Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: 555
20 pt-BR: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo
25       diary_entry: 
26         language: Língua
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Usuário
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Usuário
34       message: 
35         body: Corpo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Usuário
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome para Exibição
52         email: E-mail
53         languages: Línguas
54         pass_crypt: Senha
55     models: 
56       acl: Lista de Controle de acesso
57       changeset: Alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário
61       diary_entry: Entrada do Diário
62       friend: Amigo
63       language: Língua
64       message: Mensagem
65       node: Ponto
66       node_tag: Etiqueta do Ponto
67       notifier: Notificador
68       old_node: Ponto Antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Caminho Antigo
74       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
75       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
76       relation: Relação
77       relation_member: Membro da Relação
78       relation_tag: Etiqueta da Relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilha
81       tracepoint: Ponto da Trilha
82       tracetag: Etiqueta da Trilha
83       user: Usuário
84       user_preference: Preferências do Usuário
85       user_token: Token do Usuário
86       way: Caminho
87       way_node: Ponto do Caminho
88       way_tag: Etiqueta do Caminho
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Alterações: %{id}"
100       changesetxml: XML do conjunto de alterações
101       feed: 
102         title: Conjunto de mudanças %{id}
103         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
104       osmchangexml: osmChange XML
105       title: Alterações
106     changeset_details: 
107       belongs_to: "Pertence a:"
108       bounding_box: "Limites da área:"
109       box: Área
110       closed_at: "Fechado em:"
111       created_at: "Criado em:"
112       has_nodes: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
115       has_relations: 
116         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
117         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
118       has_ways: 
119         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
120         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
121       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
122       show_area_box: Área de exibição
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Comentário:"
125       deleted_at: "Excluídos em:"
126       deleted_by: "Excluído por:"
127       edited_at: "Editado em:"
128       edited_by: "Editado por:"
129       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
130       version: "Versão:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Apagado
136       edit: 
137         area: Editar área
138         node: Editar nó
139         note: Editar nota
140         relation: Editar relação
141         way: Editar caminho
142       larger: 
143         area: Ver área em um mapa maior
144         node: Ver ponto em um mapa maior
145         note: Ver nota em um mapa maior
146         relation: Ver relação em um mapa maior
147         way: Ver caminho em um mapa maior
148       loading: Carregando...
149     navigation: 
150       all: 
151         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
152         next_node_tooltip: Próximo nó
153         next_note_tooltip: Próxima nota
154         next_relation_tooltip: Próxima relação
155         next_way_tooltip: Próximo caminho
156         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
157         prev_node_tooltip: Nó anterior
158         prev_note_tooltip: Nota anterior
159         prev_relation_tooltip: Relação anterior
160         prev_way_tooltip: Caminho anterior
161       paging: 
162         all: 
163           next: "%{id} »"
164           prev: « %{id}
165         user: 
166           next: "%{id} »"
167           prev: « %{id}
168       user: 
169         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
170         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
171         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
172     node: 
173       download_xml: Baixar XML
174       edit: Editar nó
175       node: Ponto
176       node_title: "Ponto: %{node_name}"
177       view_history: Ver histórico
178     node_details: 
179       coordinates: "Coordenadas:"
180       part_of: "Parte de:"
181     node_history: 
182       download_xml: Baixar XML
183       node_history: Histórico do ponto
184       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
185       view_details: Ver detalhes
186     not_found: 
187       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
188       type: 
189         changeset: conjunto de mudanças
190         node: ponto
191         relation: relação
192         way: caminho
193     note: 
194       at_by_html: Há %{when} por %{user}
195       at_html: Há %{when}
196       closed: "Fechada:"
197       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
198       comments: "Comentários:"
199       description: "Descrição:"
200       last_modified: "Última modificação:"
201       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
202       opened: "Aberta:"
203       title: Nota
204     paging_nav: 
205       of: de
206       showing_page: página
207     redacted: 
208       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
209       redaction: Edição %{id}
210       type: 
211         node: nó
212         relation: relação
213         way: caminho
214     relation: 
215       download_xml: Baixar XML
216       relation: Relação
217       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
218       view_history: Ver histórico
219     relation_details: 
220       members: "Membros:"
221       part_of: "Parte de:"
222     relation_history: 
223       download_xml: Baixar XML
224       relation_history: Histórico de Relação
225       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
226       view_details: Ver detalhes
227     relation_member: 
228       entry: "%{type} %{name}"
229       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
230       type: 
231         node: Ponto
232         relation: Relação
233         way: Caminho
234     start_rjs: 
235       data_frame_title: Dados
236       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
237       details: Detalhes
238       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
239       hide_areas: Ocultar áreas
240       history_for_feature: Histórico para %{feature}
241       load_data: Carregar dados
242       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
243       loading: Carregando...
244       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
245       notes_layer_name: Ver Notas
246       object_list: 
247         api: Obter esta área através da API
248         back: Voltar à lista de objetos
249         details: Detalhes
250         heading: Lista de Objetos
251         history: 
252           type: 
253             node: Ponto %{id}
254             way: Caminho %{id}
255         selected: 
256           type: 
257             node: Ponto %{id}
258             way: Caminho %{id}
259         type: 
260           node: Ponto
261           way: Caminho
262       private_user: usuário privado
263       show_areas: Mostrar áreas
264       show_history: Exibir histórico
265       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
266       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
267       wait: Aguarde...
