Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Fujnky
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Holger
17 # Author: John07
18 # Author: Jupiter
19 # Author: Katpatuka
20 # Author: Kghbln
21 # Author: Markobr
22 # Author: McDutchie
23 # Author: Metalhead64
24 # Author: Michi
25 # Author: Mormegil
26 # Author: Pill
27 # Author: Purodha
28 # Author: Raymond
29 # Author: Reneman
30 # Author: SimonPoole
31 # Author: Str4nd
32 # Author: The Evil IP address
33 # Author: Umherirrender
34 de: 
35   activerecord: 
36     attributes: 
37       diary_comment: 
38         body: Text
39       diary_entry: 
40         language: Sprache
41         latitude: Breitengrad
42         longitude: Längengrad
43         title: Titel
44         user: Benutzer
45       friend: 
46         friend: Freund
47         user: Benutzer
48       message: 
49         body: Text
50         recipient: Empfänger
51         sender: Absender
52         title: Titel
53       trace: 
54         description: Beschreibung
55         latitude: Breitengrad
56         longitude: Längengrad
57         name: Name
58         public: Öffentlich
59         size: Größe
60         user: Benutzer
61         visible: Sichtbar
62       user: 
63         active: Aktiv
64         description: Beschreibung
65         display_name: Anzeigename
66         email: E-Mail
67         languages: Sprachen
68         pass_crypt: Passwort
69     models: 
70       acl: Zugangskontroll-Liste
71       changeset: Änderungssatz
72       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
73       country: Staat
74       diary_comment: Blog-Kommentar
75       diary_entry: Blogeintrag
76       friend: Freund
77       language: Sprache
78       message: Nachricht
79       node: Knoten
80       node_tag: Knoten-Tag
81       notifier: Benachrichtigung
82       old_node: Alter Knoten
83       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
84       old_relation: Alte Relation
85       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
86       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
87       old_way: Alter Weg
88       old_way_node: Alter Weg-Knoten
89       old_way_tag: Alter Weg-Tag
90       relation: Relation
91       relation_member: Relation-Mitglied
92       relation_tag: Relation-Tag
93       session: Sitzung
94       trace: Track
95       tracepoint: Track-Punkt
96       tracetag: Track-Tag
97       user: Benutzer
98       user_preference: Benutzer-Einstellungen
99       user_token: Benutzer-Token
100       way: Weg
101       way_node: Weg-Knoten
102       way_tag: Weg-Tag
103   application: 
104     require_cookies: 
105       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
106     require_moderator: 
107       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
108     setup_user_auth: 
109       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
110       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
111   browse: 
112     changeset: 
113       changeset: "Änderungssatz: %{id}"
114       changesetxml: Änderungssatz-XML
115       feed: 
116         title: "Änderungssatz: %{id}"
117         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
118       osmchangexml: osmChange XML
119       title: Änderungssatz
120     changeset_details: 
121       belongs_to: "Erstellt von:"
122       bounding_box: "Bereich:"
123       box: Bereich
124       closed_at: "Geschlossen am:"
125       created_at: "Erstellt am:"
126       has_nodes: 
127         one: "Enthält %{count} Knoten:"
128         other: "Enthält %{count} Knoten:"
129       has_relations: 
130         one: "Enthält %{count} Relation:"
131         other: "Enthält %{count} Relationen:"
132       has_ways: 
133         one: "Enthält %{count} Weg:"
134         other: "Enthält %{count} Wege:"
135       no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
136       show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
137     common_details: 
138       changeset_comment: "Kommentar:"
139       deleted_at: "Gelöscht am:"
140       deleted_by: "Gelöscht von:"
141       edited_at: "Bearbeitet am:"
142       edited_by: "Bearbeitet von:"
143       in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144       version: "Version:"
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     map: 
149       deleted: Gelöscht
150       edit: 
151         area: Bereich bearbeiten
152         node: Knoten bearbeiten
153         note: Hinweis bearbeiten
154         relation: Relation bearbeiten
155         way: Weg bearbeiten
156       larger: 
157         area: Bereich auf größerer Karte
158         node: Knoten auf größerer Karte
159         note: Hinweis auf größerer Karte anzeigen
160         relation: Relation auf größerer Karte
161         way: Weg auf größerer Karte
162       loading: Lade …
163     navigation: 
164       all: 
165         next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
166         next_node_tooltip: Nächster Knoten
167         next_note_tooltip: Nächster Hinweis
168         next_relation_tooltip: Nächste Relation
169         next_way_tooltip: Nächster Weg
170         prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
171         prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
172         prev_note_tooltip: Vorheriger Hinweis
173         prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
174         prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
175       user: 
176         name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
177         next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
178         prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
179     node: 
180       download_xml: XML herunterladen
181       edit: Knoten bearbeiten
182       node: Knoten
183       node_title: "Knoten: %{node_name}"
184       view_history: Chronik anzeigen
185     node_details: 
186       coordinates: "Koordinaten:"
187       part_of: "Teil von:"
188     node_history: 
189       download_xml: XML herunterladen
190       node_history: Knoten-Chronik
191       node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
192       view_details: Details
193     not_found: 
194       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
195       type: 
196         changeset: Der Änderungssatz
197         node: Der Knoten
198         relation: Die Relation
199         way: Der Weg
200     note: 
201       at_by_html: vor %{when} von %{user}
202       at_html: vor %{when}
203       closed: "Geschlossen am:"
204       closed_title: "Erledigter Hinweis: %{note_name}"
205       comments: "Kommentare:"
206       description: "Beschreibung:"
207       last_modified: "Zuletzt geändert am:"
208       open_title: "Unerledigter Hinweis: %{note_name}"
209       opened: "Erstellt am:"
210       title: Hinweis
211     paging_nav: 
212       of: von
213       showing_page: Seite
214     redacted: 
215       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
216       redaction: Ausblendung %{id}
217       type: 
218         node: s Knotens
219         relation: r Relation
220         way: s Wegs
221     relation: 
222       download_xml: XML herunterladen
223       relation: Relation
224       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
225       view_history: Chronik anzeigen
226     relation_details: 
227       members: "Mitglieder:"
228       part_of: "Mitglied von:"
229     relation_history: 
230       download_xml: XML herunterladen
231       relation_history: Chronik der Relation
232       relation_history_title: "Chronik der Relation: %{relation_name}"
233       view_details: Details
234     relation_member: 
235       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
236       type: 
237         node: Knoten
238         relation: Relation
239         way: Weg
240     start_rjs: 
241       data_frame_title: Daten
242       data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
243       details: Details
244       edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
245       hide_areas: Flächen ausblenden
246       history_for_feature: Chronik für %{feature}
247       load_data: Daten laden
