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
147 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
148 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
150 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
152 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
153 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
156 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
157 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
158 no_comment: (walang mga puna)
160 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
161 view_history: Tingnan ang kasaysayan
162 view_details: Tingnan ang mga detalye
163 location: Pook (lokasyon)
165 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
167 comment: Mga puna (%{count})
168 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
170 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
171 osmchangexml: XML ng osmChange
173 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
174 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
175 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
179 entry_html: '%{type} %{name}'
180 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
186 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
187 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
189 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
194 changeset: palitan ang pagtatakda
196 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
202 changeset: palitan ang pagtatakda
204 redaction: Redaksiyon %{id}
205 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
206 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
213 load_data: Ikarga ang Dato
214 loading: Ikinakarga...
218 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
219 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
220 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
221 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
224 new_note: Bagong Tala
225 description: Paglalarawan
226 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
227 opened_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
228 opened_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
232 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
236 nearby: Mga kalapit na tampok
238 changeset_paging_nav:
239 showing_page: Ika-%{page} na pahina
243 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
244 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
245 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
250 comment: Puna/Kumento
253 title: Mga pangkat ng pagbabago
254 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
255 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
256 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
257 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
258 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
259 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
260 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
261 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 load_more: Magkarga pa
265 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
266 napakatagal bago nakuhang muli.
269 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
272 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
277 location: 'Pook (lokasyon):'
279 longitude: 'Longhitud:'
280 use_map_link: gamitin ang mapa
282 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
283 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
284 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
285 user_title: Talaarawan ni %{user}
286 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
287 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
288 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
289 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
290 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
291 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
292 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
294 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
295 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
297 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
298 user_title: Talaarawan ni %{user}
299 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
300 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
303 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
304 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
305 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
306 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
309 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
310 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
311 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
313 zero: Wala pang mga puna
315 other: '%{count} mga puna'
316 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
317 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
320 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
321 hide_link: Itago ang punang ito
324 location: 'Pook (lokasyon):'
329 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
330 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
333 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
334 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
335 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
337 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
338 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
341 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
345 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
346 older_comments: Mas Lumang mga Puna
349 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
350 button: idagdag bilang kaibigan
351 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
352 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
353 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
355 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
356 button: Tanggalin bilang kaibigan
357 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
358 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
362 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
363 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
366 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
369 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 search_osm_nominatim:
