1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Jean-Frédéric
69 # Author: Phoenamandre
83 # Author: Thibaut120094
102 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
106 prompt: Choisir un fichier
112 update: Mettre à jour
114 create: Ajouter un commentaire
119 update: Mettre à jour
122 update: Mettre à jour
124 create: Créer le masquage
125 update: Enregistrer le masquage
128 update: Enregistrer les modifications
130 create: Créer un bloc
131 update: Mettre à jour le blocage
135 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
136 email_address_not_routable: n’est pas routable
138 acl: Liste de contrôle d’accès
139 changeset: Groupe de modifications
140 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
142 diary_comment: Commentaire du journal
143 diary_entry: Entrée d’agenda
149 node_tag: Attribut du nœud
150 old_node: Ancien nœud
151 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
152 old_relation: Ancienne relation
153 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
154 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
155 old_way: Ancien chemin
156 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
157 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
159 relation_member: Membre de la relation
160 relation_tag: Attribut de la relation
164 tracepoint: Point de la trace
165 tracetag: Attribut de la trace
167 user_preference: Préférences de l’utilisateur
168 user_token: Jeton de l’utilisateur
170 way_node: Nœud du chemin
171 way_tag: Attribut du chemin
174 name: Nom (obligatoire)
175 url: URL principale de l’application (obligatoire)
176 callback_url: URL de rappel
177 support_url: URL de l’assistance
178 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
179 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
182 allow_write_api: modifier la carte
183 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
184 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
185 allow_write_notes: modifier les notes
194 language_code: Langue
195 doorkeeper/application:
197 redirect_uri: Rediriger les URI
198 confidential: Application confidentielle ?
199 scopes: Autorisations
211 description: Description
212 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
213 visibility: Visibilité
219 recipient: Destinataire
222 description: Description
224 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
225 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
227 auth_provider: Fournisseur d’authentification
228 auth_uid: UID d’authentification
230 email_confirmation: Confirmation du courriel
231 new_email: Nouvelle adresse de courriel
233 display_name: Nom affiché
234 description: Description du profil
237 languages: Langues préférées
238 preferred_editor: Éditeur préféré
239 pass_crypt: Mot de passe
240 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
242 doorkeeper/application:
243 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
244 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
245 à page unique ne le sont pas)
246 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
248 tagstring: données séparées par des virgules
250 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
251 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
252 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
253 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
254 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
255 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
256 qu’expire ce blocage ?
258 new_email: (jamais affichée publiquement)
260 distance_in_words_ago:
262 one: il y a environ %{count} heure
263 other: il y a environ %{count} heures
265 one: il y a environ %{count} mois
266 other: 'il y a environ %{count} mois '
268 one: il y a environ %{count} an
269 other: il y a environ %{count} ans
271 one: il y a presque %{count} an
272 other: il y a presque %{count} ans
273 half_a_minute: il y a une demi-minute
275 one: il y a moins de %{count} seconde
276 other: il y a moins de %{count} secondes
278 one: il y a moins de %{count} minute
279 other: il y a moins de %{count} minutes
281 one: il y a plus de %{count} an
282 other: il y a plus de %{count} ans
284 one: il y a %{count} seconde
285 other: il y a %{count} secondes
287 one: il y a %{count} minute
288 other: il y a %{count} minutes
290 one: il y a %{count} jour
291 other: il y a %{count} jours
293 one: il y a %{count} mois
294 other: 'il y a %{count} mois '
296 one: il y a %{count} an
297 other: il y a %{count} ans
299 with_version: '%{id}, v%{version}'
300 with_name_html: '%{name} (%{id})'
302 default: Par défaut (actuellement %{name})
305 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
307 name: Éditeur externe
308 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
321 opened_at_html: Créé %{when}
322 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
323 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
324 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
325 closed_at_html: Résolu le %{when}
326 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
327 reopened_at_html: Réactivé %{when}
328 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
330 title: Notes OpenStreetMap
331 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
332 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
333 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
334 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
335 opened: nouvelle note (près de %{place})
336 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
337 closed: note fermée (près de %{place})
338 reopened: note réactivée (près de %{place})
345 title: Supprimer mon compte
346 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
347 et ne peut pas être annulé.
348 delete_account: Supprimer un compte
349 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
350 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
351 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
352 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
353 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
354 pour d’autres comptes.
355 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
356 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
357 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
358 y en a, seront conservées.
359 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
360 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
361 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
362 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
363 en a, seront conservés mais masqués au public.
364 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
365 s’il y en a, seront conservées.
366 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
367 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
371 title: Modifier le compte
372 my settings: Mes options
373 current email address: Adresse de courriel actuelle
374 external auth: Authentification externe
376 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
377 link text: qu’est-ce que cela ?
379 heading: Modification publique
380 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
381 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
382 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
383 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
384 modifications sont anonymes.
385 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
387 heading: Conditions de contribution
388 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
389 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
391 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
392 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
393 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
394 comme relevant du domaine public.
395 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
396 link text: qu’est-ce que ceci ?
397 save changes button: Enregistrer les modifications
398 delete_account: Supprimer le compte...
400 heading: Modification publique
401 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
402 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
403 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
404 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
405 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
406 publics peuvent modifier les données cartographiques
407 find_out_why_html: (%{link}).
408 find_out_why: découvrez pourquoi
409 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
410 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
412 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
413 sont désormais publics par défaut.
414 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
416 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
417 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
419 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
421 success: Compte supprimé.
425 created_ago_html: Créé %{time_ago}
426 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
427 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
428 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
429 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
430 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
432 in_changeset: Groupe de modifications
434 no_comment: (aucun commentaire)
437 one: '%{count} relation'
438 other: '%{count} relations'
440 one: '%{count} chemin'
441 other: '%{count} chemins'
442 download_xml: Télécharger en XML
443 view_history: Voir l’historique
444 view_details: Afficher les détails
445 location: 'Emplacement :'
447 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
449 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
451 node: Nœuds (%{count})
452 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
453 way: Chemins (%{count})
454 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
455 relation: Relations (%{count})
456 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
457 comment: Commentaires (%{count})
458 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
459 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
460 changesetxml: XML du groupe de modifications
461 osmchangexml: XML osmChange
463 title: Groupe de modifications %{id}
464 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
465 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
466 discussion: Discussion
467 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
468 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
470 title_html: 'Nœud : %{name}'
471 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
473 title_html: 'Chemin : %{name}'
474 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
478 other: '%{count} nœuds'
480 one: partie du chemin %{related_ways}
481 other: partie des chemins %{related_ways}
483 title_html: 'Relation : %{name}'
484 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
487 one: '%{count} membre'
488 other: '%{count} membres'
490 entry_html: '%{type} « %{name} »'
491 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
497 entry_html: Relation %{relation_name}
498 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
501 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
506 changeset: groupe de modifications
509 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
510 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
511 trop de temps à être récupérées.
516 changeset: groupe de modifications
519 redaction: Masquage %{id}
520 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
521 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
527 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
528 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
530 load_data: Charger les données
531 loading: Chargement en cours...