248       loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich ausgewählt, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser werden bei der Verarbeitung einer so großen Datenmenge langsam oder frieren ein (reagieren nicht mehr auf Eingaben). Üblicherweise sollten weniger als %{max_features} Elemente angezeigt werden. Falls du dir sicher bist, dass so viele Elemente laden möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
249       loading: Lade …
250       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
251       notes_layer_name: Alle Hinweise anzeigen
252       object_list: 
253         api: Diesen Bereich von der API abfragen
254         back: Zurück zur Objektliste
255         details: Details
256         heading: Objektliste
257         history: 
258           type: 
259             node: Knoten %{id}
260             way: Weg %{id}
261         selected: 
262           type: 
263             node: Knoten %{id}
264             way: Weg %{id}
265         type: 
266           node: Knoten
267           way: Weg
268       private_user: Anonymer Benutzer
269       show_areas: Flächen einblenden
270       show_history: Chronik
271       unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
272       view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
273       wait: Verarbeiten …
274       zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
275     tag_details: 
276       tags: "Tags:"
277       wiki_link: 
278         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
279         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
280       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
281     timeout: 
282       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
283       type: 
284         changeset: den Änderungssatz
285         node: den Knoten
286         relation: die Relation
287         way: den Weg
288     way: 
289       download_xml: Als XML herunterladen
290       edit: Weg bearbeiten
291       view_history: Chronik anzeigen
292       way: Weg
293       way_title: "Weg: %{way_name}"
294     way_details: 
295       also_part_of: 
296         one: Teil des Wegs %{related_ways}
297         other: Teil der Wege %{related_ways}
298       nodes: "Knoten:"
299       part_of: "Teil von:"
300     way_history: 
301       download_xml: Als XML herunterladen
302       view_details: Details
303       way_history: Chronik des Wegs
304       way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
305   changeset: 
306     changeset: 
307       anonymous: Anonym
308       big_area: (groß)
309       no_comment: (kein Kommentar)
310       no_edits: (keine Bearbeitung)
311       show_area_box: Bereich anzeigen
312       still_editing: (in Bearbeitung)
313       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
314     changeset_paging_nav: 
315       next: Nächste »
316       previous: « Vorige
317       showing_page: Seite %{page}
318     changesets: 
319       area: Bereich
320       comment: Kommentar
321       id: ID
322       saved_at: Gespeichert am
323       user: Benutzer
324     list: 
325       description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
326       description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
327       description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
328       description_nearby: Änderungen von Benutzern in der Nähe
329       description_user: Letzte Änderungen von %{user}
330       description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
331       empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
332       empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
333       heading: Änderungssätze
334       heading_bbox: Änderungssätze
335       heading_friend: Änderungssätze
336       heading_nearby: Änderungssätze
337       heading_user: Änderungssätze
338       heading_user_bbox: Änderungssätze
339       title: Änderungssätze
340       title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
341       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
342       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
343       title_user: Änderungssätze von %{user}
344       title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
345     timeout: 
346       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
347   diary_entry: 
348     comments: 
349       ago: vor %{ago}
350       comment: Kommentar
351       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
352       newer_comments: Neuere Kommentare
353       older_comments: Ältere Kommentare
354       post: Blogeintrag
355       when: Zeitpunkt
356     diary_comment: 
357       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
358       confirm: Bestätigen
359       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
360     diary_entry: 
361       comment_count: 
362         one: "%{count} Kommentar"
363         other: "%{count} Kommentare"
364         zero: Keine Kommentare
365       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
366       confirm: Bestätigen
367       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
368       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
369       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
370       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
371     edit: 
372       body: "Text:"
373       language: "Sprache:"
374       latitude: "Breitengrad:"
375       location: "Ort:"
376       longitude: "Längengrad:"
377       marker_text: Ort des Blogeintrags
378       save_button: Speichern
379       subject: "Betreff:"
380       title: Eintrag bearbeiten
381       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
382     feed: 
383       all: 
384         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
385         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
386       language: 
387         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
388         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
389       user: 
390         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
392     list: 
393       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
394       new: Selbst Bloggen
395       new_title: Blogeintrag erstellen
396       newer_entries: Neuere
397       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
398       older_entries: Ältere
399       recent_entries: Neueste Einträge
400       title: Blogs
401       title_friends: Blogs meiner Freunde
402       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
403       user_title: Blog von %{user}
404     location: 
405       edit: Bearbeiten
406       location: "Ort:"
407       view: Anzeigen
408     new: 
409       title: Selbst Bloggen
410     no_such_entry: 
411       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
412       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
413       title: Blogeintrag nicht gefunden
414     view: 
415       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
416       login: Anmelden
417       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
418       save_button: Speichern
419       title: Blog von %{user} | %{title}
420       user_title: Blog von %{user}
421   editor: 
422     default: Standard (derzeit %{name})
423     id: 
424       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
425       name: iD
426     potlatch: 
427       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
428       name: Potlatch 1
429     potlatch2: 
430       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
431       name: Potlatch 2
432     remote: 
433       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
434       name: externem Editor
435   export: 
436     start: 
437       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
438       area_to_export: Bereich für den Export
439       embeddable_html: HTML zum Einbinden
440       export_button: Export
441       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
442       format: "Format:"
443       format_to_export: Format für den Export
444       image_size: "Bildgröße:"
445       latitude: "Breitengrad:"
446       licence: Lizenz
447       longitude: "Längengrad:"
448       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
449       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
450       max: max.