371 prefix_format: '%{name}'
374 aerodrome: Himpilan ng eroplano
375 apron: Tapis pangkusina
377 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
378 runway: Patakbuhan at Daanan
379 taxiway: Daanan ng Taksi
382 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
383 arts_centre: Lunduyan ng Sining
386 bar: Tindahang Inuman ng Alak
389 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
390 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
391 biergarten: Inuman ng Serbesa
392 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
393 brothel: Bahay-aliwan
394 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
395 bus_station: Himpilan ng Bus
397 car_rental: Arkilahan ng Kotse
398 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
399 car_wash: Paliguan ng Kotse
400 casino: Bahay-pasugalan
401 charging_station: Himpilang Kargahan
406 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
407 courthouse: Gusali ng Hukuman
408 crematorium: Krematoryum
410 doctors: Mga manggagamot
411 drinking_water: Naiinom na Tubig
412 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
414 fast_food: Kainang Pangmabilisan
415 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
416 fire_station: Himpilan ng Bumbero
417 food_court: Korte ng Pagkain
421 grave_yard: Sementeryo
423 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
425 kindergarten: Kindergarten
427 marketplace: Palengke
428 monastery: Monasteryo
429 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
430 nightclub: Alibangbang
431 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
433 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
435 place_of_worship: Sambahan
437 post_box: Kahon ng Liham
438 post_office: Tanggapan ng Sulat
440 pub: Pangmadlang Bahay
441 public_building: Pangmadlang Gusali
442 recycling: Pook ng Muling Paggamit
447 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
449 swimming_pool: Palanguyan
451 telephone: Teleponong Pangmadla
454 townhall: Bulwagan ng Bayan
455 university: Pamantasan
456 vending_machine: Makinang Nagbebenta
457 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
458 village_hall: Bulwagan ng Nayon
459 waste_basket: Basurahan
461 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
462 census: Hangganan ng Sensus
463 national_park: Liwasang Pambansa
464 protected_area: Napuprutektahang Pook
466 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
467 suspension: Tulay na Nakabitin
468 swing: Tulay na Naikakambiyo
469 viaduct: Tulay na Tubo
472 apartments: Bloke ng Apartamento
475 commercial: Gusaling Pangkalakal
476 dormitory: Dormitoryo
477 farm: Gusaling Pambukid
479 hospital: Gusali ng Hospital
482 industrial: Gusaling Pang-industriya
483 office: Gusaling Tanggapan
484 public: Pangmadlang Gusali
485 residential: Gusaling Tirahan
486 retail: Gusaling Tingian
487 school: Gusali ng Paaralan
489 train_station: Himpilan ng Tren
490 university: Gusali ng Pamantasan
497 photographer: Litratista
502 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
503 phone: Teleponong Pangsakuna
505 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
506 bridleway: Daanan ng Kabayo
507 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
508 bus_stop: Hintuan ng Bus
509 construction: Ginagawang Punong Lansangan
510 cycleway: Daanan ng Bisikleta
512 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
513 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
514 ford: Bagtasan ng Tao
515 living_street: Buhay na Lansangan
516 milestone: Poste ng Milya
517 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
518 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
519 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
521 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
523 primary: Pangunahing Kalsada
524 primary_link: Pangunahing Kalsada
525 proposed: Iminungkahing Daan
526 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
527 residential: Daang pamahayan
528 rest_area: Pook Pahingahan
530 secondary: Pampangalawang Lansangan
531 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
532 service: Kalyeng Pampalingkuran
533 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
534 speed_camera: Kamera ng Tulin
536 tertiary: Pampangatlong Kalsada
537 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
539 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
540 trunk: Pangunahing Ruta
541 trunk_link: Pangunahing Ruta
542 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
545 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
546 battlefield: Pook ng Labanan
547 boundary_stone: Bato ng Hangganan
548 building: Gusaling Pangkasaysayan
554 memorial: Muog na Pang-alaala
561 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
562 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
563 wreck: Wasak na Sasakyan
565 allotments: Mga Laang Bahagi
567 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
569 commercial: Pook na Pangkalakalan
570 conservation: Lupaing Iniligtas
571 construction: Konstruksyon
573 farmland: Lupaing Sakahan
574 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
578 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
579 industrial: Pook na Pang-industriya
580 landfill: Tabon na Lupain
582 military: Pook ng Militar
584 orchard: Halamanan ng Bunga
585 quarry: Hukay na Tibagan
587 recreation_ground: Lupaing Libangan
588 reservoir: Tinggalan ng Tubig
589 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
590 residential: Pook na Panirahan
592 village_green: Nayong Lunti
595 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
596 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
597 common: Karaniwang Lupain
598 fishing: Pook na Palaisdaan
599 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
601 golf_course: Kurso ng Golp
602 horse_riding: Sakayan ng kabayo
603 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
605 miniature_golf: Munting Golp
606 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
608 pitch: Hagisang Pampalakasan
610 recreation_ground: Lupaing Libangan
612 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
613 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
615 swimming_pool: Palanguyan
616 track: Landas na Takbuhan
617 water_park: Liwasang Tubigan