535 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
536 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
537 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
538 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
539 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
540 telephone_link: Appeler %{phone_number}
541 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
542 email_link: Courriel %{email}
544 title: Interroger les objets
545 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
546 nearby: Objets à proximité
547 enclosing: Objets englobants
549 changeset_paging_nav:
550 showing_page: Page %{page}
552 previous: ◂ Précédent
555 no_edits: (aucune modification)
556 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
559 saved_at: Enregistré le
564 title: Groupes de modifications
565 title_user: Groupes de modifications par %{user}
566 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
567 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
568 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
569 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
570 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
571 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
572 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
573 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
574 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
575 load_more: Charger davantage
577 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
578 a mis trop de temps à récupérer.
581 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
583 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
585 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
588 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
591 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
592 avez demandée est trop longue à récupérer.
595 km away: à %{count} km
598 your location: Votre emplacement
599 nearby mapper: Cartographe à proximité
602 title: Mon tableau de bord
603 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
604 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
605 edit_your_profile: Modifier votre profil
607 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
608 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
609 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
611 friends_changesets: groupes de modifications des amis
612 friends_diaries: entrées de journal des amis
613 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
614 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
617 title: Nouvelle entrée du journal
619 location: Emplacement
620 use_map_link: Utiliser la carte
622 title: Journaux des utilisateurs
623 title_friends: Journaux des amis
624 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
625 user_title: Carnet de %{user}
626 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
627 new: Nouvelle entrée du journal
628 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
629 my_diary: Mon journal
630 no_entries: Aucune entrée de carnet
631 recent_entries: Entrées récentes du journal
632 older_entries: Entrées plus anciennes
633 newer_entries: Entrées plus récentes
635 title: Modifier l’entrée du journal
636 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
638 title: Carnet de %{user} | %{title}
639 user_title: Carnet de %{user}
640 leave_a_comment: Laisser un commentaire
641 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
644 title: Aucune entrée de carnet correspondante
645 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
646 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
647 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
650 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
651 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
652 comment_link: Commenter cette entrée
653 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
656 other: '%{count} commentaires'
657 no_comments: Aucun commentaire
658 edit_link: Modifier cette entrée
659 hide_link: Masquer cette entrée
660 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
662 report: Signaler cette entrée
664 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
665 hide_link: Masquer ce commentaire
666 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
668 report: Signaler ce commentaire
670 location: 'Emplacement :'
673 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
676 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
677 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
679 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
680 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
683 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
684 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
686 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
687 heading: Commentaires de journal de %{user}
688 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
689 no_comments: Aucun commentaire de journal
693 newer_comments: Commentaires plus récents
694 older_comments: Commentaires plus anciens
699 notice: Application inscrite.
701 address: Voir votre adresse physique
702 email: Voir votre adresse e-mail
703 phone: Voir votre numéro de téléphone
704 profile: Voir les informations de votre profil
707 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
708 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
710 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
711 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
715 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
716 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
717 internal_server_error:
718 title: Erreur de l’application
719 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
720 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
722 title: Fichier introuvable
723 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
724 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
727 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
728 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
729 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
730 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
731 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
732 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
733 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
735 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
736 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
737 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
738 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
742 results_from_html: Résultats de %{results_link}
744 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
745 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
746 search_osm_nominatim:
747 prefix_format: '%{name}'
750 cable_car: Téléphérique
751 chair_lift: Télésiège
754 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
757 station: Gare de télécabine
758 t-bar: Monte-barre en T
762 airstrip: Piste d’atterrissage
763 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
764 gate: Porte d’aéroport
765 hangar: Hangar aéronautique
767 holding_position: Position d’attente
768 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
769 parking_position: Place de parking
770 runway: Piste d’aéroport
771 taxilane: Voie de taxi
772 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
773 terminal: Terminal d’aéroport
774 windsock: Manche à air
776 animal_boarding: Embarquement d’animaux
777 animal_shelter: Refuge pour animaux
778 arts_centre: Centre artistique
779 atm: Distributeur automatique de billets
784 bicycle_parking: Parking à vélos
785 bicycle_rental: Location de vélos
786 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
787 biergarten: Brasserie en plein air
788 blood_bank: Banque de sang
789 boat_rental: Location de bateaux
791 bureau_de_change: Bureau de change
792 bus_station: Arrêt de bus
794 car_rental: Location de voiture
795 car_sharing: Covoiturage
796 car_wash: Lavage de voiture
798 charging_station: Station de recharge
799 childcare: Garde d’enfants
803 college: Établissement d’enseignement supérieur
804 community_centre: Salle polyvalente
805 conference_centre: Centre de conférence
806 courthouse: Palais de justice
807 crematorium: Crématorium
809 doctors: Cabinet médical
810 drinking_water: Eau potable
811 driving_school: École de conduite
813 events_venue: Accueil d’événements
814 fast_food: Restauration rapide
815 ferry_terminal: Terminal de ferry
816 fire_station: Caserne des pompiers
817 food_court: Aire de restauration
819 fuel: Station de carburant
820 gambling: Jeu d’argent
821 grave_yard: Cimetière
824 hunting_stand: Stand de tir
826 internet_cafe: Cybercafé
827 kindergarten: École maternelle
828 language_school: École de langues
829 library: Bibliothèque
830 loading_dock: Quai de chargement
831 love_hotel: Hôtel d’amour
833 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
835 money_transfer: Transfert d’argent
836 motorcycle_parking: Parking à motos
837 music_school: École de musique
838 nightclub: Boîte de nuit
839 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
841 parking_entrance: Entrée d’un parking
842 parking_space: Place de parking
843 payment_terminal: Terminal de paiement
845 place_of_worship: Lieu de culte
847 post_box: Boîte aux lettres
848 post_office: Bureau de poste
851 public_bath: Bains publics
852 public_bookcase: Bibliothèque publique
853 public_building: Bâtiment public
854 ranger_station: Poste de garde forestière
855 recycling: Point de recyclage
856 restaurant: Restaurant