451       options: Optionen
452       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
453       output: Ausgabe
454       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
455       scale: Maßstab
456       too_large: 
457         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
458         geofabrik: 
459           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
460           title: Geofabrik Downloads
461         heading: Bereich zu groß
462         metro: 
463           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
464           title: Metro Extracts
465         other: 
466           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
467           title: Andere Quellen
468         planet: 
469           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
470           title: Planet OSM
471       zoom: Zoom
472     start_rjs: 
473       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
474       change_marker: Position der Markierung ändern
475       click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
476       drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
477       export: Export
478       manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
479   geocoder: 
480     description: 
481       title: 
482         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
484       types: 
485         cities: Großstädte
486         places: Orte
487         towns: Städte
488     direction: 
489       east: östlich
490       north: nördlich
491       north_east: nordöstlich
492       north_west: nordwestlich
493       south: südlich
494       south_east: südöstlich
495       south_west: südwestlich
496       west: westlich
497     distance: 
498       one: ca. 1 km
499       other: ca. %{count} km
500       zero: weniger als 1 km
501     results: 
502       more_results: Mehr Treffer
503       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
504     search: 
505       title: 
506         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
508         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
510         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
511         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
512         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
513     search_osm_nominatim: 
514       admin_levels: 
515         level10: Nachbarschaftsgrenze
516         level2: Staatsgrenze
517         level4: Landesgrenze
518         level5: Regionsgrenze
519         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
520         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
521         level9: Stadtteilgrenze
522       prefix: 
523         aerialway: 
524           chair_lift: Sessellift
525           drag_lift: Schlepplift
526           station: Gondelstation
527         aeroway: 
528           aerodrome: Flugplatz
529           apron: Flugvorfeld
530           gate: Flugsteig
531           helipad: Hubschrauberlandeplatz
532           runway: Start- und Landebahn
533           taxiway: Rollbahn
534           terminal: Terminal
535         amenity: 
536           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
537           airport: Flughafen
538           arts_centre: Kulturzentrum
539           artwork: Kunstwerk
540           atm: Geldautomat
541           auditorium: Hörsaal
542           bank: Bank
543           bar: Bar
544           bbq: Grillplatz
545           bench: Bank
546           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
547           bicycle_rental: Fahrradverleih
548           biergarten: Biergarten
549           brothel: Bordell
550           bureau_de_change: Wechselstube
551           bus_station: Busbahnhof
552           cafe: Café
553           car_rental: Autovermietung
554           car_sharing: Carsharing
555           car_wash: Autowaschanlage
556           casino: Casino
557           charging_station: Ladestation
558           cinema: Kino
559           clinic: Krankenhaus
560           club: Club
561           college: Hochschule
562           community_centre: Gemeindezentrum
563           courthouse: Gericht
564           crematorium: Krematorium
565           dentist: Zahnarzt
566           doctors: Arzt
567           dormitory: Studentenwohnheim
568           drinking_water: Trinkwasser
569           driving_school: Fahrschule
570           embassy: Botschaft
571           emergency_phone: Notrufsäule
572           fast_food: Schnellimbiss
573           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
574           fire_hydrant: Hydrant
575           fire_station: Feuerwehr
576           food_court: Food-Court
577           fountain: Springbrunnen
578           fuel: Tankstelle
579           grave_yard: Friedhof
580           gym: Fitnessstudio
581           hall: Halle
582           health_centre: Gesundheitszentrum
583           hospital: Krankenhaus
584           hotel: Hotel
585           hunting_stand: Hochstand
586           ice_cream: Eisdiele
587           kindergarten: Kindergarten
588           library: Bücherei
589           market: Markt
590           marketplace: Marktplatz
591           mountain_rescue: Bergrettung
592           nightclub: Nachtklub
593           nursery: Kindertagesstätte
594           nursing_home: Altersheim
595           office: Büro
596           park: Park
597           parking: Parkplatz
598           pharmacy: Apotheke
599           place_of_worship: Andachtsstätte
600           police: Polizei
601           post_box: Briefkasten
602           post_office: Postamt
603           preschool: Vorschule
604           prison: Gefängnis
605           pub: Pub
606           public_building: Öffentliches Gebäude
607           public_market: Öffentlicher Markt
608           reception_area: Empfangsbereich
609           recycling: Recycling-Center
610           restaurant: Restaurant
611           retirement_home: Altersheim
612           sauna: Sauna
613           school: Schule
614           shelter: Unterstand
615           shop: Geschäft
616           shopping: Einkaufszentrum
617           shower: Dusche
618           social_centre: Sozialzentrum
619           social_club: Social Club
620           social_facility: Soziale Einrichtung
621           studio: Studio
622           supermarket: Supermarkt
623           swimming_pool: Schwimmbecken
624           taxi: Taxi
625           telephone: Telefonzelle
626           theatre: Theater
627           toilets: WC
628           townhall: Rathaus
629           university: Universität
630           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
631           veterinary: Tierarzt
632           village_hall: Gemeindeamt
633           waste_basket: Mülleimer
634           wifi: WLAN-Zugangspunkt
635           youth_centre: Jugendzentrum
636         boundary: 
637           administrative: Verwaltungsgrenze
638           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
639           national_park: Nationalpark
640           protected_area: Schutzgebiet
641         bridge: 
642           aqueduct: Aquädukt
643           suspension: Hängebrücke
644           swing: Drehbrücke
645           viaduct: Viadukt
646           "yes": Brücke
647         building: 
648           "yes": Gebäude
649         emergency: 
650           fire_hydrant: Hydrant
651           phone: Notrufsäule
652         highway: 
653           bridleway: Reitweg
654           bus_guideway: Busspur
655           bus_stop: Bushaltestelle
656           byway: Seitenweg (brit.)
657           construction: Straße im Bau
658           cycleway: Radweg
659           emergency_access_point: Notrufpunkt
660           footway: Fußweg
661           ford: Furt
662           living_street: Spiel-/Wohnstraße
663           milestone: Kilometerstein
664           minor: Nebenstraße
665           motorway: Autobahn
666           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
667           motorway_link: Autobahnauffahrt
668           path: Pfad (Wanderweg)
669           pedestrian: Fußgängerzone
670           platform: Bahnsteig
671           primary: Bundesstraße
672           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
673           proposed: Geplante Straße
674           raceway: Rennstrecke
675           residential: Straße
676           rest_area: Rastplatz
677           road: Straße
678           secondary: Landesstraße
679           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
680           service: Zufahrtsstraße
681           services: Autobahnraststätte
682           speed_camera: Blitzer
683           steps: Treppe
684           stile: Zaunübertritt
685           street_lamp: Straßenlaterne
686           tertiary: Gemeindestraße
687           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
688           track: Feldweg
689           trail: Pfad
690           trunk: Schnellstraße
691           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
692           unclassified: Straße
693           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
694         historic: 
695           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
696           battlefield: Kampfgebiet
697           boundary_stone: Grenzstein
698           building: Historisches Gebäude
699           castle: Schloss
700           church: Kirche
701           citywalls: Stadtmauern
702           fort: Fort
703           house: Historisches Haus
704           icon: Ikone
705           manor: Gutshaus
706           memorial: Denkmal
707           mine: Mine
708           monument: Monument
709           museum: Museum
710           ruins: Ruine
711           tomb: Grabstätte
712           tower: Historischer Turm
713           wayside_cross: Wegkreuz
714           wayside_shrine: Bildstock
715           wreck: Schiffswrack
716         landuse: 
717           allotments: Kleingärten
718           basin: Becken
719           brownfield: Brache
720           cemetery: Friedhof
721           commercial: Gewerbegebiet
722           conservation: Naturschutzgebiet
723           construction: Baustelle
724           farm: Bauernhof
725           farmland: Acker
726           farmyard: Bauernhof
727           forest: Wald
728           garages: Garagen
729           grass: Wiese
730           greenfield: unerschlossene Fläche
731           industrial: Industriegebiet
732           landfill: Deponie
733           meadow: Wiese
734           military: Militärgebiet
735           mine: Mine
736           nature_reserve: Naturschutzgebiet
737           orchard: Obstgarten
738           park: Park
739           piste: Piste
740           quarry: Steinbruch
741           railway: Bahnkörper
742           recreation_ground: Erholungsgebiet
743           reservoir: Reservoir
744           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
745           residential: Siedlung
746           retail: Einzelhandel
747           road: Straßenfläche
748           village_green: Dorfwiese (brit.)