618 "yes": Pampalipas oras
621 pipeline: Linya ng tubo
626 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
628 bunker: Hukay na Pangsundalo
633 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
636 dune: Burol ng Buhangin
638 fjord: Tubigang Mabangin
641 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
643 heath: Lupain ng Halamang Erika
648 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
656 scree: Batuhang Buhaghag
665 wetland: Babad na Lupain
669 administrative: Pangangasiwa
672 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
673 estate_agent: Ahente ng Lupain
674 government: Tanggapang Pampamahalaan
675 insurance: Tanggapan ng Seguro
677 ngo: Tanggapan ng NGO
678 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
679 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
686 hamlet: Maliit na Nayon
691 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
693 municipality: Munisipalidad
694 neighbourhood: Kabahayan
695 postcode: Kodigo ng Koreo
699 subdivision: Kabahaging kahatian
700 suburb: Kanugnog ng lungsod
705 abandoned: Pinabayaang daambakal
706 construction: Kinukumpuning Daambakal
707 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
708 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
709 halt: Hintuan ng Tren
710 junction: Panulukan ng Daambakal
711 level_crossing: Patag na Tawiran
712 light_rail: Banayad na Riles
713 miniature: Munting Riles
714 monorail: Isahang Riles
715 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
716 platform: Plataporma ng Daambakal
717 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
718 spur: Tahid ng Daambakal
719 station: Himpilan ng Daambakal
720 subway: Pang-ilalim na Daambakal
721 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
722 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
723 tram: Riles ng Trambya
724 tram_stop: Hintuan ng Trambya
725 yard: Bakuran ng Daambakal
727 alcohol: Wala sa Lisensiya
729 art: Tindahan ng Sining
731 beauty: Tindahan ng Pampaganda
732 beverages: Tindahan ng mga Inumin
733 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
734 books: Tindahan ng Aklat
736 car: Tindahan ng Kotse
737 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
738 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
739 carpet: Tindahan ng Karpet
740 charity: Tindahang Pangkawanggawa
742 clothes: Tindahan ng mga Damit
743 computer: Tindahan ng Kompyuter
744 confectionery: Tindahan ng Kendi
745 convenience: Tindahang Maginhawa
746 copyshop: Tindahang Kopyahan
747 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
748 department_store: Tindahang Kagawaran
749 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
750 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
751 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
752 electronics: Tindahan ng Elektroniks
753 estate_agent: Ahente ng Lupain
754 farm: Tindahang Pambukid
755 fashion: Tindahan ng Moda
756 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
757 food: Tindahan ng Pagkain
758 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
760 garden_centre: Lunduyang Halamanan
761 general: Tindahang Panglahat
762 gift: Tindahan ng Regalo
763 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
764 grocery: Tindahan ng Groserya
765 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
766 hardware: Tindahan ng Hardwer
768 jewelry: Tindahan ng Alahas
769 kiosk: Tindahan ng Kubol
771 mall: Pasyalang Pangmadla
772 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
773 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
774 music: Tindahan ng Tugtugin
775 newsagent: Ahente ng Balita
777 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
778 outdoor: Tindahang Panlabas
779 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
780 photo: Tindahan ng Litrato
781 shoes: Tindahan ng Sapatos
782 sports: Tindahang Pampalakasan
783 stationery: Tindahan ng Papel
784 supermarket: Malaking Pamilihan
786 toys: Tindahan ng Laruan
787 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
788 video: Tindahan ng Bidyo
789 wine: Wala sa Lisensiya
792 alpine_hut: Kubong Pambundok
793 artwork: Likhang Sining
794 attraction: Pang-akit
795 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
797 camp_site: Pook ng Kampo
798 caravan_site: Lugar ng Karabana
799 chalet: Kubo ng Pastol
800 guest_house: Bahay na Pampanauhin
803 information: Kabatiran
806 picnic_site: Pook na Pampiknik
807 theme_park: Liwasang may Tema
808 viewpoint: Tuldok ng pananaw
813 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
814 boatyard: Bakuran ng bangka
817 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
822 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
824 rapids: Mga lagaslasan
831 level8: Hangganan ng Lungsod
834 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
836 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
842 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
843 more_results: Marami pang mga kinalabasan
849 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
850 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
851 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
853 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
855 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
856 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
860 export_data: Iluwas ang Datos
861 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
862 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
863 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
864 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
865 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
866 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
867 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
868 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
869 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
870 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
872 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
873 partners_partners: mga kawaksi
874 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
875 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
876 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
877 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
878 ng kalipunan ng dato.