857 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
861 social_centre: Centre social
862 social_facility: Service social
864 swimming_pool: Piscine
866 telephone: Téléphone public
869 townhall: Hôtel de ville / mairie
870 training: Établissement d’entraînement
871 university: Université
872 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
873 vending_machine: Distributeur automatique
874 veterinary: Clinique vétérinaire
875 village_hall: Salle municipale
876 waste_basket: Poubelle
877 waste_disposal: Élimination des déchets
878 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
879 watering_place: Lieu d’arrosage
880 water_point: Point d’eau
881 weighbridge: Pont-bascule
882 "yes": Infrastructure
884 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
885 administrative: Limite administrative
886 census: Frontière statistique
887 national_park: Parc national
888 political: Circonscription électorale
889 protected_area: Zone protégée
893 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
894 suspension: Pont suspendu
899 apartment: Appartement
900 apartments: Appartements
905 church: Bâtiment d’église
906 civic: Bâtiment municipal
907 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
908 commercial: Bâtiment de bureaux
909 construction: Bâtiment en construction
910 detached: Maison isolée
912 duplex: Maison en duplex
914 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
919 hospital: Bâtiment hospitalier
920 hotel: Bâtiment d’hôtel
922 houseboat: Habitation flottante
924 industrial: Bâtiment industriel
925 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
926 manufacture: Bâtiment d’usine
927 office: Bâtiment de bureaux
928 public: Bâtiment public
929 residential: Bâtiment résidentiel
932 ruins: Bâtiment en ruine
933 school: Bâtiment d’école
934 semidetached_house: Maison mitoyenne
935 service: Bâtiment de service
938 static_caravan: Caravane
939 temple: Bâtiment de temple
940 terrace: Rangée de bâtiments
941 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
942 university: Bâtiment d’université
946 scout: Base de groupe de scout
950 beekeeper: Apiculteur
953 carpenter: Charpentier
955 confectionery: Confiserie
956 dressmaker: Couturier
957 electrician: Électricien
958 electronics_repair: Réparateur électronique
961 handicraft: Artisanat
962 hvac: Fabricant de climatisation
963 metal_construction: Constructeur en métal
965 photographer: Photographe
969 shoemaker: Cordonnier
972 window_construction: Construction de fenêtre
973 winery: Domaine viticole
974 "yes": Boutique d’artisanat
976 access_point: Point d’accès
977 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
978 assembly_point: Point de rassemblement
979 defibrillator: Défibrillateur
980 fire_extinguisher: Extincteur
981 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
982 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
983 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
984 phone: Borne d’appel d’urgence
985 siren: Sirène d’urgence
986 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
987 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
989 abandoned: Autoroute abandonnée
990 bridleway: Chemin pour cavaliers
991 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
992 bus_stop: Arrêt de bus
993 construction: Route en construction
995 crossing: Intersection / carrefour
996 cycleway: Piste cyclable
998 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
999 emergency_bay: Zone de secours
1000 footway: Chemin piéton
1002 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1003 living_street: Rue en zone de rencontre
1004 milestone: Borne kilométrique
1006 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1007 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1008 passing_place: Endroit de passage
1010 pedestrian: Rue piétonne
1011 platform: Plateforme
1012 primary: Route principale
1013 primary_link: Route principale
1014 proposed: Projet de route
1016 residential: Rue résidentielle
1017 rest_area: Aire de repos
1019 secondary: Route secondaire
1020 secondary_link: Route secondaire
1021 service: Voie de service
1022 services: Services autoroutiers
1023 speed_camera: Radar de vitesse
1025 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1026 street_lamp: Lampadaire
1027 tertiary: Route tertiaire
1028 tertiary_link: Route tertiaire
1030 traffic_mirror: Miroir de circulation
1031 traffic_signals: Feux de circulation
1032 trailhead: Point de départ
1034 trunk_link: Voie express
1035 turning_circle: Cercle tournant
1036 turning_loop: Virage en boucle
1037 unclassified: Route mineure
1040 aircraft: Avion historique
1041 archaeological_site: Site archéologique
1042 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1043 battlefield: Champ de bataille
1044 boundary_stone: Borne frontière
1045 building: Bâtiment historique
1047 cannon: Canon historique
1049 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1051 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1052 citywalls: Remparts / murailles
1054 heritage: Site / objet du patrimoine
1055 hollow_way: Chemin creux
1056 house: Maison historique
1059 milestone: Borne historique
1061 mine_shaft: Puits de mine
1062 monument: Grand monument commémoratif
1063 railway: Chemin de fer historique
1064 roman_road: Voie romaine
1066 rune_stone: Pierre runique
1070 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1071 wayside_cross: Calvaire
1072 wayside_shrine: Oratoire
1074 "yes": Site / objet historique
1076 "yes": Intersection / carrefour
1078 allotments: Jardins familiaux
1079 aquaculture: Aquaculture
1081 brownfield: Friche industrielle
1083 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1084 conservation: Zone préservée
1085 construction: Zone en construction
1086 farmland: Terres agricoles
1087 farmyard: Cour et corps de ferme
1091 greenfield: Terrain vierge
1092 industrial: Zone industrielle
1095 military: Zone militaire
1098 plant_nursery: Crèche d’usine
1100 railway: Voie ferrée
1101 recreation_ground: Aire de jeux
1102 religious: Terrain religieux
1103 reservoir: Bassin de retenue
1104 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1105 residential: Zone résidentielle
1106 retail: Zone commerciale
1107 village_green: Pré communal
1109 "yes": Utilisation des terres
1111 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1112 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1113 bandstand: Kiosque à musique
1114 beach_resort: Station balnéaire
1115 bird_hide: Observatoire ornithologique
1117 bowling_alley: Piste de bowling
1118 common: Terrains communaux
1120 dog_park: Parc à chiens
1122 fishing: Zone de pêche
1123 fitness_centre: Centre de fitness
1124 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1126 golf_course: Terrain de golf
1127 horse_riding: Centre équestre
1129 marina: Port de plaisance
1130 miniature_golf: Mini golf
1131 nature_reserve: Réserve naturelle
1132 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1134 picnic_table: Table de pique-nique
1135 pitch: Terrain de sport
1136 playground: Aire de jeux
1137 recreation_ground: Aire de jeux
1138 resort: Villégiature
1140 slipway: Cale de lancement
1141 sports_centre: Centre sportif
1143 swimming_pool: Piscine
1144 track: Piste de course
1145 water_park: Parc aquatique
1148 adit: Galerie d’accès de mine
1149 advertising: Publicité
1151 avalanche_protection: Pare-avalanches
1155 breakwater: Brise-lames
1160 clearcut: Déboisement
1161 communications_tower: Tour de communication
1164 dolphin: Poste d’amarrage
1167 flagpole: Mât de drapeau
1168 gasometer: Gazomètre
1172 manhole: Bouche d’égout
1175 mineshaft: Puits de mine
1176 monitoring_station: Station de surveillance
1177 petroleum_well: Puits de pétrole
1180 pumping_station: Station de pompage
1181 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1183 snow_cannon: Canon à neige
1184 snow_fence: Barrière à neige
1185 storage_tank: Citerne de stockage
1186 street_cabinet: Armoire de rue
1187 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1188 telescope: Télescope
1190 utility_pole: Poteau utilitaire
1191 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1192 watermill: Moulin à eau
1193 water_tap: Robinet d’eau
1194 water_tower: Château d’eau
1196 water_works: Système hydraulique
1197 windmill: Moulin à vent
1199 "yes": Créé par l’homme
1201 airfield: Terrain d’aviation militaire
1204 checkpoint: Point de contrôle
1208 "yes": Col de montagne
1211 bare_rock: Roche nue
1215 cave_entrance: Entrée de grotte
1228 hot_spring: Source thermale
1236 peninsula: Péninsule
1250 tree_row: Rangée d’arbres
1255 wetland: Zone humide
1257 "yes": Élément naturel
1259 accountant: Comptable
1260 administrative: Administration
1261 advertising_agency: Agence publicitaire
1262 architect: Architecte
1263 association: Association
1265 diplomatic: Bureau diplomatique
1266 educational_institution: Institution éducative
1267 employment_agency: Agence pour l’emploi
1268 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1269 estate_agent: Agent immobilier
1270 financial: Bureau financier
1271 government: Administration publique
1272 insurance: Agence d’assurance
1273 it: Bureau informatique
1275 logistics: Agence logistique
1276 newspaper: Agence de journalisme
1277 ngo: Agence d’une ONG
1279 religion: Bureau confessionnel
1280 research: Bureau de recherche
1281 tax_advisor: Fiscaliste
1282 telecommunication: Agence de télécommunication
1283 travel_agent: Agence de voyage
1286 allotments: Jardins familiaux
1287 archipelago: Archipel
1289 city_block: Bloc urbain
1293 hamlet: Hameau habité