268       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
269     tag_details: 
270       tags: "Etiquetas:"
271       wiki_link: 
272         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
273         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
274       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
275     timeout: 
276       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
277       type: 
278         changeset: conjunto de mudanças
279         node: nó
280         relation: relação
281         way: caminho
282     way: 
283       download_xml: Baixar XML
284       edit: Editar caminho
285       view_history: Ver histórico
286       way: Caminho
287       way_title: "Caminho: %{way_name}"
288     way_details: 
289       also_part_of: 
290         one: parte do caminho %{related_ways}
291         other: parte dos caminhos %{related_ways}
292       nodes: "Pontos:"
293       part_of: "Parte de:"
294     way_history: 
295       download_xml: Baixar XML
296       view_details: Ver detalhes
297       way_history: Histórico de caminho
298       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
299   changeset: 
300     changeset: 
301       anonymous: Anônimo
302       big_area: (grande)
303       no_comment: (nenhum)
304       no_edits: (sem alterações)
305       show_area_box: exibir limite da área
306       still_editing: (ainda editando)
307       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
308     changeset_paging_nav: 
309       next: Seguinte »
310       previous: « Anterior
311       showing_page: Página % {page}
312     changesets: 
313       area: Área
314       comment: Comentário
315       id: ID
316       saved_at: Salvo em
317       user: Usuário
318     list: 
319       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
320       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
321       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
322       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
323       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
324       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
325       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
326       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
327       heading: Conjuntos de alterações
328       heading_bbox: Conjuntos de alterações
329       heading_friend: Conjuntos de alterações
330       heading_nearby: Conjuntos de alterações
331       heading_user: Conjuntos de alterações
332       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
333       title: Conjuntos de alterações
334       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
335       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
336       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
337       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
338       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
339     timeout: 
340       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
341   diary_entry: 
342     comments: 
343       ago: "%{ago} atrás"
344       comment: Comentário
345       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
346       newer_comments: Comentários Recentes
347       older_comments: Comentários Antigos
348       post: Postar
349       when: Quando
350     diary_comment: 
351       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
352       confirm: Confirmar
353       hide_link: Ocultar esse comentário
354     diary_entry: 
355       comment_count: 
356         one: "%{count} comentário"
357         other: "%{count} comentários"
358         zero: Sem comentários
359       comment_link: Comentar nesta entrada
360       confirm: Confirmar
361       edit_link: Editar esta entrada
362       hide_link: Ocultar essa entrada
363       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
364       reply_link: Responder esta entrada
365     edit: 
366       body: "Texto:"
367       language: "Língua:"
368       latitude: "Latitude:"
369       location: "Localização:"
370       longitude: "Longitude:"
371       marker_text: Localização da entrada no diário
372       save_button: Salvar
373       subject: "Assunto:"
374       title: Editar entrada do diário
375       use_map_link: usar mapa
376     feed: 
377       all: 
378         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
379         title: Entradas no diário OpenStreetMap
380       language: 
381         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
382         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
383       user: 
384         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
385         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
386     list: 
387       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
388       new: Nova Entrada no Diário
389       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
390       newer_entries: Entradas novas
391       no_entries: Sem entradas no Diário
392       older_entries: Entradas antigas
393       recent_entries: Entradas recentes do Diário
394       title: Diários dos Usuários
395       title_friends: Diários dos amigos
396       title_nearby: Diários dos usuários próximos
397       user_title: Diário de %{user}
398     location: 
399       edit: Editar
400       location: "Local:"
401       view: Exibir
402     new: 
403       title: Nova Entrada de Diário
404     no_such_entry: 
405       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
406       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
407       title: Entrada de diário inexistente
408     view: 
409       leave_a_comment: Deixe um comentário
410       login: Entrar
411       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
412       save_button: Salvar
413       title: Diário de %{user} | %{title}
414       user_title: Diário de %{user}
415   editor: 
416     default: Padrão (atualmente %{name})
417     id: 
418       description: iD (editor no navegador)
419       name: iD
420     potlatch: 
421       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
422       name: Potlatch 1
423     potlatch2: 
424       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
425       name: Potlatch 2
426     remote: 
427       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
428       name: Controle Remoto
429   export: 
430     start: 
431       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
432       area_to_export: Área a exportar
433       embeddable_html: HTML para embutir
434       export_button: Exportar
435       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
436       format: Formato
437       format_to_export: Formato a Exportar
438       image_size: Tamanho da Imagem
439       latitude: "Lat:"
440       licence: Licença
441       longitude: "Lon:"
442       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
443       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
444       max: max
445       options: Opções
446       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
447       output: Saída
448       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
449       scale: Escala
450       too_large: 
451         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
452         heading: Área muito grande
453       zoom: Zoom
454     start_rjs: 
455       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
456       change_marker: Mudar posição do marcador
457       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
458       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
459       export: Exportar
460       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
461   geocoder: 
462     description: 
463       title: 
464         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
466       types: 
467         cities: Cidades
468         places: Lugares
469         towns: Cidades
470     direction: 
471       east: leste
472       north: norte
473       north_east: nordeste
474       north_west: noroeste
475       south: sul
476       south_east: sudeste
477       south_west: sudoeste
478       west: oeste
479     distance: 
480       one: a cerca de 1km
481       other: a cerca de %{count}km
482       zero: a menos de 1km
483     results: 
484       more_results: Mais resultados
485       no_results: Nenhum resultado encontrado
486     search: 
487       title: 
488         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
492         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
493     search_osm_nominatim: 
494       admin_levels: 
495         level10: Limite Suburbano
496         level2: Fronteira Nacional
497         level4: Fronteira Estadual
498         level5: Fronteira Regional
499         level6: Fronteira do condado
500         level8: Limite de Município
501         level9: Limite da Aldeia
502       prefix: 
503         aerialway: 
504           chair_lift: Elevador para cadeirantes
505           drag_lift: Elevador de esqui
506           station: Estação de Trem
507         aeroway: 
508           aerodrome: Aeródromo
509           apron: Aeroportuário
510           gate: Portão
511           helipad: Heliponto
512           runway: Pista
513           taxiway: Pista de manobras
514           terminal: Terminal
515         amenity: 
516           WLAN: Acesso WiFi
517           airport: Aeroporto
518           arts_centre: Centro de Arte
519           artwork: Obra de Arte
520           atm: Caixa automático
521           auditorium: Auditório
522           bank: Banco
523           bar: Bar
524           bbq: Churrascaria
525           bench: Banco (de praça)
526           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
527           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
528           biergarten: Beer Garden