879 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
883 copyright: Karapatang-ari
885 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
886 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
887 foundation: Pundasyon
888 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
890 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
891 text: Magkaloob ng isang Abuloy
892 learn_more: Umalam pa
895 diary_comment_notification:
896 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
897 hi: Kumusta %{to_user},
898 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
899 na may paksang %{subject}:'
900 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
901 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
902 message_notification:
903 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
904 hi: Kumusta %{to_user},
905 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
906 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
907 friendship_notification:
908 hi: Kumusta %{to_user},
909 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
910 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
911 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
912 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
916 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
917 with_description: na may paglalarawan
918 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
919 and_no_tags: at walang mga tatak.
921 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
922 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
923 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
924 GPX at kung paano maiiwasan
925 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
926 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
928 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
929 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
930 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
932 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
935 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
938 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
939 upang tiyakin ang pagbabago.
942 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
943 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
944 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
945 upang tiyakin ang pagbabago.
947 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
950 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
951 upang itakdang muli ang hudyat mo.
954 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
955 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
956 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
957 upang itakdang muli ang hudyat mo.
958 note_comment_notification:
959 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
962 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
964 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
966 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
967 changeset_comment_notification:
968 hi: Kumusta %{to_user},
971 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
972 pangkat ng pagbabago'
973 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
974 partial_changeset_without_comment: walang puna
975 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
979 title: Kahon ng pumapasok
980 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
981 outbox: kahong-labasan
982 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
984 one: '%{count} bagong mensahe'
985 other: '%{count} bagong mga mensahe'
987 one: '%{count} lumang mensahe'
988 other: '%{count} lumang mga mensahe'
992 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
993 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
994 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
996 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
997 read_button: Tatakan bilang nabasa na
998 reply_button: Tumugon
999 destroy_button: Burahin
1001 title: Magpadala ng mensahe
1002 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1005 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1007 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1008 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1009 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1011 title: Walang ganyang mensahe
1012 heading: Walang ganyang mensahe
1013 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1015 title: Kahong-labasan
1016 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
1017 inbox: kahon ng pumapasok
1018 outbox: kahong-labasan
1020 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1021 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1025 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1026 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1027 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1029 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1030 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1031 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1033 title: Basahin ang mensahe
1037 reply_button: Tumugon
1038 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1039 destroy_button: Burahin
1042 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1043 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1044 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1045 sent_message_summary:
1046 destroy_button: Burahin
1048 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1049 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1051 destroyed: Binura ang mensahe
1055 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1056 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1057 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1058 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1059 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1060 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1061 community_driven_html: |-
1062 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1063 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1064 open_data_title: Bukas na Dato
1065 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1066 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1067 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1068 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1069 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1070 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1072 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1074 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1075 partners_title: Mga Kawaksi
1078 title: Tungkol sa salinwikang ito
1079 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1080 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1082 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1084 title: Tungkol sa pahinang ito
1085 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1086 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1087 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1088 native_link: Bersyon ng Tagalog
1089 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1091 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1093 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1094 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1095 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1096 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1097 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1098 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1099 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1100 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1101 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1103 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1104 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1105 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1106 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1107 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1108 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1109 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1110 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1111 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1112 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1113 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1114 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1115 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1116 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1117 attribution_example:
1118 title: Halimbawa ng Atribusyon
1119 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1121 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1122 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1123 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1125 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1126 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1127 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1128 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1129 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1130 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1131 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1132 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1133 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1134 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1135 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1136 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1137 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1138 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1139 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1140 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1141 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1142 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1143 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1144 contributors_au_html: |-
1145 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1146 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1147 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1148 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1149 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1150 Estadistika ng Canada)."