1298 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1299 locality: Lieu-dit inhabité
1300 municipality: Municipalité
1301 neighbourhood: Quartier
1303 postcode: Code postal
1308 state: État / province
1309 subdivision: Subdivision
1315 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1316 buffer_stop: Buttoir
1317 construction: Voie ferrée en construction
1318 disused: Voie ferrée désaffectée
1319 funicular: Funiculaire
1320 halt: Arrêt de train
1321 junction: Jonction ferroviaire
1322 level_crossing: Passage à niveau
1323 light_rail: Voie ferrée légère
1324 miniature: Voie ferrée miniature
1326 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1327 platform: Plateforme ferroviaire
1328 preserved: Voie ferrée conservée
1329 proposed: Voie ferrée en projet
1331 spur: Embranchement ferroviaire
1332 station: Gare ferroviaire
1333 stop: Arrêt de chemin de fer
1334 subway: Station de métro
1335 subway_entrance: Bouche de métro
1338 tram_stop: Arrêt de tram
1339 turntable: pont tournant
1340 yard: Voie de triage
1342 agrarian: Magasin agricole
1343 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1344 antiques: Antiquaire
1345 appliance: Magasin d’électroménager
1347 baby_goods: Accessoires pour bébés
1350 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1351 beauty: Magasin de produits de beauté
1352 bed: Produits de literie
1353 beverages: Magasin de boissons
1354 bicycle: Magasin de vélos
1355 bookmaker: Bureau de paris
1357 boutique: Boutique de mode
1359 car: Concession automobile
1360 car_parts: Pièces d’automobile
1361 car_repair: Garage de réparation automobile
1362 carpet: Magasin de tapis
1363 charity: Boutique humanitaire
1366 chocolate: Chocolatier
1367 clothes: Boutique de vêtements
1368 coffee: Magasin de café
1369 computer: Boutique informatique
1370 confectionery: Confiserie
1371 convenience: Épicerie
1372 copyshop: Boutique de photocopies
1373 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1374 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1375 curtain: Magasin de rideaux
1378 department_store: Grand magasin
1379 discount: Magasin discount
1380 doityourself: Magasin de bricolage
1381 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1382 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1383 electronics: Boutique de produits électroniques
1384 erotic: Boutique érotique
1385 estate_agent: Agent immobilier
1386 fabric: Boutique de tissus
1387 farm: Magasin de produits agricoles
1388 fashion: Boutique de mode
1389 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1391 food: Magasin d’alimentation
1392 frame: Magasin de cadres
1393 funeral_directors: Pompes funèbres
1394 furniture: Magasin de meubles
1395 garden_centre: Jardinerie
1396 gas: Marchand de gaz
1397 general: Magasin généraliste
1398 gift: Boutique de cadeaux
1399 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1401 hairdresser: Coiffeur
1402 hardware: Quincaillerie
1403 health_food: Magasin d’aliments naturels
1404 hearing_aids: Aides auditives
1405 herbalist: Herboriste
1406 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1407 houseware: Magasin d’articles ménagers
1408 ice_cream: Marchand de glace
1409 interior_decoration: Décoration intérieure
1412 kitchen: Magasin de cuisine
1413 laundry: Blanchisserie
1414 locksmith: Serrurier
1416 mall: Centre commercial
1418 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1419 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1420 money_lender: Prêts d’argent
1421 motorcycle: Magasin de motos
1422 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1423 music: Boutique de musique / disquaire
1424 musical_instrument: Instruments de musique
1425 newsagent: Marchand de journaux
1426 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1428 organic: Magasin d’alimentation bio
1429 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1430 paint: Magasin de peinture
1432 pawnbroker: Prêteur sur gages
1433 perfumery: Parfumerie
1435 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1436 photo: Boutique de photographie
1437 seafood: Fruits de mer
1438 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1440 shoes: Magasin de chaussures
1441 sports: Magasin d’articles de sport
1442 stationery: Papeterie
1443 storage_rental: Garde-meubles
1444 supermarket: Supermarché
1449 tobacco: Bureau de tabac
1450 toys: Magasin de jouets
1451 travel_agency: Agence de voyage
1452 tyres: Magasin de pneus
1453 vacant: Commerce vacant
1454 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1455 video: Magasin de vidéos
1456 video_games: Magasin de jeux vidéos
1457 wholesale: Magasin de gros
1462 apartment: Appartement de vacances
1463 artwork: Œuvre d’art
1464 attraction: Attraction
1465 bed_and_breakfast: Gîte
1466 cabin: Hutte touristique
1467 camp_pitch: Terrain de camping
1469 caravan_site: Site pour caravanes
1472 guest_house: Maison d'hôte
1475 information: Informations
1478 picnic_site: Aire de pique-nique
1479 theme_park: Parc à thème
1480 viewpoint: Point de vue
1481 wilderness_hut: Cabane sauvage
1484 building_passage: Passage de bâtiment
1488 artificial: Cours d’eau artificiel
1489 boatyard: Chantier naval
1492 derelict_canal: Canal d’évacuation
1497 lock_gate: Porte d’écluse
1500 river: Rivière ou fleuve
1503 waterfall: Chute d’eau
1507 level2: Frontière de pays
1508 level3: Frontière de région
1509 level4: Limite d’État, province ou région
1510 level5: Limite de région
1511 level6: Limite de département ou province
1512 level7: Frontière municipale
1513 level8: Limite communale
1514 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1515 level10: Limite de quartier
1516 level11: Frontière de voisinage
1518 cities: Grandes villes
1519 towns: Petites villes
1522 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1523 more_results: Plus de résultats
1527 select_status: Sélectionner un état
1528 select_type: Sélectionner un type
1529 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1530 reported_user: Utilisateur signalé
1531 not_updated: Non mis à jour
1533 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1534 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1535 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1538 last_updated: Dernière mise à jour
1539 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1540 link_to_reports: Afficher les rapports
1542 one: '%{count} rapport'
1543 other: '%{count} rapports'
1544 reported_item: Élément signalé
1550 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1552 one: '%{count} rapport'
1553 other: '%{count} rapports'
1554 no_reports: Aucun rapport
1555 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1556 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1557 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1561 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1562 read_reports: Lire les rapports
1563 new_reports: Nouveaux rapports
1564 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1565 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1566 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1568 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1570 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1572 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1574 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1575 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1577 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1580 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1581 note: Note nº %{note_id}
1584 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1585 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1588 title_html: Rapport %{link}
1589 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1591 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1593 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1594 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1595 l’aide des membres de votre proche communauté
1596 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1600 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1601 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1602 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1605 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1606 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1607 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1610 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1611 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1612 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1613 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1616 spam_label: Cette note est du pourriel
1617 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1618 abusive_label: Cette note est injurieuse
1621 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1622 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1625 title: OpenStreetMap
1628 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1629 home: Aller à votre domicile
1630 logout: Se déconnecter
1631 log_in: Se connecter
1633 start_mapping: Commencer à cartographier
1639 export_data: Exporter les données
1640 gps_traces: Traces GPS
1641 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1642 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1643 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1644 edit_with: Modifier avec %{editor}
1645 tag_line: La carte wiki libre du monde
1646 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1647 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1648 et libre d’utilisation sous licence libre.