749           vineyard: Weingut
750           wetland: Feuchtgebiet
751           wood: Wald
752         leisure: 
753           beach_resort: Strandbad
754           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
755           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
756           fishing: Fischereigrund
757           fitness_station: Fitnessstudio
758           garden: Garten
759           golf_course: Golfplatz
760           ice_rink: Eislaufplatz
761           marina: Marina
762           miniature_golf: Minigolf
763           nature_reserve: Naturschutzgebiet
764           park: Park
765           pitch: Sportplatz
766           playground: Spielplatz
767           recreation_ground: Erholungsgebiet
768           sauna: Sauna
769           slipway: Slipanlage
770           sports_centre: Sportzentrum
771           stadium: Stadion
772           swimming_pool: Schwimmbecken
773           track: Laufbahn
774           water_park: Wasserpark
775         military: 
776           airfield: Militärflugplatz
777           barracks: Kaserne
778           bunker: Bunker
779         mountain_pass: 
780           "yes": Gebirgspass
781         natural: 
782           bay: Bucht
783           beach: Strand
784           cape: Kap
785           cave_entrance: Höhleneingang
786           channel: Kanal
787           cliff: Klippe
788           crater: Krater
789           dune: Düne
790           feature: Feature
791           fell: Weide
792           fjord: Fjord
793           forest: Wald
794           geyser: Geysir
795           glacier: Gletscher
796           heath: Heide
797           hill: Berg
798           island: Insel
799           land: Land
800           marsh: Marsch
801           moor: Moor
802           mud: Schlick
803           peak: Gipfel
804           point: Punkt
805           reef: Riff
806           ridge: Grat
807           river: Fluss
808           rock: Steine
809           scree: Geröll
810           scrub: Buschland
811           shoal: Untiefe
812           spring: Quelle
813           stone: Findling
814           strait: Straße
815           tree: Baum
816           valley: Tal
817           volcano: Vulkan
818           water: Wasser
819           wetland: Feuchtgebiet
820           wetlands: Feuchtgebiet
821           wood: Wald
822         office: 
823           accountant: Buchhaltungsbüro
824           architect: Architekt
825           company: Unternehmen
826           employment_agency: Arbeitsamt
827           estate_agent: Immobilienhändler
828           government: Amt
829           insurance: Krankenversicherungsbüro
830           lawyer: Rechtsanwalt
831           ngo: NGO
832           telecommunication: Postamt
833           travel_agent: Reisebüro
834           "yes": Büro
835         place: 
836           airport: Flughafen
837           city: Stadt
838           country: Staat
839           county: Bezirk
840           farm: Bauernhof
841           hamlet: Weiler
842           house: Haus
843           houses: Häuser
844           island: Insel
845           islet: Eiland
846           isolated_dwelling: Einzelgehöft
847           locality: Flur
848           moor: Moor
849           municipality: Gemeinde
850           neighbourhood: Wohngegend
851           postcode: Postleitzahl
852           region: Region
853           sea: Meer
854           state: Bundesland/-staat
855           subdivision: Vorort
856           suburb: Stadtteil
857           town: Stadt
858           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
859           village: Dorf
860         railway: 
861           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
862           construction: Eisenbahn im Bau
863           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
864           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
865           funicular: Standseilbahn
866           halt: Haltepunkt
867           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
868           junction: Bahnknoten
869           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
870           light_rail: Stadtbahn
871           miniature: Miniaturbahn
872           monorail: Einschienenbahn
873           narrow_gauge: Schmalspurbahn
874           platform: Bahnsteig
875           preserved: Museumsbahn
876           proposed: Geplante Bahnstrecke
877           spur: Anschlussgleis
878           station: Bahnhof
879           stop: Haltepunkt
880           subway: U-Bahn
881           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
882           switch: Weiche
883           tram: Straßenbahn
884           tram_stop: Haltestelle
885           yard: Rangierbahnhof
886         shop: 
887           alcohol: Spirituosenladen
888           antiques: Antiquitätengeschäft
889           art: Kunstladen
890           bakery: Bäckerei
891           beauty: Parfümerie
892           beverages: Getränkemarkt
893           bicycle: Fahrradgeschäft
894           books: Buchgeschäft
895           boutique: Boutique
896           butcher: Metzgerei
897           car: Autohaus
898           car_parts: Autoteilehändler
899           car_repair: Autowerkstatt
900           carpet: Teppichladen
901           charity: Wohltätigkeitsladen
902           chemist: Drogerie
903           clothes: Bekleidungsgeschäft
904           computer: Computergeschäft
905           confectionery: Konditorei
906           convenience: Lebensmittelgeschäft
907           copyshop: Copyshop
908           cosmetics: Parfümerie
909           deli: Feinkostladen
910           department_store: Kaufhaus
911           discount: Diskontladen
912           doityourself: Baumarkt
913           dry_cleaning: Textilreinigung
914           electronics: Elektronikgeschäft
915           estate_agent: Immobilienhändler
916           farm: Hofladen
917           fashion: Modegeschäft
918           fish: Fischereiladen
919           florist: Blumenladen
920           food: Lebensmittelladen
921           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
922           furniture: Möbelgeschäft
923           gallery: Galerie
924           garden_centre: Garten-Center
925           general: Gemischtwarenladen
926           gift: Geschenkeladen
927           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
928           grocery: Lebensmittelladen
929           hairdresser: Frisör
930           hardware: Eisenwarenhändler
931           hifi: Elektroshop
932           insurance: Versicherungsbüro
933           jewelry: Juwelier
934           kiosk: Kiosk
935           laundry: Wäscherei
936           mall: Einkaufszentrum
937           market: Markt
938           mobile_phone: Handygeschäft
939           motorcycle: Motorradgeschäft
940           music: Musikladen
941           newsagent: Zeitschriftenladen
942           optician: Optiker
943           organic: Bio-Laden
944           outdoor: Außenbekleidungsladen
945           pet: Tierhandlung
946           pharmacy: Apotheke
947           photo: Fotoladen
948           salon: Salon
949           second_hand: Second-Hand-Geschäft
950           shoes: Schuhgeschäft
951           shopping_centre: Einkaufszentrum
952           sports: Sportgeschäft
953           stationery: Schreibwarenladen
954           supermarket: Supermarkt
955           tailor: Schneiderei
956           toys: Spielwarengeschäft
957           travel_agency: Reisebüro
958           video: Videothek
959           wine: Vinothek
960           "yes": Geschäft
961         tourism: 
962           alpine_hut: Berghütte
963           artwork: Kunstwerk
964           attraction: Sehenswürdigkeit
965           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
966           cabin: Hütte
967           camp_site: Campingplatz
968           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
969           chalet: Chalet
970           guest_house: Pension
971           hostel: Jugendherberge
972           hotel: Hotel
973           information: Information
974           lean_to: Unterstand
975           motel: Motel
976           museum: Museum
977           picnic_site: Piknikplatz
978           theme_park: Freizeitpark
979           valley: Tal
980           viewpoint: Aussichtspunkt
981           zoo: Zoo
982         tunnel: 
983           culvert: Durchlass
984           "yes": Tunnel
985         waterway: 
986           artificial: Künstliche Wasserstraße
987           boatyard: Werft
988           canal: Kanal
989           connector: Wasserstraßenverbindung
990           dam: Staudamm
991           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
992           ditch: Wassergraben
993           dock: Dock
994           drain: Abwassergraben
995           lock: Schleuse
996           lock_gate: Schleusentor
997           mineral_spring: Mineralquelle
998           mooring: Anlegeplatz
999           rapids: Stromschnellen
1000           river: Fluss
1001           riverbank: Flussufer
1002           stream: Bach
1003           wadi: Trockental
1004           water_point: Trinkwassernachfüllstation
1005           waterfall: Wasserfall
1006           weir: Wehr
1007   javascripts: 
1008     close: Schließen
1009     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
1010     key: 
1011       title: Legende
1012       tooltip: Legende
1013       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
1014     map: 
1015       base: 
1016         cycle_map: Radfahrerkarte
1017         hot: Humanitarian
1018         mapquest: MapQuest Open
1019         standard: Standard
1020         transport_map: Verkehrskarte
1021       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
1022       layers: 
1023         data: Kartendaten
1024         header: Kartenebenen
1025         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
1026         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
1027         title: Ebenen
1028       locate: 
1029         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
1030         title: Aktuellen Standort anzeigen
1031       zoom: 
1032         in: Vergrößern
1033         out: Verkleinern
1034     notes: 
1035       new: 
1036         add: Hinweis/Fehler melden
1037         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1038       show: 
1039         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1040         closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1041         closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
1042         comment: Kommentar
1043         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1044         commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1045         commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
1046         hide: Verstecken
1047         opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1048         opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
1049         permalink: Permalink
1050         reactivate: Reaktivieren
1051         reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