1151 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1152 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1153 contributors_nl_html: |-
1154 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1155 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1156 contributors_nz_html: |-
1157 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1158 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1160 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1161 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1162 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1163 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1164 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1165 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1166 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1167 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1168 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1169 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1170 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1171 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1172 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1173 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1175 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1176 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1177 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1178 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1179 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1180 trademarks_title_html: Mga Trademark
1182 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1183 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1184 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1185 permalink: Permalink
1186 shortlink: Maikling kawing
1188 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1189 ilalim ng isang bukas na lisensya
1190 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1191 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1193 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1194 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1195 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1196 magmula sa iyong %{user_page}.
1197 user_page_link: pahina ng tagagamit
1198 anon_edits_html: (%{link})
1199 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1200 flash_player_required_html: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang
1201 magamit ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong
1202 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1203 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1204 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1205 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1206 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1207 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1208 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1209 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1210 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1211 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1212 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1213 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1214 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1217 area_to_export: Pook na Iluluwas
1218 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1219 format_to_export: Anyong Iluluwas
1220 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1221 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1222 embeddable_html: Maibabaong HTML
1224 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1225 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1226 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1228 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1229 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1235 title: Metro Extracts
1237 title: Iba pang mga Pinagmulan
1238 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1240 options: Mga mapagpipilian
1244 image_size: Sukat ng Larawan
1246 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1247 latitude: 'Latitud:'
1248 longitude: 'Longhitud:'
1250 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1251 export_button: Iluwas
1253 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1255 title: Papaano tumulong
1259 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1261 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1267 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1273 where_am_i: Nasaan ba ito?
1274 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1280 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1281 main_road: Pangunahing daan
1282 trunk: Punong Kalsada
1283 primary: Pangunahing kalsada
1284 secondary: Pampangalawang kalsada
1285 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1287 bridleway: Daanan ng Kabayo
1288 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1289 footway: Lakaran ng tao
1291 subway: Daanang pang-ilalim
1299 - Rampa ng Paliparan
1302 - Tapis ng paliparan
1304 admin: Hangganang pampangangasiwa
1309 resident: Pook na panuluyan
1313 retail: Lugar na tingian
1314 industrial: Pook na pang-industriya
1315 commercial: Pook na pangkalakalan
1316 heathland: Lupain ng halamang erika
1319 - tinggalan ng tubig
1321 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1323 allotments: Mga Laang Bahagi
1324 pitch: Hagisang pampalakasan
1325 centre: Lunduyang pampalakasan
1326 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1327 military: Pook ng militar
1331 building: Makabuluhang gusali
1332 station: Himpilan ng daambakal
1336 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1337 bridge: Itim na pambalot = tulay
1338 private: Pribadong pagpunta
1339 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1340 construction: Mga kalsadang ginagawa
1341 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1345 preview: Paunang tanaw
1347 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1348 headings: Mga pamulaan
1350 subheading: Kabahaging Pamulaan
1351 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1352 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1354 second: Ikalawang bagay
1358 alt: Kahaliling teksto
1361 title: Maligayang pagdating!
1363 title: Anong nasa Mapa
1365 title: Mga Patakaran!
1367 title: May mga tanong?
1368 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1371 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1373 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1374 hindi nakaayos na mga puntos)
1375 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1376 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1377 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1378 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1380 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1381 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1382 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1384 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1386 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1387 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1388 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1389 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1390 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1391 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1392 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1395 title: Binabago ang bakas na %{name}
1396 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1397 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1398 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1402 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1403 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1404 pending: NAGHIHINTAY
1405 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1406 download: ikargang paibaba
1407 uploaded: 'Naikarga na:'
1408 points: 'Mga tuldok:'
1409 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1413 description: 'Paglalarawan:'
1416 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1417 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1418 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1419 visibility: 'Pagkanakikita:'
1421 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1422 older: Mas Lumang mga Bakas
1423 newer: Mas Bagong mga Bakas
1425 pending: NAGHIHINTAY
1426 count_points: '%{count} mga puntos'
1428 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1429 view_map: Tingnan ang Mapa
1431 edit_map: Baguhin ang Mapa
1433 identifiable: MAKIKILALA
1435 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1436 by: sa pamamagitan ng
1440 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1441 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1442 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1443 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1444 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1445 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1447 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1448 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1450 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1452 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1454 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1457 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1458 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1462 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1463 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1465 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1466 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1467 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1468 ng web upang makaalam ng marami pa.