1649 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1650 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1651 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1652 partners_ucl: l’University College de Londres
1653 partners_fastly: Fastly
1654 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1655 partners_partners: partenaires
1656 tou: Conditions d’utilisation
1657 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1658 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1659 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1660 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1661 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1664 copyright: Droits d’auteur
1665 communities: Communautés
1666 community: Communauté
1667 community_blogs: Blogues de la communauté
1668 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1670 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1672 learn_more: En savoir plus
1675 diary_comment_notification:
1676 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1678 hi: Bonjour %{to_user},
1679 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1680 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1681 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1682 avec le sujet %{subject} :'
1683 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1684 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1685 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1686 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1687 message_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689 hi: Bonjour %{to_user},
1690 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1692 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1694 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1695 à l’auteur sur %{replyurl}
1696 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1697 message à l'auteur sur %{replyurl}
1698 friendship_notification:
1699 hi: Bonjour %{to_user},
1700 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1701 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1702 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1703 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1704 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1705 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1707 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1708 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1709 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1710 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1712 hi: Bonjour %{to_user},
1713 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1714 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1715 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1716 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1717 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1719 hi: Bonjour %{to_user},
1721 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1722 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1724 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1728 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1729 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1730 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1731 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1732 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1733 supplémentaires pour bien démarrer.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1737 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1738 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1739 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1740 pour confirmer cette modification.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1744 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1745 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1746 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1747 pour réinitialiser votre mot de passe.
1748 note_comment_notification:
1749 anonymous: Un utilisateur anonyme
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1754 vous vous intéressez'
1755 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1757 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1758 de carte près de %{place}.'
1759 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1760 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1762 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1765 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1766 vous vous intéressez'
1767 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1768 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1769 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1770 La note est proche de %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1772 commentée. La note est près de %{place}.'
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1776 vous vous intéressez'
1777 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1778 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1780 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1781 La note se trouve près de %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1783 commentée. La note est près de %{place}.'
1784 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1785 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1786 changeset_comment_notification:
1787 hi: Bonjour %{to_user},
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1793 auquel vous vous intéressez'
1794 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1795 vos groupes de modifications'
1796 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1797 de vos groupes de modifications'
1798 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1799 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1800 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1801 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1802 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1803 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1804 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1805 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1806 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1808 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1809 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1810 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1811 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1814 heading: Vérifiez votre courriel !
1815 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1816 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1817 et vous pourrez commencer à cartographier.
1818 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1821 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1822 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1823 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1824 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1826 click_here: cliquez ici
1828 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1830 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1831 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1832 votre nouvelle adresse de courriel.
1834 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1835 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1836 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1837 resend_success_flash:
1838 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1839 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1840 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1841 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1842 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1845 title: Boîte de réception
1846 my_inbox: Ma boîte de réception
1847 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1848 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1850 zero: zéro nouveau message
1851 one: un nouveau message
1852 other: '%{count} nouveaux messages'
1854 zero: aucun ancien message
1855 one: un ancien message
1856 other: '%{count} anciens messages'
1860 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1861 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1862 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1864 unread_button: Marquer comme non lu
1865 read_button: Marquer comme lu
1866 reply_button: Répondre
1867 destroy_button: Supprimer
1869 title: Envoyer un message
1870 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1871 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1873 message_sent: Message envoyé
1874 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1875 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1877 title: Message introuvable
1878 heading: Message introuvable
1879 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1881 title: Boîte d’envoi
1882 my_inbox: Ma boîte de réception
1883 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1885 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1886 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1890 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1891 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1892 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1894 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1895 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1896 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1898 title: Lire le message
1899 reply_button: Répondre
1900 unread_button: Marque comme non lu
1901 destroy_button: Supprimer
1903 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1904 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1905 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1906 sent_message_summary:
1907 destroy_button: Supprimer
1909 as_read: Message marqué comme lu
1910 as_unread: Message marqué comme non lu
1912 destroyed: Message supprimé
1915 title: Mot de passe perdu
1916 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1917 email address: 'Adresse de courriel :'
1918 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1919 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1920 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1922 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1923 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1924 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1926 title: Réinitialiser le mot de passe
1927 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1928 reset: Réinitialiser le mot de passe
1929 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1930 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1933 title: Mes préférences
1934 preferred_editor: Éditeur préféré
1935 preferred_languages: Langues préférées
1936 edit_preferences: Modifier les préférences
1938 title: Modifier les préférences
1939 save: Mettre à jour les préférences
1942 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1943 update_success_flash:
1944 message: Préférences mises à jour.
1947 title: Modifier le profil
1948 save: Mettre à jour le profil
1952 gravatar: Utiliser Gravatar
1953 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1954 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1955 disabled: Gravatar a été désactivé.
1956 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1957 new image: Ajouter une image
1958 keep image: Garder l’image actuelle
1959 delete image: Supprimer l’image actuelle
1960 replace image: Remplacer l’image actuelle
1961 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1963 home location: Lieu de domicile
1964 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1965 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1969 undelete: Annuler la suppression
1971 success: Profil mis à jour.
1972 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1976 heading: Se connecter
1977 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1978 password: 'Mot de passe :'
1979 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1980 remember: Se souvenir de moi
1981 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1982 login_button: Se connecter
1983 register now: S’inscrire maintenant
1984 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1985 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1986 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1988 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1991 title: Connexion avec OpenID
1992 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1994 title: Connexion avec Google
1995 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1997 title: Connexion avec Facebook
1998 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2000 title: Connexion avec Microsoft
2001 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2003 title: Connexion avec GitHub
2004 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2006 title: Connexion avec Wikipédia
2007 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2009 title: Connexion avec Wordpress
2010 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2012 title: Connexion avec AOL
2013 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2016 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2017 logout_button: Déconnexion
2019 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2020 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2025 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2028 subheading: Sous-titre
2029 unordered: Liste non ordonnée
2030 ordered: Liste ordonnée
2031 first: Premier élément
2032 second: Deuxième élément
2036 alt: Texte alternatif
2044 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2045 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2046 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2047 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2048 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2049 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2050 local_knowledge_title: Connaissance locale
2051 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2052 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2053 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2055 community_driven_title: Conduit par la communauté
2056 community_driven_1_html: |-
2057 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2058 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2059 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2060 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2061 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2062 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2063 open_data_title: Données libres
2064 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2065 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2066 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2067 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2068 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2069 open_data_open_data: données libres
2070 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2071 legal_title: Informations juridiques
2073 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2074 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2075 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2076 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2077 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2078 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2079 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2080 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2082 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2083 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2084 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2085 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2086 Map are %{registered_trademarks_link}.