529           brothel: Bordel
530           bureau_de_change: Casa de câmbio
531           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
532           cafe: Café
533           car_rental: Aluguel de veículos
534           car_sharing: Aluguel de Carro
535           car_wash: Lava-Carros
536           casino: Cassino
537           charging_station: Estação de carga
538           cinema: Cinema
539           clinic: Clínica
540           club: Clube
541           college: Faculdade
542           community_centre: Centro comunitário
543           courthouse: Fórum
544           crematorium: Crematório
545           dentist: Dentista
546           doctors: Consultórios
547           dormitory: Dormitório
548           drinking_water: Água potável
549           driving_school: Autoescola
550           embassy: Embaixada
551           emergency_phone: Telefone de emergência
552           fast_food: Fast Food
553           ferry_terminal: Terminal de barca
554           fire_hydrant: Hidrante
555           fire_station: Corpo de bombeiros
556           food_court: Praça de Alimentação
557           fountain: Fonte
558           fuel: Combustível
559           grave_yard: Cemitério
560           gym: Ginásio
561           hall: Salão
562           health_centre: Centro de saúde
563           hospital: Hospital
564           hotel: Hotel
565           hunting_stand: Stand de caça
566           ice_cream: Sorveteria
567           kindergarten: Jardim de infância
568           library: Biblioteca
569           market: Mercado
570           marketplace: Mercado público / feira
571           mountain_rescue: Abrigo de montanha
572           nightclub: Casa noturna/Boate
573           nursery: Berçário
574           nursing_home: Asilo
575           office: Escritório
576           park: Parque
577           parking: Estacionamento
578           pharmacy: Farmácia
579           place_of_worship: Lugar de Adoração
580           police: Polícia
581           post_box: Caixa de correio
582           post_office: Agência de Correios
583           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
584           prison: Prisão
585           pub: Pub
586           public_building: Edifício público
587           public_market: Mercado público
588           reception_area: Área de recepção
589           recycling: Posto de Reciclagem
590           restaurant: Restaurante
591           retirement_home: Asilo
592           sauna: Sauna
593           school: Escola
594           shelter: Refúgio
595           shop: Loja
596           shopping: Shopping
597           shower: Chuveiro
598           social_centre: Centro social
599           social_club: Clube social
600           social_facility: Serviço Social
601           studio: Estúdio
602           supermarket: Supermercado
603           swimming_pool: Piscina
604           taxi: Táxi
605           telephone: Telefone público
606           theatre: Teatro
607           toilets: Banheiros
608           townhall: Prefeitura
609           university: Universidade
610           vending_machine: Máquina de venda automática
611           veterinary: Clínica veterinária
612           village_hall: Salão de vila
613           waste_basket: Lata de lixo
614           wifi: Acesso Wi-Fi
615           youth_centre: Centro juvenil
616         boundary: 
617           administrative: Limite Administrativo
618           census: Limite de censo
619           national_park: Parque Nacional
620           protected_area: Área protegida
621         bridge: 
622           aqueduct: Aqueduto
623           suspension: Ponte pênsil
624           swing: Ponte giratória
625           viaduct: Viaduto
626           "yes": Ponte
627         building: 
628           "yes": Edifício
629         emergency: 
630           fire_hydrant: Hidrante
631           phone: Telefone de emergência
632         highway: 
633           bridleway: Pista para cavalos
634           bus_guideway: Corredor de ônibus
635           bus_stop: Ponto de ônibus
636           byway: Trilha larga
637           construction: Estrada em construção
638           cycleway: Ciclovia
639           emergency_access_point: Acesso de emergência
640           footway: Caminho
641           ford: Travessia de rio
642           living_street: Rua residencial
643           milestone: Marco
644           minor: Estrada Secundária
645           motorway: Rodovia expressa
646           motorway_junction: Trevo de Acesso
647           motorway_link: Autoestrada
648           path: Caminho
649           pedestrian: Rua de pedestres
650           platform: Plataforma
651           primary: Via Primária
652           primary_link: Via Primária
653           proposed: Via em planejamento
654           raceway: Pista de corrida
655           residential: Residencial
656           rest_area: Área de descanso
657           road: Estrada
658           secondary: Via Secundária
659           secondary_link: Via Secundária
660           service: Rua de serviço
661           services: Serviços de autoestrada
662           speed_camera: Radar
663           steps: Degraus
664           stile: Escada de cerca
665           street_lamp: Iluminação Pública
666           tertiary: Via terciária
667           tertiary_link: Via terciária
668           track: Trilha
669           trail: Trilha
670           trunk: Via de entroncamento
671           trunk_link: Via Expressa
672           unclassified: Via não classificada
673           unsurfaced: Rua não pavimentada
674         historic: 
675           archaeological_site: Sítio arqueológico
676           battlefield: Campo de batalha
677           boundary_stone: Marco
678           building: Edifício
679           castle: Castelo
680           church: Igreja
681           citywalls: Muralhas
682           fort: Forte
683           house: Casa histórica
684           icon: Ícone
685           manor: Terra arrendada
686           memorial: Memorial
687           mine: Mina histórica
688           monument: Monumento
689           museum: Museu
690           ruins: Ruínas
691           tower: Torre histórica
692           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
693           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
694           wreck: Naufrágio
695         landuse: 
696           allotments: Horta urbana
697           basin: Bacia
698           brownfield: Terreno Industrial
699           cemetery: Cemitério
700           commercial: Área comercial
701           conservation: Conservação
702           construction: Construção
703           farm: Fazenda
704           farmland: Área cultivada
705           farmyard: Curral
706           forest: Floresta
707           garages: Garagens
708           grass: Gramado
709           greenfield: Espaço Verde
710           industrial: Área industrial
711           landfill: Aterro sanitário
712           meadow: Gramado
713           military: Área militar
714           mine: Mina
715           nature_reserve: Reserva Natural
716           orchard: Pomar
717           park: Parque
718           piste: Pista de ski
719           quarry: Pedreira
720           railway: Terreno de ferrovia
721           recreation_ground: Área recreacional
722           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
723           reservoir_watershed: Barragem
724           residential: Área residencial
725           retail: Varejo
726           road: Área de estrada
727           village_green: Parque municipal
728           vineyard: Vinhedo
729           wetland: Pântano / Mangue
730           wood: Madeira
731         leisure: 
732           beach_resort: Balneário
733           bird_hide: Observatório de pássaros
734           common: Terreno comum
735           fishing: Área de pesca
736           fitness_station: Academia de ginástica
737           garden: Jardim
738           golf_course: Campo de Golf
739           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
740           marina: Marina
741           miniature_golf: Mini Golfe
742           nature_reserve: Reserva Ambiental
743           park: Parque
744           pitch: Campo esportivo
745           playground: Playground
746           recreation_ground: Área recreativa
747           sauna: Sauna
748           slipway: Rampa de barco
749           sports_centre: Centro Esportivo
750           stadium: Estádio
751           swimming_pool: Piscina
752           track: Pista de corrida
753           water_park: Parque aquático
754         military: 
755           airfield: Aeródromo militar
756           barracks: Quartel
757           bunker: Bunker
758         mountain_pass: 
759           "yes": Passe de montanha
760         natural: 
761           bay: Baía
762           beach: Praia
763           cape: Cabo
764           cave_entrance: Entrada de Gruta
765           channel: Canal
766           cliff: Penhasco
767           crater: Cratera
768           dune: Duna
769           feature: Recurso natural
770           fell: Colina
771           fjord: Fiorde
772           forest: Floresta
773           geyser: Gêiser
774           glacier: Geleira
775           heath: Charneca
776           hill: Colina/Morro
777           island: Ilha
778           land: Solo
779           marsh: Pântano
780           moor: Brejo
781           mud: Lama
782           peak: Pico
783           point: Ponto
784           reef: Recife
785           ridge: Cordilheira
786           river: Rio
787           rock: Rocha
788           scree: Cascalho
789           scrub: Arbusto
790           shoal: Barra
791           spring: Nascente
792           stone: Pedra
793           strait: Estreito
794           tree: Árvore
795           valley: Vale
796           volcano: Vulcão
797           water: Água
798           wetland: Pântano / Mangue