1469 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1470 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1471 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1474 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1475 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1476 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1478 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1479 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1480 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1481 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1482 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1483 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1484 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1486 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1489 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1491 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1493 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1494 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1495 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1496 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1497 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1498 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1499 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1501 edit: Baguhin ang mga Detalye
1502 delete: Burahin ang Kliyente
1503 confirm: Natitiyak mo ba?
1504 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1505 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1506 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1507 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1508 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1509 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1510 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1512 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1513 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1514 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1515 pamamagitan ng pangalan mo:'
1516 application: Pangalan ng Aplikasyon
1517 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1519 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1520 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1521 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1522 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1524 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1525 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1528 required: Kinakailangan
1529 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1530 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1531 support_url: URL ng Pagtangkilik
1532 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1533 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1534 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1535 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1536 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1537 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1538 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1540 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1542 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1544 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1546 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1551 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1552 password: 'Password:'
1553 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1554 remember: 'Tandaan ako:'
1555 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1556 login_button: Lumagda
1557 register now: Magpatala na ngayon
1558 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1559 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1560 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1561 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1562 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1563 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1564 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1565 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1566 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1567 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1569 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1570 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1571 kung nais mong talakayin ito.
1572 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1573 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1575 title: Umalis sa pagkakalagda
1576 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1577 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1579 title: Naiwalang password
1580 heading: Nakalimutang Password?
1581 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1582 new password button: Itakda uli ang hudyat
1583 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1584 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1585 mo ang iyong hudyat.
1586 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1587 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1588 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1590 title: Muling itakda ang hudyat
1591 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1592 password: 'Password:'
1593 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1594 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1595 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1596 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1599 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1600 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1601 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1602 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1603 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1604 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1605 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1606 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1607 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1608 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1609 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1610 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1611 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1612 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1613 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1614 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1615 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1616 password: 'Password:'
1617 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1619 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1620 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1621 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1622 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1623 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1625 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1626 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1627 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1628 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1629 consider_pd_why: ano ba ito?
1630 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1631 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1632 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1633 na mga salinwika</a>'
1634 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1636 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1637 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1638 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1642 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1644 title: Walang ganyang tagagamit
1645 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1646 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1647 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1649 my diary: talaarawan ko
1650 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1651 my edits: mga pamamatnugot ko
1652 my traces: Mga Bakas Ko
1653 my notes: Aking Talaan
1654 my settings: mga pagtatakda ko
1655 my comments: mga puna ko
1656 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1657 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1658 blocks by me: mga paghahadlang ko
1659 send message: ipadala ang mensahe
1661 edits: mga pagbabago
1663 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1664 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1665 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1666 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1667 ct undecided: Walang kapasyahan
1668 ct declined: Tumanggi
1669 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1670 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1671 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1673 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1674 description: Paglalarawan
1675 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1676 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1677 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1678 settings_link_text: mga pagtatakda
1679 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1680 km away: '%{count}km ang layo'
1681 m away: '%{count}m ang layo'
1682 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1683 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1685 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1686 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1688 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1689 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1691 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1692 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1693 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1694 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1696 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1697 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1698 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1699 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1700 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1701 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1702 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1704 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1705 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1706 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1707 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1709 your location: Kinalalagyan mo
1710 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1713 title: Baguhin ang akawnt
1714 my settings: Mga pagtatakda ko
1715 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1716 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1717 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1718 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1720 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1721 link text: ano ba ito?
1723 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1724 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1725 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1726 enabled link text: ano ba ito?
1727 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1728 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1729 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1730 public editing note:
1731 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1732 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1733 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1734 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1735 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1736 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1737 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1738 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1739 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1740 likas na katakdaan.</li></ul>
1742 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1743 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1744 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1745 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1746 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1748 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1749 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1750 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1751 link text: ano ba ito?