2087 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2088 partners_title: Partenaires
2091 title: À propos de cette traduction
2092 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2093 la version anglaise prévaudra
2094 english_link: l’original en anglais
2096 title: À propos de cette page
2097 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2098 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2099 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2100 native_link: traduction française
2101 mapping_link: commencer à contribuer
2103 title_html: Droits d’auteur et licence
2104 introduction_1_html: |-
2105 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2106 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2107 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2108 introduction_1_open_data: données libres
2109 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2111 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2112 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2113 introduction_2_html: |-
2114 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2115 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2116 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2117 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2118 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2119 introduction_2_legal_code: texte juridique
2120 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2122 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2124 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2125 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2126 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2127 effectuer les deux choses suivantes :'
2128 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2130 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2133 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2134 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2135 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2136 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2138 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2139 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2140 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2141 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2142 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2143 attribution_example:
2144 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2145 title: Exemple d’attribution
2146 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2147 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2148 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2149 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2151 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2152 API cartographique gratuite pour des tiers.
2153 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2154 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2155 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2156 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2157 contributors_title_html: Nos contributeurs
2158 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2159 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2160 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2161 contributors_at_credit_html: |-
2162 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2163 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2164 contributors_at_austria: Autriche
2165 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2166 contributors_at_cc_by: CC BY
2167 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2168 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2169 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2170 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2171 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2172 contributors_au_credit_html: |-
2173 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2174 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2175 contributors_au_australia: Australie
2176 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2177 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2179 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2180 contributors_ca_credit_html: |-
2181 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2182 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2183 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2184 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2185 contributors_ca_canada: Canada
2186 contributors_fi_credit_html: |-
2187 %{finland} : contient des données de la
2188 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2189 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2190 contributors_fi_finland: Finlande
2191 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2192 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2193 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2195 contributors_fr_france: France
2196 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2198 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2199 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2200 contributors_nz_credit_html: |-
2201 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2202 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2203 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2204 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2205 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2206 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2207 contributors_rs_credit_html: |-
2208 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2209 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2210 contributors_rs_serbia: Serbie
2211 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2212 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2213 contributors_si_credit_html: |-
2214 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2215 (informations publiques de Slovénie).
2216 contributors_si_slovenia: Slovénie
2217 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2218 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2219 contributors_es_credit_html: |-
2220 %{spain} : contient des données provenant de
2221 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2222 Système cartographique national (%{scne_link})
2223 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2224 contributors_es_spain: Espagne
2225 contributors_es_ign: IGN.es
2226 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2227 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2228 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2229 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2230 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2231 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2232 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2233 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2235 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2236 contributors_2_html: |-
2237 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2238 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2239 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2240 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2241 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2242 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2243 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2244 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2245 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2246 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2247 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2248 infringement_2_1_html: |-
2249 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2250 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2251 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2252 %{online_filing_page_link}.
2253 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2254 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2255 trademarks_title: Marques de commerce
2256 trademarks_1_1_html: |-
2257 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2258 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2259 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2260 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2262 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2263 ou bien vous l’avez désactivé.
2264 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2265 permalink: Lien permanent
2266 shortlink: Lien court
2267 createnote: Ajouter une note
2269 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2271 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2272 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2275 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2276 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2277 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2278 publiques à partir de votre %{user_page}.
2279 user_page_link: page utilisateur
2280 anon_edits_html: (%{link})
2281 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2282 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2283 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2284 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2287 area_to_export: Zone à exporter
2288 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2289 format_to_export: Format d’export
2290 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2291 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2292 embeddable_html: HTML incorporable.
2294 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2296 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2298 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2299 l’une des sources listées ci-dessous :'
2300 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2301 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2302 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2305 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2309 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2310 de données OpenStreetMap
2312 title: Téléchargements de Geofabrik
2313 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2314 pays et des villes sélectionnées
2316 title: Autres sources
2317 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2322 image_size: Taille de l’image
2324 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2328 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2329 export_button: Exporter
2331 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2333 title: Comment aider
2335 title: Rejoindre la communauté
2336 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2337 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2338 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2339 ou réparer les données vous-même.
2341 instructions_1_html: |-
2342 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2343 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2344 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2346 title: Autres préoccupations
2347 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2348 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2349 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2351 copyright: page relative aux droits d’auteur
2352 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2354 title: Obtenir de l’aide
2355 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2356 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2357 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2360 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2361 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2363 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2364 title: Guide du débutant
2365 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2368 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2371 title: Listes de diffusion
2372 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2373 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2375 title: Forum de la communauté
2376 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2379 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2380 et sur de nombreux sujets.
2383 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2384 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2386 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2387 title: Pour les organisations
2388 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2389 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2391 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2392 title: Wiki d’OpenStreetMap
2393 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2395 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2396 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2397 dans un navigateur web.
2398 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2399 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2400 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2401 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2402 %{change_preferences_link}
2403 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2405 title: Vous avez des questions ?
2406 paragraph_1_html: |-
2407 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2408 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2409 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2410 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2411 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2413 search_results: Résultats de la recherche
2417 get_directions: Obtenir les directions
2418 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2421 where_am_i: Où est-ce ?
2422 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2424 reverse_directions_text: Inverser les directions
2429 main_road: Route principale
2431 primary: Route principale
2432 secondary: Route secondaire
2433 unclassified: Route non classifiée
2435 bridleway: Sentier équestre
2436 cycleway: Piste cyclable
2437 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2438 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2439 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2440 footway: Chemin piéton
2441 rail: Voie de chemin de fer
2442 subway: Ligne de métro
2444 - Voie ferrée légère
2451 - piste de circulation d’un aéroport
2453 - Stationnement d’avions
2455 admin: Limite administrative
2458 golf: Parcours de golf
2460 resident: Zone résidentielle
2465 retail: Zone de commerce
2466 industrial: Zone industrielle
2467 commercial: Zone tertiaire
2473 brownfield: Zone de démolition
2475 allotments: Jardins familiaux
2476 pitch: Terrain de sport
2477 centre: Centre sportif
2478 reserve: Réserve naturelle
2479 military: Zone militaire
2483 building: Bâtiment important
2484 station: Gare ferroviaire
2488 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2489 bridge: Bord noir = pont
2490 private: Accès privé
2491 destination: Accès réservé aux riverains
2492 construction: Routes en construction
2493 bicycle_shop: Magasin de vélos
2494 bicycle_parking: Parking à vélos
2498 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2499 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2500 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2503 title: Ce qu’il y a sur la carte
2504 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2505 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2506 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2507 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2508 real_and_current: réels et actuels
2509 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2510 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2511 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2512 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2513 une carte sur papier ou en ligne.