799           wetlands: Pântano
800           wood: Madeira
801         office: 
802           accountant: Contabilista
803           architect: Arquiteto
804           company: Empresa
805           employment_agency: Agência de emprego
806           estate_agent: Agente imobiliário
807           government: Escritório governamental
808           insurance: Seguradora
809           lawyer: Advogado
810           ngo: ONG (Escritório)
811           telecommunication: Escritório de telecomunicações
812           travel_agent: Agência de viagens
813           "yes": Escritório
814         place: 
815           airport: Aeroporto
816           city: Cidade
817           country: País
818           county: Município
819           farm: Fazenda
820           hamlet: Aldeia
821           house: Casa
822           houses: Casas
823           island: Ilha
824           islet: Ilhota
825           isolated_dwelling: Moradia isolada
826           locality: Localidade
827           moor: Pântano
828           municipality: Municipalidade
829           neighbourhood: Vizinhança
830           postcode: CEP
831           region: Região
832           sea: Mar
833           state: Estado
834           subdivision: Subdivisão
835           suburb: Bairro
836           town: Cidade
837           unincorporated_area: Área não incorporada
838           village: Vila
839         railway: 
840           abandoned: Trilhos abandonados
841           construction: Via férrea em construção
842           disused: Ferrovia em desuso
843           disused_station: Estação férrea em desuso
844           funicular: Funicular
845           halt: Parada de trem
846           historic_station: Estação de trem histórica
847           junction: Cruzamento de ferrovia
848           level_crossing: Passagem em nível
849           light_rail: Trem metropolitano
850           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
851           monorail: Monotrilho
852           narrow_gauge: Ferrovia estreita
853           platform: Plataforma de trem
854           preserved: Ferrovia preservada
855           proposed: Ferrovia em planejamento
856           spur: Ramificação de linha
857           station: Estação de Trem
858           stop: Cruzamento rodoferroviário
859           subway: Estação de metrô
860           subway_entrance: Entrada do metrô
861           switch: Chave de ferrovia
862           tram: Rota de bonde
863           tram_stop: Parada de bonde
864           yard: Estação de classificação
865         shop: 
866           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
867           antiques: Antiguidades
868           art: Loja de artigos de arte
869           bakery: Padaria
870           beauty: Salão de Beleza
871           beverages: Loja/depósito de bebidas
872           bicycle: Loja de bicicletas
873           books: Livraria
874           boutique: Boutique
875           butcher: Açougue
876           car: Loja de carros
877           car_parts: Autopeças
878           car_repair: Oficina mecânica
879           carpet: Loja de tapetes
880           charity: Loja beneficente
881           chemist: Farmacêutico
882           clothes: Loja de roupas
883           computer: Loja de computação
884           confectionery: Confeitaria
885           convenience: Loja de conveniência
886           copyshop: Gráfica/copiadora
887           cosmetics: Loja de cosméticos
888           deli: Petiscaria
889           department_store: Loja de departamentos
890           discount: Loja de descontos
891           doityourself: Faça você mesmo
892           dry_cleaning: Lavagem a seco
893           electronics: Loja de Eletrônicos
894           estate_agent: Imobiliária
895           farm: Loja de produtos agrícolas
896           fashion: Loja de roupas
897           fish: Peixaria
898           florist: Florista
899           food: Loja de alimentação
900           funeral_directors: Capela Mortuária
901           furniture: Móveis
902           gallery: Galeria
903           garden_centre: Viveiro
904           general: Loja de artigos gerais
905           gift: Loja de presentes
906           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
907           grocery: Loja de alimentos
908           hairdresser: Cabelereiro
909           hardware: Material/Equipamentos de construção
910           hifi: Loja de artigos de som
911           insurance: Seguradora
912           jewelry: Joalheria
913           kiosk: Quiosque
914           laundry: Lavanderia
915           mall: Shopping Center
916           market: Mercado
917           mobile_phone: Loja de celulares
918           motorcycle: Loja de motocicletas
919           music: Loja de música
920           newsagent: Jornaleiro
921           optician: Ótica / Oculista
922           organic: Loja de alimentos orgânicos
923           outdoor: Loja ao ar livre
924           pet: Pet Shop
925           pharmacy: Farmácia
926           photo: Loja fotográfica
927           salon: Salão de beleza
928           second_hand: Brechó
929           shoes: Sapataria
930           shopping_centre: Shopping Center
931           sports: Loja de artigos esportivos
932           stationery: Papelaria
933           supermarket: Supermercado
934           tailor: Alfaiate
935           toys: Loja de brinquedos
936           travel_agency: Agência de viagens
937           video: Loja de vídeo
938           wine: Loja de vinhos
939           "yes": Loja
940         tourism: 
941           alpine_hut: Cabana alpina
942           artwork: Obra de Arte
943           attraction: Atração
944           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
945           cabin: Cabana
946           camp_site: Acampamento
947           caravan_site: Acampamento de Caravanas
948           chalet: Chalé
949           guest_house: Albergue
950           hostel: Abrigo
951           hotel: Hotel
952           information: Informações
953           lean_to: Abrigo
954           motel: Motel
955           museum: Museu
956           picnic_site: Área de Piquenique
957           theme_park: Parque temático
958           valley: Vale
959           viewpoint: Mirador
960           zoo: Zoológico
961         tunnel: 
962           culvert: Canal
963           "yes": Túnel
964         waterway: 
965           artificial: Via fluvial artificial
966           boatyard: Estaleiro
967           canal: Canal
968           connector: Eclusa
969           dam: Represa
970           derelict_canal: Canal Abandonado
971           ditch: Vala
972           dock: Doca
973           drain: Canal
974           lock: Dique
975           lock_gate: Portão de Dique
976           mineral_spring: Fonte mineral
977           mooring: Ancoradouro
978           rapids: Corredeiras
979           river: Rio
980           riverbank: Margem de rio
981           stream: Córrego
982           wadi: Uádi
983           water_point: Ponto de água
984           waterfall: Queda de água
985           weir: Açude
986       prefix_format: "%{name}"
987   html: 
988     dir: ltr
989   javascripts: 
990     close: Fechar
991     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
992     key: 
993       title: Tecla de atalho do mapa
994       tooltip: Tecla de atalho do mapa
995       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
996     map: 
997       base: 
998         cycle_map: Cycle Map
999         mapquest: MapQuest Open
1000         standard: Padrão
1001         transport_map: Mapa de transporte público
1002       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
1003       layers: 
1004         data: Dados do Mapa
1005         header: Camadas do Mapa
1006         notes: Notas de Mapa
1007         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
1008       locate: 
1009         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
1010         title: Mostrar Minha Localização
1011       zoom: 
1012         in: Aumentar o Zoom
1013         out: Diminuir o Zoom
1014     notes: 
1015       new: 
1016         add: Adicionar nota
1017         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
1018       show: 
1019         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
1020         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1021         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
1022         comment: Comentar
1023         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1024         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1025         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
1026         hide: Esconder
1027         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1028         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
1029         permalink: Link permanente
1030         reactivate: Reativar
1031         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1032         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
1033         resolve: Resolver
1034     share: 
1035       cancel: Cancelar
1036       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
1037       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
1038       download: Download
1039       embed: HTML
1040       format: "Formato:"
1041       image: Imagem
1042       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
1043       include_marker: Incluir marcador
1044       link: Link ou HTML
1045       long_link: Link
1046       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1047       scale: "Escala:"
1048       short_link: Link Curto
1049       short_url: URL Curto
1050       title: Compartilhar
1051       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
1052     site: 
1053       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
1054       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