1052         reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
1053         resolve: Erledigt
1054     share: 
1055       cancel: Abbrechen
1056       center_marker: Karte am Marker zentrieren
1057       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1058       download: Herunterladen
1059       embed: HTML
1060       format: "Format:"
1061       image: Bild
1062       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1063       include_marker: Kartenmarker setzen
1064       link: Link oder HTML
1065       long_link: Link
1066       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1067       scale: "Maßstab:"
1068       short_link: Kurz-URL
1069       short_url: Kurz-URL
1070       title: Teilen
1071       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1072     site: 
1073       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1074       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1075       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1076       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1077       history_disabled_tooltip: Zum Anzeigen der Änderungen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1078       history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1079   layouts: 
1080     community: Gemeinschaft
1081     community_blogs: Blogs
1082     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1083     copyright: Urheberrecht + Lizenz
1084     data: Daten
1085     documentation: Dokumentation
1086     documentation_title: Projektdokumentation im Wiki
1087     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1088     donate_link_text: Spende
1089     edit: Bearbeiten
1090     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1091     export_data: Daten exportieren
1092     foundation: Stiftung
1093     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1094     gps_traces: GPS-Tracks
1095     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1096     help: Hilfe
1097     help_centre: OSM Help
1098     help_title: Hilfeseiten des Projekts
1099     history: Chronik
1100     home: Gehe zum Heimatstandort
1101     intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1102     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1103     intro_2_download: heruntergeladen
1104     intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1105     intro_2_license: Freien Lizenz
1106     intro_2_use: genutzt
1107     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1108     log_in: Anmelden
1109     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1110     logo: 
1111       alt_text: OpenStreetMap Logo
1112     logout: Abmelden
1113     make_a_donation: 
1114       text: Spenden
1115       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1116     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1117     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1118     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1119     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1120     partners_ic: dem Imperial College London
1121     partners_partners: Partnern
1122     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1123     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1124     sign_up: Registrieren
1125     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1126     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1127     user_diaries: Benutzer-Blogs
1128     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1129     view: Karte
1130     view_tooltip: Karte anzeigen
1131     wiki: Wiki
1132     wiki_title: Wiki des Projekts
1133     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1134   license_page: 
1135     foreign: 
1136       english_link: dem englischsprachigen Original
1137       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1138       title: Über diese Übersetzung
1139     legal_babble: 
1140       attribution_example: 
1141         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1142         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1143       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1144       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1145       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1146       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1147       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1148       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1149       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1150       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1151       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1152       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1153       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1154       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1155       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1156       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1157       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1158       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1159       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1160       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1161       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1162       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1163       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1164       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1165       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1166       more_title_html: Weitere Informationen
1167       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1168     native: 
1169       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1170       native_link: deutschen Sprachversion
1171       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1172       title: Über diese Seite
1173   message: 
1174     delete: 
1175       deleted: Nachricht gelöscht
1176     inbox: 
1177       date: Datum
1178       from: Absender
1179       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1180       my_inbox: Posteingang
1181       new_messages: 
1182         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1183         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1184       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1185       old_messages: 
1186         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1187         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1188       outbox: Gesendet
1189       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1190       subject: Betreff
1191       title: Posteingang
1192     mark: 
1193       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1194       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1195     message_summary: 
1196       delete_button: Löschen
1197       read_button: Als gelesen markieren
1198       reply_button: Antworten
1199       unread_button: Als ungelesen markieren
1200     new: 
1201       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1202       body: Text
1203       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1204       message_sent: Nachricht gesendet
1205       send_button: Senden
1206       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1207       subject: Betreff
1208       title: Nachricht senden
1209     no_such_message: 
1210       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1211       heading: Nachricht nicht vorhanden
1212       title: Nachricht nicht vorhanden
1213     outbox: 
1214       date: Datum
1215       inbox: Posteingang
1216       messages: 
1217         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1218         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1219       my_inbox: "%{inbox_link}"
1220       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1221       outbox: Gesendet
1222       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1223       subject: Betreff
1224       title: Gesendet
1225       to: An
1226     read: 
1227       back: Zurück
1228       date: Datum
1229       from: Absender
1230       reply_button: Antworten
1231       subject: Betreff
1232       title: Nachricht lesen
1233       to: An
1234       unread_button: Als ungelesen markieren
1235       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1236     reply: 
1237       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1238     sent_message_summary: 
1239       delete_button: Löschen
1240   note: 
1241     description: 
1242       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1243       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1244       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1245       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1246       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1247       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1248       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1249       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1250     entry: 
1251       comment: Kommentieren
1252       full: Vollständiger Hinweis
1253     mine: 
1254       ago_html: vor %{when}
1255       created_at: Erstellt am
1256       creator: Ersteller
1257       description: Hinweis
1258       heading: Hinweise von %{user}
1259       id: ID
1260       last_changed: Zuletzt geändert
1261       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1262       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1263     rss: 
1264       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1265       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1266       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1267       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1268       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1269       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1270       title: OpenStreetMap Hinweise
1271   notifier: 
1272     diary_comment_notification: 
1273       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1274       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1275       hi: Hallo %{to_user},
1276       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1277     email_confirm: 
1278       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1279     email_confirm_html: 
1280       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1281       greeting: Hallo,
1282       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1283     email_confirm_plain: 
1284       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1285       greeting: Hallo,
1286       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1287     friend_notification: 
1288       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1289       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1290       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1291       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1292     gpx_notification: 
1293       and_no_tags: und ohne Tags.