2514 doesnt: n’inclut pas
2516 title: Terminologie de base pour la cartographie
2517 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2518 qui vous seront utiles.
2519 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2520 de modifier la carte.
2521 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2523 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2524 un lac ou un bâtiment.
2525 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2526 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2534 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2535 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2536 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2537 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2538 imports: Importations
2539 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2540 automated_edits: Modifications automatisées
2541 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2542 start_mapping: Commencer à cartographier
2544 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2545 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2546 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2547 il est facile d’ajouter une note.
2549 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2550 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2555 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2556 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2557 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2558 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2560 title: Chapitres locaux
2561 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2562 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2563 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2564 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2565 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2566 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2567 et du droit d’auteur.
2568 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2569 que chapitres locaux :'
2571 title: Autres groupes
2572 other_groups_html: |-
2573 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2574 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2575 communities_wiki: page wiki des communautés
2578 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2579 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2580 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2582 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2583 points ordonnés avec les dates)
2585 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2586 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2587 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2589 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2591 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2592 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2593 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2594 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2595 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2596 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2598 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2599 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2600 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2601 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2602 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2603 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2606 title: Modification de la trace %{name}
2607 heading: Modification de la trace %{name}
2608 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2609 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2611 updated: Trace mise à jour
2615 title: Affichage de la trace %{name}
2616 heading: Affichage de la trace %{name}
2618 filename: 'Nom du fichier :'
2619 download: télécharger
2620 uploaded: 'Téléversé le :'
2622 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2623 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2626 owner: 'Propriétaire :'
2627 description: 'Description :'
2630 edit_trace: Modifier cette trace
2631 delete_trace: Supprimer cette trace
2632 trace_not_found: Trace non trouvée !
2633 visibility: 'Visibilité :'
2634 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2636 older: Traces plus anciennes
2637 newer: Traces plus récentes
2641 one: '%{count} point'
2642 other: '%{count} points'
2644 trace_details: Voir les détails de la trace
2645 view_map: Voir la carte
2646 edit_map: Modifier la carte
2648 identifiable: IDENTIFIABLE
2654 public_traces: Traces GPS publiques
2655 my_gps_traces: Mes traces GPS
2656 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2657 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2658 tagged_with: balisée avec %{tags}
2659 empty_title: Rien ici encore
2660 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2661 sur la %{wiki_link}.'
2662 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2663 wiki_page: page du wiki
2664 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2665 upload_trace: Téléverser une trace
2666 all_traces: Toutes les traces
2667 my_traces: Mes traces
2668 traces_from: Traces publiques de %{user}
2669 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2671 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2673 made_public: Trace rendue publique
2675 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2677 heading: Stockage GPX hors ligne
2678 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2681 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2683 description_with_count:
2684 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2685 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2686 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2688 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2690 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2691 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2693 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2695 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2696 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2697 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2698 pour plus d’informations.
2699 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2700 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2701 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2703 account_settings: Paramètres du compte
2704 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2705 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2706 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2709 title: Autoriser l’accès à votre compte
2710 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2711 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2712 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2714 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2715 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2716 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2717 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2718 et ajouter des ami(e)s ;
2719 allow_write_api: modifier la carte.
2720 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2721 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2722 allow_write_notes: modifier des notes.
2723 grant_access: Accorder l’accès
2725 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2726 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2728 verification: Le code de vérification est %{code}.
2730 title: La demande d’autorisation a échoué
2731 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2732 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2734 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2736 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2738 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2739 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2740 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2741 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2743 write_api: Modifier la carte
2744 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2745 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2746 write_notes: Modifier les notes
2747 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2748 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2751 title: Inscrire une nouvelle application
2753 title: Modifier votre application
2755 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2756 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2757 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2758 url: 'URL du jeton de requête :'
2759 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2760 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2761 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2763 edit: Modifier les détails
2764 delete: Supprimer le client
2765 confirm: Êtes-vous sûr ?
2766 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2768 title: Mes détails OAuth
2769 my_tokens: Mes applications enregistrées
2770 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2771 application: Nom de l’application
2774 my_apps: Mes applications clientes
2775 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2776 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2777 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2779 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2780 register_new: Enregistrez votre application
2782 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2784 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2786 flash: Informations enregistrées avec succès
2788 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2790 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2791 oauth2_applications:
2793 title: Mes applications clientes
2794 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2795 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2796 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2797 new: Inscrire une nouvelle application
2799 permissions: Autorisations
2803 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2805 title: Inscrire une nouvelle application
2807 title: Modifier votre application
2811 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2812 client_id: Identifiant du client
2813 client_secret: Secret du client
2814 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2816 permissions: Autorisations
2817 redirect_uris: Rediriger les URI
2819 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2820 oauth2_authorizations:
2822 title: Autorisation nécessaire
2823 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2825 authorize: Autoriser
2828 title: Une erreur s’est produite
2830 title: Code d’autorisation
2831 oauth2_authorized_applications:
2833 title: Mes applications autorisées
2834 application: Application
2836 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2838 revoke: Révoquer l’accès
2839 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2843 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2844 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2845 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2846 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2850 header: Libre et modifiable
2851 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2852 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2853 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2854 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2855 un courriel pour confirmer votre compte.
2856 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2857 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2858 external auth: 'Authentification tierce :'
2859 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2861 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2862 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2864 continue: S’inscrire
2865 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2866 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2867 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2868 privacy_policy: politique de confidentialité
2869 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2870 section sur les adresses de courriel
2874 heading_ct: Conditions de contribution
2875 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2876 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2877 sur le bouton « Continuer ».
2878 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2879 existantes et à venir.
2880 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2881 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2882 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2883 les lire et accepter le texte.
2884 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2885 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2886 étant dans le domaine public.
2887 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2888 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2889 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2890 et quelques %{informal_translations_link}'
2891 readable_summary: résumé lisible par un humain
2892 informal_translations: traductions informelles
2894 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2896 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2897 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2898 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2902 rest_of_world: Reste du monde
2903 terms_declined_flash:
2904 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2905 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2906 consulter %{terms_declined_link}.