1055       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
1056       edit_tooltip: Edite o mapa
1057       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
1058       history_tooltip: Veja as edições desta área
1059   layouts: 
1060     community: Comunidade
1061     community_blogs: Blogs da Comunidade
1062     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1063     copyright: Direitos Autorais & Licença
1064     data: Dados
1065     documentation: Documentação
1066     documentation_title: Documentação do projeto
1067     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
1068     donate_link_text: doando
1069     edit: Editar
1070     edit_with: Edite com %{editor}
1071     export_data: Exportar Dados
1072     foundation: Fundação
1073     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1074     gps_traces: Trilhas GPS
1075     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
1076     help: Ajuda
1077     help_centre: Central de Ajuda
1078     help_title: Site de ajuda para o projeto
1079     help_url: http://help.openstreetmap.org/
1080     history: Histórico
1081     home: início
1082     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
1083     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1084     intro_2_download: baixar
1085     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
1086     intro_2_license: licença aberta
1087     intro_2_use: usar
1088     log_in: entrar
1089     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1090     logo: 
1091       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1092     logout: Sair
1093     make_a_donation: 
1094       text: Faça uma doação
1095       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1096     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1097     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1098     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1099     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1100     partners_ic: Imperial College de Londres
1101     partners_partners: parceiros
1102     partners_ucl: UCL VR Centre
1103     project_name: 
1104       h1: OpenStreetMap
1105       title: OpenStreetMap
1106     sign_up: registrar
1107     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1108     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1109     user_diaries: Diários de Usuário
1110     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1111     view: Ver
1112     view_tooltip: Veja o mapa
1113     wiki: Wiki
1114     wiki_title: Site wiki para o projeto
1115     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1116   license_page: 
1117     foreign: 
1118       english_link: o original em Inglês
1119       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1120       title: Sobre esta tradução
1121     legal_babble: 
1122       attribution_example: 
1123         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1124         title: Exemplo de atribuição
1125       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1126       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1127       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1128       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1129       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1130       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1131       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1132       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1133       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1134       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1135       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1136       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1137       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1138       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1139       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1140       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1141       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1142       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1143       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1144       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1145       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1146       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1147       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1148       more_title_html: Descobrir mais
1149       title_html: Direitos Autorais e Licença
1150     native: 
1151       mapping_link: começar a mapear
1152       native_link: Versão em Português do Brasil
1153       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1154       title: Sobre esta página
1155   message: 
1156     delete: 
1157       deleted: Mensagem apagada
1158     inbox: 
1159       date: Data
1160       from: De
1161       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1162       my_inbox: Minha caixa de entrada
1163       new_messages: 
1164         one: "%{count} nova mensagem"
1165         other: "%{count} novas mensagens"
1166       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1167       old_messages: 
1168         one: "%{count} mensagem antiga"
1169         other: "%{count} mensagens antigas"
1170       outbox: caixa de saída
1171       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1172       subject: Assunto
1173       title: Caixa de Entrada
1174     mark: 
1175       as_read: Mensagem marcada como lida
1176       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1177     message_summary: 
1178       delete_button: Apagar
1179       read_button: Marcar como lida
1180       reply_button: Responder
1181       unread_button: Marcar como não lida
1182     new: 
1183       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1184       body: Mensagem
1185       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1186       message_sent: Mensagem enviada
1187       send_button: Enviar
1188       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1189       subject: Assunto
1190       title: Enviar mensagem
1191     no_such_message: 
1192       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1193       heading: Esta mensagem não existe
1194       title: Esta mensagem não existe
1195     outbox: 
1196       date: Data
1197       inbox: caixa de entrada
1198       messages: 
1199         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1200         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1201       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1202       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1203       outbox: caixa de saída
1204       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1205       subject: Assunto
1206       title: Caixa de Saída
1207       to: Para
1208     read: 
1209       back: Voltar
1210       date: Data
1211       from: De
1212       reply_button: Responder
1213       subject: Assunto
1214       title: Ler Mensagem
1215       to: Para
1216       unread_button: Marcar como não lida
1217       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1218     reply: 
1219       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1220     sent_message_summary: 
1221       delete_button: Apagar
1222   note: 
1223     description: 
1224       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1225       closed_at_html: Tratado há %{when}
1226       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1227       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1228       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1229       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1230       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1231       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1232     entry: 
1233       comment: Comentar
1234       full: Nota completa
1235     mine: 
1236       ago_html: Há %{when}
1237       created_at: Criado em
1238       creator: Criador
1239       description: Descrição
1240       heading: Notas de %{user}
1241       id: ID
1242       last_changed: Última alteração
1243       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1244       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1245     rss: 
1246       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1247       commented: novo comentário (perto de %{place})
1248       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1249       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1250       opened: nova nota (perto de %{place})
1251       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1252       title: Notas do OpenStreetMap
1253   notifier: 
1254     diary_comment_notification: 
1255       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1256       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1257       hi: Olá %{to_user},
1258       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1259     email_confirm: 
1260       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1261     email_confirm_html: 
1262       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1263       greeting: Olá,
1264       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1265     email_confirm_plain: 
1266       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1267       greeting: Olá,
1268       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1269     friend_notification: 
1270       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1271       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1272       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1273       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1274     gpx_notification: 
1275       and_no_tags: e sem etiquetas.