1294       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1295       failure: 
1296         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1297         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1298         more_info_2: "finden sich hier:"
1299         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1300       greeting: Hallo,
1301       success: 
1302         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1303         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1304       with_description: mit der Beschreibung
1305       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1306     lost_password: 
1307       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1308     lost_password_html: 
1309       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1310       greeting: Hallo,
1311       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1312     lost_password_plain: 
1313       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1314       greeting: Hallo,
1315       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1316     message_notification: 
1317       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1318       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1319       hi: Hallo %{to_user},
1320     note_comment_notification: 
1321       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1322       closed: 
1323         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1324         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1325         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1326         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1327       commented: 
1328         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1329         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1330         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1331         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1332       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1333       greeting: Hallo,
1334       reopened: 
1335         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1336         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1337         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1338         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1339     signup_confirm: 
1340       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1341       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1342       greeting: Hallo!
1343       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1344       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1345   oauth: 
1346     oauthorize: 
1347       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1348       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1349       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1350       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1351       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1352       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1353       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1354       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1355       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1356     revoke: 
1357       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1358   oauth_clients: 
1359     create: 
1360       flash: Daten erfolgreich registriert
1361     destroy: 
1362       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1363     edit: 
1364       submit: Bearbeiten
1365       title: Anwendung bearbeiten
1366     form: 
1367       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1368       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1369       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1370       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1371       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1372       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1373       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1374       callback_url: Callback-URL
1375       name: Name
1376       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1377       required: erforderlich
1378       support_url: Support-URL
1379       url: Applikations-URL
1380     index: 
1381       application: Anwendungsname
1382       issued_at: Ausgestellt am
1383       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1384       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1385       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1386       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1387       register_new: Anwendung registrieren
1388       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1389       revoke: Widerrufen!
1390       title: Meine OAuth-Details
1391     new: 
1392       submit: Registrieren
1393       title: Eine neue Anwendung registrieren
1394     not_found: 
1395       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1396     show: 
1397       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1398       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1399       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1400       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1401       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1402       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1403       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1404       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1405       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1406       confirm: Bist du sicher?
1407       delete: Client löschen
1408       edit: Details bearbeiten
1409       key: "Schlüssel:"
1410       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1411       secret: "Geheimnis:"
1412       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1413       title: OAuth-Details für %{app_name}
1414       url: "Tokenanfrage-URL:"
1415     update: 
1416       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1417   redaction: 
1418     create: 
1419       flash: Redaction wurde erstellt.
1420     destroy: 
1421       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1422       flash: Redaction wurde gelöscht.
1423       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1424     edit: 
1425       description: Beschreibung
1426       heading: Redaction bearbeiten
1427       submit: Redaction speichern
1428       title: Redaction bearbeiten
1429     index: 
1430       empty: Keine Redactions.
1431       heading: Liste der Redactions
1432       title: Liste der Redaktionen
1433     new: 
1434       description: Beschreibung
1435       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1436       submit: Redaction erstellen
1437       title: Neue Redaction erstellen
1438     show: 
1439       confirm: Bist du sicher?
1440       description: "Beschreibung:"
1441       destroy: Diese Redaction löschen
1442       edit: Diese Redaction bearbeiten
1443       heading: Redaction „%{title}“
1444       title: Redaction
1445       user: "Urheber:"
1446     update: 
1447       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1448   site: 
1449     edit: 
1450       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1451       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1452       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1453       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1454       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1455       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1456       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1457       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1458       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1459       user_page_link: Einstellungsseite
1460     index: 
1461       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1462       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1463       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1464       license: 
1465         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1466       permalink: Permanentlink
1467       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1468       shortlink: Shortlink
1469     key: 
1470       table: 
1471         entry: 
1472           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1473           allotments: Kleingartenanlage
1474           apron: 
1475             - Flughafenvorfeld
1476             - Terminal
1477           bridge: Dicker Rand = Brücke
1478           bridleway: Reitweg
1479           brownfield: Brachfläche
1480           building: Gebäude
1481           byway: Seitenweg (brit.)
1482           cable: 
1483             - Seilbahn
1484             - Sessellift
1485           cemetery: Friedhof
1486           centre: Sportplatz
1487           commercial: Gewerbegebiet
1488           common: 
1489             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1490             - Wiese
1491           construction: Straße im Bau
1492           cycleway: Radweg
1493           destination: Nur für Anrainer
1494           farm: Landwirtschaft
1495           footway: Fußweg
1496           forest: Wald
1497           golf: Golfplatz
1498           heathland: Heide
1499           industrial: Industriegebiet
1500           lake: 
1501             - See
1502             - Stausee
1503           military: Militärgebiet
1504           motorway: Autobahn
1505           park: Park
1506           permissive: Eingeschänkter Zugang
1507           pitch: Spielfeld
1508           primary: Bundesstraße
1509           private: Privater Zugang
1510           rail: Eisenbahn
1511           reserve: Naturschutzgebiet
1512           resident: Wohngebiet
1513           retail: Einkaufszentrum
1514           runway: 
1515             - Start- und Landebahn
1516             - Rollbahn
1517           school: 
1518             - Schule
1519             - Universität
1520           secondary: Landes-, Kreisstraße
1521           station: Bahnhof
1522           subway: U-Bahn
1523           summit: 
1524             - Gipfel
1525             - Bergspitze
1526           tourist: Sehenswürdigkeit
1527           track: Wald-, Feldweg
1528           tram: 
1529             - Stadtbahn
1530             - Straßenbahn
1531           trunk: Schnellstraße
1532           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1533           unclassified: Straße
1534           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1535           wood: Wald
1536     markdown_help: 
1537       alt: Alt-Text
1538       first: Erstes Element
1539       heading: Hauptüberschrift
1540       headings: Überschriften
1541       image: Bild
1542       link: Link
1543       ordered: Nummerierte Liste
1544       second: Zweites Element
1545       subheading: Überschrift
1546       text: Text
1547       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1548       unordered: Aufzählung
1549       url: URL
1550     richtext_area: 
1551       edit: Bearbeiten
1552       preview: Vorschau
1553     search: 
1554       search: Suchen
1555       search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „Postamt nahe Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1556       submit_text: Los
1557       where_am_i: Wo bin ich?