2907 terms_declined_link: cette page du wiki
2908 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2910 title: Utilisateur inexistant
2911 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2912 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2913 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2916 my diary: Mon journal
2917 my edits: Mes modifications
2918 my traces: Mes traces
2920 my messages: Mes messages
2921 my profile: Mon profil
2922 my settings: Mes options
2923 my comments: Mes commentaires
2924 my_preferences: Mes préférences
2925 my_dashboard: Mon tableau de bord
2926 blocks on me: Blocages me concernant
2927 blocks by me: Blocages de ma part
2928 edit_profile: Modifier le profil
2929 send message: Envoyer un message
2931 edits: Modifications
2933 notes: Notes de carte
2934 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2935 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2936 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2937 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2938 ct status: 'Conditions de contribution :'
2939 ct undecided: Indécis
2940 ct declined: Refusées
2941 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2942 email address: 'Adresse de courriel :'
2943 created from: 'Créé depuis :'
2945 spam score: 'Indice de pollution :'
2947 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2948 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2950 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2951 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2953 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2954 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2955 block_history: Blocages actifs
2956 moderator_history: Blocages donnés
2957 comments: Commentaires
2958 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2959 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2960 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2961 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2962 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2963 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2964 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2965 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2967 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2969 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2970 autorisé à modifier.
2973 heading: Utilisateurs
2975 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2976 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2977 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2978 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2979 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2980 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2981 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2983 title: Compte suspendu
2984 heading: Compte suspendu
2986 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2987 en raison d’une activité suspecte.
2988 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2989 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2991 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2992 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2993 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2994 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2995 invalid_scope: Étendue non valide
2996 unknown_error: Échec d’authentification
2998 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2999 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3000 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3001 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3002 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3003 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3006 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3007 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3008 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3009 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3010 pour l’utilisateur actuel.
3012 title: Confirmer l’octroi du rôle
3013 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3014 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3017 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3018 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3020 title: Confirmer la révocation du rôle
3021 heading: Confirmer la révocation du rôle
3022 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3025 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3026 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3029 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3030 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3032 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3034 back: Retour à l’index
3036 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3037 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3038 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3039 doit être bloqué(e) sur l’API.
3040 back: Voir tous les blocages
3042 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3043 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3044 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3045 doit être bloqué(e) sur l’API.
3046 show: Afficher ce blocage
3047 back: Voir tous les blocages
3049 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3050 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3052 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3054 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3056 success: Blocage mis à jour.
3058 title: Blocages d’utilisateur
3059 heading: Liste des blocages
3060 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3062 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3063 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3064 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3065 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3066 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3068 flash: Ce blocage a été annulé.
3070 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3071 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3072 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3074 time_past_html: Terminé à %{time}.
3077 one: '%{count} heure'
3078 other: '%{count} heures'
3080 one: '%{count} jour'
3081 other: '%{count} jours'
3083 one: '%{count} semaine'
3084 other: '%{count} semaines'
3086 one: '%{count} mois'
3087 other: '%{count} mois '
3089 one: '%{count} année'
3090 other: '%{count} années'
3092 title: Blocages de « %{name} »
3093 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3094 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3096 title: Blocages effectués par « %{name} »
3097 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3098 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3100 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3101 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3108 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3109 reason: 'Raison du blocage :'
3110 back: Afficher tous les blocages
3111 revoker: 'Révocateur :'
3112 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3115 not_revoked: (non révoqué)
3120 display_name: Utilisateur bloqué
3121 creator_name: Créateur
3122 reason: Motif du blocage
3124 revoker_name: Révoqué par
3125 showing_page: Page %{page}
3127 previous: ◂ Précédent
3130 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3131 heading: Notes de « %{user} »
3132 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3133 subheading_submitted: soumis
3134 subheading_commented: commenté
3135 no_notes: Aucune note
3138 description: Description
3139 created_at: Créée le
3140 last_changed: Dernière modification
3142 title: 'Note : %{id}'
3143 description: Description
3144 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3145 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3146 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3147 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3148 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3149 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3150 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3151 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3152 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3153 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3154 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3155 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3156 report: signaler cette note
3157 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3158 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3159 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3162 reactivate: Réactiver
3163 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3165 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3166 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3167 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3168 vous-même avec un commentaire.
3169 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3170 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3172 title: Nouvelle note
3173 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3174 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3175 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3176 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3177 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3178 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3179 add: Ajouter une note
3188 short_link: Lien abrégé
3191 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3194 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3195 download: Télécharger
3196 short_url: URL courte
3197 include_marker: Inclure le marqueur
3198 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3199 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3200 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3201 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3203 report_problem: Signaler un problème
3207 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3213 title: Afficher mon emplacement
3215 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3216 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3218 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3219 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3223 cycle_map: Carte cyclable
3224 transport_map: Carte de transport
3225 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3227 opnvkarte: ÖPNVKarte
3229 header: Couches de carte
3230 notes: Notes de carte
3231 data: Données de carte
3232 gps: Traces GPS publiques
3233 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3235 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3236 make_a_donation: Faire un don
3237 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3238 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3239 osm_france: OpenStreetMap France
3240 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3241 andy_allan: Andy Allan
3242 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3244 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3245 tracestrack: Tracestrack
3246 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3247 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3249 edit_tooltip: Modifier la carte
3250 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3251 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3252 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3253 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3254 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3255 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3256 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3260 subscribe: S’abonner
3261 unsubscribe: Se désabonner
3262 hide_comment: masquer
3263 unhide_comment: démasquer
3264 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3265 puis cliquez dessus.
3269 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3270 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3271 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3272 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3273 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3274 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3275 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3276 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3277 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3278 descend: Décroissant
3279 directions: Itinéraire
3281 distance_m: '%{distance} m'
3282 distance_km: '%{distance} km'
3284 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3285 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3287 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3288 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3289 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3290 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3291 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3292 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3294 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3295 sur %{name}, vers %{directions}
3296 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3297 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3298 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3300 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3301 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3302 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3304 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3305 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3306 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3307 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3308 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3309 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3310 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3311 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3312 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3313 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3314 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3315 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3316 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3317 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3319 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3320 sur %{name}, vers %{directions}
3321 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3322 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3323 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3325 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3326 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3327 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3329 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3330 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3331 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3332 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3333 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3334 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3335 via_point_without_exit: (par le point)
3336 follow_without_exit: Suivez %{name}
3337 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3338 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3339 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3340 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3341 destination_without_exit: Atteignez la destination
3342 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3343 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3344 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3345 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3347 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3348 unnamed: voie sans nom
3349 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3366 nothing_found: Aucun objet trouvé
3367 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3368 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3370 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3371 directions_to: Itinéraire vers ici
3372 add_note: Ajouter une note ici
3373 show_address: Afficher l’adresse
3374 query_features: Interroger les objets
3375 centre_map: Centrer la carte ici
3378 heading: Modifier le masquage
3379 title: Modifier le masquage
3381 empty: Aucun masquage à afficher.
3382 heading: Liste des masquages
3383 title: Liste des masquages
3385 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3386 title: Création d’un nouveau masquage
3388 description: 'Description :'
3389 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3390 title: Affichage du masquage
3392 edit: Modifier ce masquage
3393 destroy: Supprimer ce masquage
3394 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3396 flash: Masquage créé.
3398 flash: Modifications enregistrées.
3400 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3401 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3402 flash: Masquage supprimé.
3403 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3405 leading_whitespace: a des espaces au début
3406 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3407 invalid_characters: contient des caractères non valides
3408 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})