1276       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1277       failure: 
1278         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1279         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1280         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1281         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1282         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1283       greeting: Olá,
1284       success: 
1285         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1286         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1287       with_description: com a descrição
1288       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1289     lost_password: 
1290       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1291     lost_password_html: 
1292       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1293       greeting: Olá,
1294       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1295     lost_password_plain: 
1296       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1297       greeting: Olá,
1298       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1299     message_notification: 
1300       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1301       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1302       hi: Olá %{to_user},
1303       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1304     note_comment_notification: 
1305       anonymous: Um usuário anônimo
1306       closed: 
1307         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1308         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1309         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1310         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1311       commented: 
1312         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1313         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1314         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1315         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1316       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1317       greeting: Olá,
1318       reopened: 
1319         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1320         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1321         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1322         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1323     signup_confirm: 
1324       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1325       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1326       greeting: Olá!
1327       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1328       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1329   oauth: 
1330     oauthorize: 
1331       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1332       allow_read_prefs: ler suas preferências
1333       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1334       allow_write_api: modificar o mapa.
1335       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1336       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1337       allow_write_notes: alterar notas.
1338       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1339       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1340     revoke: 
1341       flash: Você cancelou o token para %{application}
1342   oauth_clients: 
1343     create: 
1344       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1345     destroy: 
1346       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1347     edit: 
1348       submit: Editar
1349       title: Editar sua aplicação
1350     form: 
1351       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1352       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1353       allow_write_api: modificar o mapa.
1354       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1355       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1356       allow_write_notes: alterar notas.
1357       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1358       callback_url: URL de callback
1359       name: Nome
1360       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1361       required: Obrigatório
1362       support_url: URL de suporte
1363       url: URL principal da aplicação
1364     index: 
1365       application: Nome da Aplicação
1366       issued_at: Distribuido em
1367       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1368       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1369       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1370       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1371       register_new: Registre sua aplicação
1372       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1373       revoke: Cancelar!
1374       title: Meus detalhes OAuth
1375     new: 
1376       submit: Registrar
1377       title: Registrar uma nova aplicação
1378     not_found: 
1379       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1380     show: 
1381       access_url: "URL do token de acesso:"
1382       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1383       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1384       allow_write_api: modificar o mapa
1385       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1386       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1387       allow_write_notes: alterar notas.
1388       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1389       authorize_url: "URL de autorização:"
1390       confirm: Você tem certeza?
1391       delete: Excluir Cliente
1392       edit: Editar detalhes
1393       key: Chave de Consumidor
1394       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1395       secret: Segredo do Consumidor
1396       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1397       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1398       url: URL do token de requisição
1399     update: 
1400       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1401   printable_name: 
1402     with_version: "%{id}, v%{version}"
1403   redaction: 
1404     create: 
1405       flash: Edição criada.
1406     destroy: 
1407       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1408       flash: Edição destruída.
1409       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1410     edit: 
1411       description: Descrição
1412       heading: Editar redação
1413       submit: Salvar redação
1414       title: Editar redação
1415     index: 
1416       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1417       heading: Lista de redações
1418       title: Lista de redações
1419     new: 
1420       description: Descrição
1421       heading: Digite informações para a nova redação
1422       submit: Criar redação
1423       title: Criando uma nova redação
1424     show: 
1425       confirm: Tem certeza?
1426       description: "Descrição:"
1427       destroy: Remover esta edição
1428       edit: Reformar esta edição
1429       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1430       title: Mostrando edição
1431       user: "Criador:"
1432     update: 
1433       flash: Alterações salvas.
1434   site: 
1435     edit: 
1436       anon_edits: (%{link})
1437       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1438       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1439       id_not_configured: iD não foi configurado
1440       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1441       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1442       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1443       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1444       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1445       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1446       user_page_link: página de usuário
1447     index: 
1448       createnote: Adicionar uma nota
1449       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1450       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1451       license: 
1452         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1453       permalink: Link Permanente
1454       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1455       shortlink: Atalho
1456     key: 
1457       table: 
1458         entry: 
1459           admin: Limite Administrativo
1460           allotments: Terra Arrendada
1461           apron: 
1462             - Pista de estacionamento de aviões
1463             - Aeroporto
1464           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1465           bridleway: Trilha de Montaria
1466           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1467           building: Edificação
1468           byway: Trilha Larga
1469           cable: 
1470             - Veículo de cabos
1471             - Elevador de Cadeiras
1472           cemetery: Cemitério
1473           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1474           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1475           common: 
1476             - Área pública
1477             - Vegetação rasteira
1478           construction: Vias em Construção
1479           cycleway: Ciclovia
1480           destination: Acesso Local Apenas
1481           farm: Fazenda
1482           footway: Passagem para Pedestres
1483           forest: Floresta
1484           golf: Campo de Golf
1485           heathland: Área Sem Vegetação
1486           industrial: Área Industrial
1487           lake: 
1488             - Lago
1489             - Represa ou Reservatório de Água
1490           military: Área Militar
1491           motorway: Rodovia expressa
1492           park: Parque
1493           permissive: Acesso por permissão
1494           pitch: Campo para Prática de Esportes
1495           primary: Via Primária
1496           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1497           rail: Trilhos
1498           reserve: Reserva Natural
1499           resident: Área Residencial
1500           retail: Área Comercial (Lojas)
1501           runway: 
1502             - Pista de aterrissagem
1503             - Pista de manobras
1504           school: 
1505             - Escola
1506             - universidade
1507           secondary: Via Secundária
1508           station: Estação de Trem/Metrô
1509           subway: Trilhos Subterrâneos
1510           summit: 
1511             - Monte
1512             - Pico
1513           tourist: Atração Turística
1514           track: Trilha
1515           tram: 
1516             - Trem metropolitano
1517             - Trem de superfície (bonde)
1518           trunk: Via Expressa
1519           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1520           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1521           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1522           wood: Reserva Florestal
1523     markdown_help: 
1524       alt: Texto alternativo
1525       first: Primeiro item
1526       heading: Título de seção
1527       headings: Títulos de seções
1528       image: Imagem
1529       link: Link
1530       ordered: Lista ordenada
1531       second: Segundo item
1532       subheading: Subtítulo
1533       text: Texto
1534       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1535       unordered: Lista não ordenada
1536       url: URL
1537     richtext_area: 
1538       edit: Editar
1539       preview: Pré-visualizar
1540     search: 
1541       search: Buscar
1542       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1543       submit_text: Ir
1544       where_am_i: Onde estou?