1558       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1559     sidebar: 
1560       close: Schließen
1561       search_results: Suchergebnisse
1562   time: 
1563     formats: 
1564       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1565   trace: 
1566     create: 
1567       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1568       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1569     delete: 
1570       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1571     description: 
1572       description_with_count: 
1573         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1574         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1575       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1576     edit: 
1577       description: "Beschreibung:"
1578       download: herunterladen
1579       edit: bearbeiten
1580       filename: "Dateiname:"
1581       heading: Track %{name} bearbeiten
1582       map: Karte
1583       owner: "Besitzer:"
1584       points: "Punkte:"
1585       save_button: Speichern
1586       start_coord: "Startkoordinate:"
1587       tags: "Tags:"
1588       tags_help: durch Komma getrennt
1589       title: Track %{name} bearbeiten
1590       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1591       visibility: "Sichtbarkeit:"
1592       visibility_help: Was heißt das?
1593     georss: 
1594       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1595     list: 
1596       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1597       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1598       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1599       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1600       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1601       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1602     make_public: 
1603       made_public: Track (öffentlich)
1604     offline: 
1605       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1606       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1607     offline_warning: 
1608       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1609     trace: 
1610       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1611       by: von
1612       count_points: "%{count} Punkte"
1613       edit: bearbeiten
1614       edit_map: Karte bearbeiten
1615       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1616       in: in
1617       map: Karte
1618       more: Details
1619       pending: WARTEND
1620       private: PRIVAT
1621       public: ÖFFENTLICH
1622       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1623       trackable: VERFOLGBAR
1624       view_map: Karte anzeigen
1625     trace_form: 
1626       description: "Beschreibung:"
1627       help: Hilfe
1628       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1629       tags: "Tags:"
1630       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1631       upload_button: Hochladen
1632       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1633       visibility: "Sichtbarkeit:"
1634       visibility_help: Was heißt das?
1635     trace_header: 
1636       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1637       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1638       traces_waiting: 
1639         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1640         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1641       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1642     trace_optionals: 
1643       tags: Tags
1644     trace_paging_nav: 
1645       newer: Neuere Tracks
1646       older: Ältere Tracks
1647       showing_page: Seite %{page}
1648     view: 
1649       delete_track: Diesen Track löschen
1650       description: "Beschreibung:"
1651       download: herunterladen
1652       edit: bearbeiten
1653       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1654       filename: "Dateiname:"
1655       heading: Track %{name} ansehen
1656       map: Karte
1657       none: Keine
1658       owner: "Besitzer:"
1659       pending: WARTEND
1660       points: "Punkte:"
1661       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1662       tags: "Tags:"
1663       title: Track %{name} ansehen
1664       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1665       uploaded: "Hochgeladen am:"
1666       visibility: "Sichtbarkeit:"
1667     visibility: 
1668       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1669       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1670       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1671       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1672   user: 
1673     account: 
1674       contributor terms: 
1675         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1676         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1677         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1678         link text: Worum handelt es sich?
1679         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1680         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1681       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1682       delete image: Bild löschen
1683       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1684       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1685       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1686       gravatar: 
1687         gravatar: Gravatar verwenden
1688         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1689         link text: Was ist das?
1690       home location: "Standort:"
1691       image: "Bild:"
1692       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1693       keep image: Bild unverändert beibehalten
1694       latitude: "Breitengrad:"
1695       longitude: "Längengrad:"
1696       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1697       my settings: Eigene Einstellungen
1698       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1699       new image: Bild einfügen
1700       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1701       openid: 
1702         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1703         link text: Was ist das?
1704         openid: "OpenID:"
1705       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1706       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1707       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1708       public editing: 
1709         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1710         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1711         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1712         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1713         enabled link text: Was bedeutet das?
1714         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1715       public editing note: 
1716         heading: Öffentliches Bearbeiten
1717         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1718       replace image: Bild austauschen
1719       return to profile: Zurück zum Profil
1720       save changes button: Änderungen speichern
1721       title: Benutzerkonto bearbeiten
1722       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1723     confirm: 
1724       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1725       button: Bestätigen
1726       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1727       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1728       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1729       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1730       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1731       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1732     confirm_email: 
1733       button: Bestätigen
1734       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1735       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1736       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1737       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1738     confirm_resend: 
1739       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1740       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1741     filter: 
1742       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1743     go_public: 
1744       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1745     list: 
1746       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1747       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1748       heading: Benutzer
1749       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1750       showing: 
1751         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1752         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1753       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1754       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1755       title: Benutzer
1756     login: 
1757       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1758       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1759       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1760       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1761       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1762       heading: Anmelden
1763       login_button: Anmelden
1764       lost password link: Passwort vergessen?
1765       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1766       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1767       openid: "%{logo} OpenID:"
1768       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1769       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1770       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1771       openid_providers: 
1772         aol: 
1773           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1774           title: Mit AOL anmelden
1775         google: 
1776           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1777           title: Mit Google anmelden
1778         myopenid: 
1779           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1780           title: Mit myOpenID anmelden
1781         openid: 
1782           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1783           title: Mit OpenID anmelden
1784         wordpress: 
1785           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1786           title: Mit Wordpress anmelden
1787         yahoo: 
1788           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1789           title: Mit Yahoo! anmelden
1790       password: "Passwort:"
1791       register now: Jetzt registrieren
1792       remember: Anmeldedaten merken
1793       title: Anmelden
1794       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1795       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1796       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1797     logout: 
1798       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1799       logout_button: Abmelden
1800       title: Abmelden
1801     lost_password: 
1802       email address: "E-Mail-Adresse:"
1803       heading: Passwort vergessen?
