Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   activerecord: 
23     attributes: 
24       diary_comment: 
25         body: Conteúdo
26       diary_entry: 
27         language: Língua
28         latitude: Latitude
29         longitude: Longitude
30         title: Título
31         user: Utilizador
32       friend: 
33         friend: Amigo
34         user: Utilizador
35       message: 
36         body: Conteúdo
37         recipient: Destinatário
38         sender: Remetente
39         title: Título
40       trace: 
41         description: Descrição
42         latitude: Latitude
43         longitude: Longitude
44         name: Nome
45         public: Público
46         size: Tamanho
47         user: Utilizador
48         visible: Visível
49       user: 
50         active: Ativo
51         description: Descrição
52         display_name: Nome visualizado
53         email: E-mail
54         languages: Línguas
55         pass_crypt: Palavra-passe
56     models: 
57       acl: Lista de Controlo do Acesso
58       changeset: Conjunto de alterações
59       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
60       country: País
61       diary_comment: Comentário no Diário
62       diary_entry: Entrada de diário
63       friend: Amigo
64       language: Idioma
65       message: Mensagem
66       node: Nó
67       node_tag: Etiqueta do Nó
68       notifier: Notificador
69       old_node: Nó antigo
70       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
71       old_relation: Relação Antiga
72       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
73       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
74       old_way: Linha antiga
75       old_way_node: Nó de linha antiga
76       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
77       relation: Relação
78       relation_member: Membros da relação
79       relation_tag: Etiqueta da relação
80       session: Sessão
81       trace: Trilho
82       tracepoint: Ponto do Trilho
83       tracetag: Etiqueta do Trilho
84       user: Utilizador
85       user_preference: Preferências do utilizador
86       user_token: Token do Utilizador
87       way: Linha
88       way_node: Nó da linha
89       way_tag: Etiqueta da Linha
90   application: 
91     require_cookies: 
92       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
93     require_moderator: 
94       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
95     setup_user_auth: 
96       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
97       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
98   browse: 
99     changeset: 
100       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
101       changesetxml: Conjunto de alterações XML
102       feed: 
103         title: Conjunto de alterações %{id}
104         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
105       osmchangexml: XML no formato osmChange
106       title: Conjunto de alterações
107     changeset_details: 
108       belongs_to: "Feito por:"
109       bounding_box: "Área delimitadora:"
110       box: caixa
111       closed_at: "Fechado em:"
112       created_at: "Criado em:"
113       has_nodes: 
114         one: "Tem %{count} nó:"
115         other: "Tem %{count} nós:"
116       has_relations: 
117         one: "Tem %{count} relação:"
118         other: "Tem %{count} relações:"
119       has_ways: 
120         one: "Tem %{count} linha:"
121         other: "Tem %{count} linhas:"
122       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
123       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
124     common_details: 
125       changeset_comment: "Comentário:"
126       deleted_at: "Eliminado em:"
127       deleted_by: "Eliminado por:"
128       edited_at: "Editado em:"
129       edited_by: "Editado por:"
130       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
131       version: "Versão:"
132     containing_relation: 
133       entry: Relação %{relation_name}
134       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
135     map: 
136       deleted: Eliminado
137       edit: 
138         area: Editar área
139         node: Editar nó
140         note: Editar erro reportado
141         relation: Editar relação
142         way: Editar linha
143       larger: 
144         area: Ver área num mapa maior
145         node: Ver nó num mapa maior
146         note: Ver erro reportado numa área maior
147         relation: Ver relação num mapa maior
148         way: Ver linha num mapa maior
149       loading: A carregar…
150     navigation: 
151       all: 
152         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
153         next_node_tooltip: Nó seguinte
154         next_note_tooltip: Erro seguinte
155         next_relation_tooltip: Relação seguinte
156         next_way_tooltip: Linha seguinte
157         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
158         prev_node_tooltip: Nó anterior
159         prev_note_tooltip: Erro anterior
160         prev_relation_tooltip: Relação anterior
161         prev_way_tooltip: Linha anterior
162       user: 
163         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
164         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
165         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
166     node: 
167       download_xml: Descarregar XML
168       edit: Editar nó
169       node: Nó
170       node_title: "Nó: %{node_name}"
171       view_history: Ver histórico
172     node_details: 
173       coordinates: "Coordenadas:"
174       part_of: "Faz parte de:"
175     node_history: 
176       download_xml: Descarregar XML
177       node_history: Histórico do nó
178       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
179       view_details: Ver detalhes
180     not_found: 
181       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
182       type: 
183         changeset: conjunto de alterações
184         node: nó
185         relation: relação
186         way: linha
187     note: 
188       at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user}
189       at_html: há %{when}