1545       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1546     sidebar: 
1547       close: Fechar
1548       search_results: Resultados da Busca
1549   time: 
1550     formats: 
1551       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1552   trace: 
1553     create: 
1554       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1555       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1556     delete: 
1557       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1558     edit: 
1559       description: "Descrição:"
1560       download: baixar
1561       edit: editar
1562       filename: "Nome do arquivo:"
1563       heading: Editando trilha %{name}
1564       map: mapa
1565       owner: "Dono:"
1566       points: "Pontos:"
1567       save_button: Salvar Mudanças
1568       start_coord: "Coordenada de início:"
1569       tags: "Etiquetas:"
1570       tags_help: separados por vírgulas
1571       title: Editando trilha %{name}
1572       uploaded_at: "Enviado em:"
1573       visibility: "Visibilidade:"
1574       visibility_help: o que isso significa?
1575       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1576     list: 
1577       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1578       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1579       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1580       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1581       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1582       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1583     make_public: 
1584       made_public: Trilha publicada
1585     offline: 
1586       heading: O armazenamento de GPX está offline
1587       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1588     offline_warning: 
1589       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1590     trace: 
1591       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1592       by: por
1593       count_points: "%{count} pontos"
1594       edit: editar
1595       edit_map: Editar Mapa
1596       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1597       in: em
1598       map: mapa
1599       more: mais
1600       pending: PENDENTE
1601       private: PRIVADO
1602       public: PÚBLICO
1603       trace_details: Ver detalhes da trilha
1604       trackable: RASTREÁVEL
1605       view_map: Ver Mapa
1606     trace_form: 
1607       description: "Descrição:"
1608       help: Ajuda
1609       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1610       tags: "Etiquetas:"
1611       tags_help: separados por vírgulas
1612       upload_button: Enviar
1613       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1614       visibility: "Visibilidade:"
1615       visibility_help: o que isso significa?
1616       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1617     trace_header: 
1618       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1619       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1620       upload_trace: Enviar uma trilha
1621     trace_optionals: 
1622       tags: Etiquetas
1623     trace_paging_nav: 
1624       newer: Trilhas mais recentes
1625       older: Trilhas mais antigas
1626       showing_page: Página %{page}
1627     view: 
1628       delete_track: Apague esta trilha
1629       description: "Descrição:"
1630       download: baixar
1631       edit: editar
1632       edit_track: Edite esta trilha
1633       filename: "Nome do arquivo:"
1634       heading: Visualizando trilha %{name}
1635       map: mapa
1636       none: Nenhum
1637       owner: "Dono:"
1638       pending: PENDENTE
1639       points: "Pontos:"
1640       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1641       tags: Etiquetas
1642       title: Visualizando trilha %{name}
1643       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1644       uploaded: "Enviado em:"
1645       visibility: "Visibilidade:"
1646     visibility: 
1647       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1648       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1649       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1650       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1651   user: 
1652     account: 
1653       contributor terms: 
1654         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1655         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1656         heading: "Termos de Contribuição:"
1657         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1658         link text: o que é isso?
1659         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1660         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1661       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1662       delete image: Remova a imagem atual
1663       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1664       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1665       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1666       gravatar: 
1667         gravatar: Use o Gravatar
1668         link text: O que é isto?
1669       home location: "Localização:"
1670       image: "Imagem:"
1671       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1672       keep image: Mantenha a imagem atual
1673       latitude: "Latitude:"
1674       longitude: "Longitude:"
1675       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1676       my settings: Minhas configurações
1677       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1678       new image: Adicionar uma imagem
1679       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1680       openid: 
1681         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1682         link text: o que é isto?
1683         openid: "OpenID:"
1684       preferred editor: "Editor preferido:"
1685       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1686       profile description: "Descrição do Perfil:"
1687       public editing: 
1688         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1689         disabled link text: porque não posso editar?
1690         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1691         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1692         enabled link text: o que é isso?
1693         heading: "Edição pública:"
1694       public editing note: 
1695         heading: Edição pública
1696         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1697       replace image: Substitua a imagem atual
1698       return to profile: Retornar para o perfil
1699       save changes button: Salvar Mudanças
1700       title: Editar conta
1701       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1702     confirm: 
1703       already active: Esse conta já foi confirmada.
1704       button: Confirmar
1705       heading: Verificar o seu e-mail!
1706       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1707       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1708       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1709       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1710       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1711     confirm_email: 
1712       button: Confirmar
1713       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1714       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1715       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1716       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1717     confirm_resend: 
1718       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1719       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1720     filter: 
1721       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1722     go_public: 
1723       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1724     list: 
1725       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1726       empty: Não há usuários coincidentes
1727       heading: Usuários
1728       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1729       showing: 
1730         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1731         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1732       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1733       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1734       title: Usuários
1735     login: 
1736       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1737       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1738       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1739       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1740       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1741       heading: Entrar
1742       login_button: Entrar
1743       lost password link: Esqueceu sua senha?
1744       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1745       no account: Não possui uma conta?
1746       openid: "%{logo} OpenID:"
1747       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1748       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1749       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1750       openid_providers: 
1751         aol: 
1752           alt: Login com uma OpenID da AOL
1753           title: Login com AOL
1754         google: 
1755           alt: Login como uma OpenID do Google
1756           title: Login com Google
1757         myopenid: 
1758           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1759           title: Login com myOpenID
1760         openid: 
1761           alt: Login com uma URL do OpenID
1762           title: Login com OpenID
1763         wordpress: 
1764           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1765           title: Login com Wordpress
1766         yahoo: 
1767           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1768           title: Login com Yahoo
1769       password: "Senha:"
1770       register now: Registre agora
1771       remember: Lembrar neste computador
1772       title: Entrar
1773       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1774       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1775       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1776     logout: 
1777       heading: Sair do OpenStreetMap
1778       logout_button: Sair
1779       title: Sair
1780     lost_password: 
1781       email address: "Endereço de Email:"
1782       heading: Esqueceu sua senha?