1804       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1805       new password button: Passwort zurücksetzen
1806       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1807       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1808       title: Passwort vergessen
1809     make_friend: 
1810       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1811       button: Als Freund hinzufügen
1812       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1813       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1814       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1815     new: 
1816       about: 
1817         header: Frei und editierbar
1818         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1819       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1820       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1821       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1822       continue: Registrieren
1823       display name: "Benutzername:"
1824       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1825       email address: "E-Mail-Adresse:"
1826       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1827       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1828       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1829       openid: "%{logo} OpenID:"
1830       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1831       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1832       password: "Passwort:"
1833       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1834       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1835       title: Registrieren
1836       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1837     no_such_user: 
1838       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1839       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1840       title: Benutzer nicht gefunden
1841     popup: 
1842       friend: Freund
1843       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1844       your location: Eigener Standort
1845     remove_friend: 
1846       button: Freund entfernen
1847       heading: Freund %{user} entfernen?
1848       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1849       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1850     reset_password: 
1851       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1852       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1853       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1854       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1855       password: "Passwort:"
1856       reset: Passwort zurücksetzen
1857       title: Passwort zurücksetzen
1858     set_home: 
1859       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1860     suspended: 
1861       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1862       heading: Benutzerkonto gesperrt
1863       title: Benutzerkonto gesperrt
1864       webmaster: Webmaster
1865     terms: 
1866       agree: Akzeptieren
1867       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1868       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1869       decline: Ablehnen
1870       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1871       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1872       legale_names: 
1873         france: Frankreich
1874         italy: Italien
1875         rest_of_world: Rest der Welt
1876       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1877       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1878       title: Bedingungen für Mitwirkende
1879       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1880     view: 
1881       activate_user: Benutzer aktivieren
1882       add as friend: Freund hinzufügen
1883       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1884       block_history: Erhaltene Sperren
1885       blocks by me: Vergebene Sperren
1886       blocks on me: Erhaltene Sperren
1887       comments: Kommentare
1888       confirm: Bestätigen
1889       confirm_user: Benutzer bestätigen
1890       create_block: Benutzer sperren
1891       created from: "erstellt aus:"
1892       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1893       ct declined: Abgelehnt
1894       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1895       ct undecided: Unentschlossen
1896       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1897       delete_user: Benutzer löschen
1898       description: Beschreibung
1899       diary: Blog
1900       edits: Bearbeitungen
1901       email address: "E-Mail-Adresse:"
1902       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1903       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1904       hide_user: Benutzer verstecken
1905       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1906       km away: "%{count} km entfernt"
1907       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1908       m away: "%{count} m entfernt"
1909       mapper since: "Mapper seit:"
1910       moderator_history: Vergebene Sperren
1911       my comments: Eigene Kommentare
1912       my diary: Eigener Blog
1913       my edits: Eigene Änderungen
1914       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1915       my profile: Eigenes Profil
1916       my settings: Eigene Einstellungen
1917       my traces: Eigene Tracks
1918       nearby users: Mapper in der Nähe
1919       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1920       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1921       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1922       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1923       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1924       notes: Fehler-Hinweise
1925       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1926       remove as friend: Freund entfernen
1927       role: 
1928         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1929         grant: 
1930           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1931           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1932         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1933         revoke: 
1934           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1935           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1936       send message: Nachricht senden
1937       settings_link_text: Einstellungen
1938       spam score: "Spam-Bewertung:"
1939       status: "Status:"
1940       traces: Tracks
1941       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1942       user location: Standort des Benutzers
1943       your friends: Eigene Freunde
1944   user_block: 
1945     blocks_by: 
1946       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1947       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1948       title: Sperre durch %{name}
1949     blocks_on: 
1950       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1951       heading: Liste der Sperren für %{name}
1952       title: Sperren für %{name}
1953     create: 
1954       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1955       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1956       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1957     edit: 
1958       back: Alle Sperren anzeigen
1959       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1960       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1961       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1962       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1963       show: Diese Sperre anzeigen
1964       submit: Sperre aktualisieren
1965       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1966     filter: 
1967       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1968       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1969     helper: 
1970       time_future: Endet in %{time}.
1971       time_past: Endete vor %{time}
1972       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1973     index: 
1974       empty: Noch nie gesperrt.
1975       heading: Liste der Benutzersperren
1976       title: Benutzersperren
1977     model: 
1978       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1979       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1980     new: 
1981       back: Alle Sperren anzeigen
1982       heading: Sperre für %{name} einrichten
1983       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1984       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1985       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1986       submit: Sperre einrichten
1987       title: Sperre für %{name} einrichten
1988       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1989       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1990     not_found: 
1991       back: Zurück zur Übersicht
1992       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1993     partial: 
1994       confirm: Bist du sicher?
1995       creator_name: Urheber
1996       display_name: Gesperrter Benutzer
1997       edit: Bearbeiten
1998       next: Nächste »
1999       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2000       previous: « Vorige
2001       reason: Grund der Sperre
2002       revoke: Aufheben!
2003       revoker_name: Aufgehoben von
2004       show: Anzeigen
2005       showing_page: Seite %{page}
2006       status: Status
2007     period: 
2008       one: 1 Stunde
2009       other: "%{count} Stunden"
2010     revoke: 
2011       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2012       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2013       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2014       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2015       revoke: Aufheben
2016       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
2017       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2018     show: 
2019       back: Alle Sperren anzeigen
2020       confirm: Bist du sicher?
2021       edit: Bearbeiten
2022       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
2023       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
2024       reason: "Grund der Sperre:"
2025       revoke: Aufheben!
2026       revoker: "Aufgehoben von:"
2027       show: anzeigen
2028       status: Status
2029       time_future: Endet in %{time}
2030       time_past: Geendet vor %{time}
2031       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
2032     update: 
2033       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2034       success: Sperre aktualisiert.
2035   user_role: 
2036     filter: 
2037       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2038       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2039       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2040       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2041     grant: 
2042       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2043       confirm: Bestätigen
2044       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2045       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2046       title: Bestätige Rollenzuordnung
2047     revoke: 
2048       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2049       confirm: Bestätigen
2050       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2051       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2052       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2053   welcome_page: 
2054     add_a_note: 
2055       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2056       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2057       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2058     basic_terms: 
2059       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2060       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2061       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2062       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2063       title: Grundbegriffe fürs Mapping
2064       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2065     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2066     questions: 
2067       paragraph_1_html: "Falls Du zusätzliche Hilfe beim Mapping brauchst oder etwas nicht klar ist, gibt es zusätzliche\nHilfe auf <a href='http://help.openstreetmap.org/'>der Hilfe-Seite</a>."
2068       title: Fragen?
2069     start_mapping: Beginne mit dem Berarbeiten der Karte
2070     title: Willkommen!
2071     whats_on_the_map: 
2072       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2073       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2074       title: Was gehört in die Karte?