1752 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1753 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1754 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1757 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1758 link text: ano ba ito?
1759 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1760 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1761 new image: Magdagdag ng isang larawan
1762 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1763 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1764 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1765 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1767 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1768 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1769 latitude: 'Latitud:'
1770 longitude: 'Longhitud:'
1771 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1772 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1773 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1774 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1775 return to profile: Bumalik sa balangkas
1776 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1777 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1778 mong tirahan ng e-liham.
1779 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1781 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1782 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1783 buhayin ang akawnt mo.
1785 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1786 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1787 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1789 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1790 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1791 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1792 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1793 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1794 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1795 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1797 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1798 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1799 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1801 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1802 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1804 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1806 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1809 title: Mga tagagamit
1810 heading: Mga tagagamit
1812 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1813 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1814 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1815 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1816 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1817 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1818 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1820 title: Naantalang Akawnt
1821 heading: Inantala ang Akawnt
1822 webmaster: panginoon ng sapot
1825 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1826 kahina-hinalang gawain.
1829 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1830 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1834 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1835 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1836 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1838 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1839 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1840 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1843 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1844 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1846 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1847 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1848 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1849 sa tagagamit na si `%{name}'?
1851 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1852 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1855 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1856 ng isang paghadlang.
1857 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1860 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1861 back: Bumalik sa talatuntunan
1863 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1864 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1865 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1866 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1867 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1868 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1869 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1870 ng pangkaraniwang mga tao.
1871 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1872 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1874 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1875 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1876 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1878 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1880 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1881 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1882 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1883 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1884 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1885 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1886 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1887 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1888 show: Tingnan ang hadlang na ito
1889 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1890 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1893 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1894 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1895 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1897 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1898 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1899 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1900 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1901 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1903 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1904 na ito ang makapagbabago nito.
1905 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1907 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1908 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1909 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1911 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1912 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1913 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1914 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1916 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1918 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1920 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1921 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1922 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1926 other: '%{count} mga oras'
1928 title: Mga paghadlang sa %{name}
1929 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1930 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1932 title: Mga paghadlang ni %{name}
1933 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1934 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1936 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1937 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1943 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1944 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1945 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1946 revoker: 'Tagapagbawi:'
1947 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1950 not_revoked: (hindi binawi)
1955 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1956 creator_name: Tagapaglikha
1957 reason: Dahilan ng pagharang
1959 revoker_name: Binawi ni
1960 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1962 previous: « Nakaraan
1965 heading: mga tala ni %{user}
1967 description: Paglalarawan
1968 created_at: Nilikha Noong
1969 last_changed: Huling binago
1974 cancel: Huwag ituloy
1975 short_url: Maiksing URL
1976 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1981 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1983 standard: Pamantayan
1984 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1985 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1988 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1990 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1991 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1992 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1993 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1994 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1998 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2001 add: Magdagdag ng Tala
2005 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2008 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2009 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2010 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2011 directions: Mga Direksyon
2014 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2015 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2016 bahagi papuntang %{name}
2017 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2018 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2019 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2020 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2021 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2022 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2023 bahagi papuntang %{name}
2024 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2025 bahagi biyaheng %{directions}
2026 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2027 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2028 follow_without_exit: Sundan %{name}
2029 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2030 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2031 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2033 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2047 directions_from: Mga direksyon mula rito
2048 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2049 add_note: Magdagdag ng tala dito
2050 centre_map: Igitna ang mapa dito
2053 description: Paglalarawan
2054 heading: Baguhin ang redaksiyon
2055 title: Baguhin ang redaksiyon
2057 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2058 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2059 title: Listahan ng mga redaksiyon
2061 description: Paglalarawan
2062 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2063 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2065 description: 'Paglalarawan:'
2066 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2067 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2068 user: 'Tagapaglikha:'
2069 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2070 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2071 confirm: Natitiyak mo ba?
2073 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2075 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2077 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2078 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2079 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2080 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.