1783       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1784       new password button: Me envie uma nova senha
1785       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1786       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1787       title: Senha esquecida
1788     make_friend: 
1789       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1790       button: Adicionar como amigo
1791       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1792       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1793       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1794     new: 
1795       about: 
1796         header: Livre e editável
1797         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1798       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1799       confirm password: "Confirmar senha:"
1800       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1801       continue: Registrar-se
1802       display name: "Nome a ser exibido:"
1803       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1804       email address: "Endereço de Email:"
1805       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1806       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1807       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1808       openid: "%{logo} OpenID:"
1809       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1810       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1811       password: "Senha:"
1812       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1813       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1814       title: Registrar-se
1815       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1816     no_such_user: 
1817       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1818       heading: O usuário %{user} não existe
1819       title: Usuário não existe
1820     popup: 
1821       friend: Amigo
1822       nearby mapper: Mapeador próximo
1823       your location: Sua localização
1824     remove_friend: 
1825       button: Desfazer amizade
1826       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1827       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1828       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1829     reset_password: 
1830       confirm password: "Confirmar senha:"
1831       flash changed: Sua senha foi alterada.
1832       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1833       heading: Resetar senha de %{user}
1834       password: "Senha:"
1835       reset: Resetar senha
1836       title: Redefinir Senha
1837     set_home: 
1838       flash success: Localização salva com sucesso
1839     suspended: 
1840       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1841       heading: Conta Suspensa
1842       title: Conta Suspensa
1843       webmaster: webmaster
1844     terms: 
1845       agree: Concordo
1846       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1847       consider_pd_why: o que é isso?
1848       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1849       decline: Discordo
1850       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1851       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1852       heading: Termos do Colaborador
1853       legale_names: 
1854         france: França
1855         italy: Itália
1856         rest_of_world: Resto do mundo
1857       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1858       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1859       title: Termos do Colaborador
1860       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1861     view: 
1862       activate_user: ativar este usuário
1863       add as friend: Adicionar como amigo
1864       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1865       block_history: bloqueios recebidos
1866       blocks by me: Bloqueios por mim
1867       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1868       comments: Comentários
1869       confirm: Confirmar
1870       confirm_user: confirmar este usuário
1871       create_block: bloquear este usuário
1872       created from: "Criado de:"
1873       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1874       ct declined: Discordo
1875       ct status: "Termos do colaborador:"
1876       ct undecided: Não decidido
1877       deactivate_user: desativar este usuário
1878       delete_user: excluir este usuário
1879       description: Descrição
1880       diary: Diário
1881       edits: Edições
1882       email address: "Endereço de email:"
1883       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1884       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1885       hide_user: esconder esse usuário
1886       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1887       km away: "%{count}km de distância"
1888       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1889       m away: "%{count}m de distância"
1890       mapper since: "Mapeador desde:"
1891       moderator_history: bloqueios aplicados
1892       my comments: Meus comentários
1893       my diary: Meu diário
1894       my edits: Minhas edições
1895       my notes: Minhas notas de mapa
1896       my profile: Meu Perfil
1897       my settings: Minhas configurações
1898       my traces: Minhas trilhas
1899       nearby users: Outros usuários próximos
1900       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1901       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1902       new diary entry: nova entrada de diário
1903       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1904       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1905       notes: Notas de mapa
1906       oauth settings: configurações do oauth
1907       remove as friend: Desfazer amizade
1908       role: 
1909         administrator: Este usuário é um administrador
1910         grant: 
1911           administrator: Conceder acesso de administrador
1912           moderator: Conceder acesso de moderador
1913         moderator: Este usuário é um moderador
1914         revoke: 
1915           administrator: Revogar acesso de administrador
1916           moderator: Revogar acesso de moderador
1917       send message: Enviar mensagem
1918       settings_link_text: configurações
1919       spam score: "Contagem de spam:"
1920       status: "Estado:"
1921       traces: Trilhas
1922       unhide_user: mostrar esse usuário
1923       user location: Local do usuário
1924       your friends: Seus amigos
1925   user_block: 
1926     blocks_by: 
1927       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1928       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1929       title: Bloqueios por %{name}
1930     blocks_on: 
1931       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1932       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1933       title: Bloqueios em %{name}
1934     create: 
1935       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1936       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1937       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1938     edit: 
1939       back: Ver todos bloqueios
1940       heading: Editando bloqueio em %{name}
1941       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1942       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1943       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1944       show: Ver esse bloqueio
1945       submit: Atualizar bloqueio
1946       title: Editando bloqueio em %{name}
1947     filter: 
1948       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1949       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1950     helper: 
1951       time_future: Termina em %{time}.
1952       time_past: Terminou há %{time}
1953       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1954     index: 
1955       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1956       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1957       title: Bloqueios do usuário
1958     model: 
1959       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1960       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1961     new: 
1962       back: Ver todos bloqueios
1963       heading: Criando bloqueio em %{name}
1964       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1965       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1966       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1967       submit: Criar bloqueio
1968       title: Criando bloqueio em %{name}
1969       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1970       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1971     not_found: 
1972       back: Voltar para o índice
1973       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1974     partial: 
1975       confirm: Você tem certeza disso?
1976       creator_name: Criador
1977       display_name: Usuário bloqueado
1978       edit: Editar
1979       next: Próximo »
1980       not_revoked: (não retirado)
1981       previous: « Anterior
1982       reason: Razão para o bloqueio
1983       revoke: Cancelar!
1984       revoker_name: Retirado por
1985       show: Exibir
1986       showing_page: Página %{page}
1987       status: Status
1988     period: 
1989       one: uma hora
1990       other: "%{count} horas"
1991     revoke: 
1992       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1993       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1994       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1995       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1996       revoke: Cancelar!
1997       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1998       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
1999     show: 
2000       back: Ver todos os bloqueios
2001       confirm: Você tem certeza disso?
2002       edit: Editar
2003       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2004       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2005       reason: "Razão do bloqueio:"
2006       revoke: Cancelar!
2007       revoker: "Quem retirou:"
2008       show: Exibir
2009       status: Status
2010       time_future: Termina em %{time}
2011       time_past: Terminou há %{time}
2012       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2013     update: 
2014       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2015       success: Bloqueio atualizado.
2016   user_role: 
2017     filter: 
2018       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2019       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2020       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
2021       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
2022     grant: 
2023       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
2024       confirm: Confirmar
2025       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2026       heading: Confirmar adição de papel
2027       title: Confirmar adição de papel
2028     revoke: 
2029       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2030       confirm: Confirmar
2031       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2032       heading: Confirmar remoção de papel
2033       title: Confirmar remoção de papel
2034   welcome_page: 
2035     add_a_note: 
2036       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2037       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
2038       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
2039     basic_terms: 
2040       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
2041       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2042       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
2043       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2044       title: Condições Básicas para Mapear
2045       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2046     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2047     questions: 
2048       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
2049       title: Alguma pergunta?
2050     start_mapping: Iniciando Mapeamento
2051     title: Bem-vindo(a)!
2052     whats_on_the_map: 
2053       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2054       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
2055       title: O que tem no mapa