190       closed: "Fechado:"
191       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
192       comments: "Comentários:"
193       description: "Descrição:"
194       last_modified: "Última alteração:"
195       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
196       opened: "Aberto:"
197       title: Erro
198     paging_nav: 
199       of: de
200       showing_page: página
201     redacted: 
202       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
203       redaction: Revisão %{id}
204       type: 
205         node: nó
206         relation: relação
207         way: linha
208     relation: 
209       download_xml: Descarregar XML
210       relation: Relação
211       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
212       view_history: Ver histórico
213     relation_details: 
214       members: "Membros:"
215       part_of: "Faz parte de:"
216     relation_history: 
217       download_xml: Descarregar XML
218       relation_history: Histórico da Relação
219       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
220       view_details: Ver detalhes
221     relation_member: 
222       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
223       type: 
224         node: Nó
225         relation: Relação
226         way: Linha
227     start_rjs: 
228       data_frame_title: Dados
229       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
230       details: Ver Detalhes
231       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
232       hide_areas: Ocultar áreas
233       history_for_feature: Histórico de %{feature}
234       load_data: Carregar Dados
235       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
236       loading: A carregar…
237       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
238       notes_layer_name: Ver Erros Reportados
239       object_list: 
240         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
241         back: Regressar à lista de objetos
242         details: Ver Detalhes
243         heading: Lista de objetos
244         history: 
245           type: 
246             node: Nó %{id}
247             way: Linha %{id}
248         selected: 
249           type: 
250             node: Nó %{id}
251             way: Linha %{id}
252         type: 
253           node: Nó
254           way: Linha
255       private_user: utilizador privado
256       show_areas: Mostrar áreas
257       show_history: Mostrar Histórico
258       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
259       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
260       wait: Espere...
261       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
262     tag_details: 
263       tags: "Etiquetas:"
264       wiki_link: 
265         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
266         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
267       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
268     timeout: 
269       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
270       type: 
271         changeset: alterações
272         node: nó
273         relation: relação
274         way: linha
275     way: 
276       download_xml: Descarregar XML
277       edit: Editar linha
278       view_history: Ver histórico
279       way: Linha
280       way_title: "Linha: %{way_name}"
281     way_details: 
282       also_part_of: 
283         one: parte da linha %{related_ways}
284         other: parte das linhas %{related_ways}
285       nodes: "Nós:"
286       part_of: "Faz parte de:"
287     way_history: 
288       download_xml: Descarregar XML
289       view_details: Ver detalhes
290       way_history: Histórico da Linha
291       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
292   changeset: 
293     changeset: 
294       anonymous: Anónimo
295       big_area: (grande)
296       no_comment: (sem comentário)
297       no_edits: (nenhuma edição)
298       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
299       still_editing: (ainda a editar)
300       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
301     changeset_paging_nav: 
302       next: Seguinte »
303       previous: « Anterior
304       showing_page: Página %{page}
305     changesets: 
306       area: Área
307       comment: Comentário
308       id: ID
309       saved_at: Gravado em
310       user: Utilizador
311     list: 
312       description: Ver mudanças recentes no mapa
313       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
314       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
315       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
316       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
317       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
318       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
319       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
320       heading: Conjunto de alterações
321       heading_bbox: Conjunto de alterações
322       heading_friend: Conjunto de alterações
323       heading_nearby: Conjunto de alterações
324       heading_user: Conjunto de alterações
325       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
326       title: Conjuntos de alterações
327       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
328       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
329       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
330       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
331       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
332     timeout: 
333       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
334   diary_entry: 
335     comments: 
336       ago: "%{ago} atrás"
337       comment: Comentário
338       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
339       newer_comments: Comentários mais recentes
340       older_comments: Comentários mais antigos
341       post: Entrada
342       when: Quando
343     diary_comment: 
344       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
345       confirm: Confirmar
346       hide_link: Ocultar este comentário
347     diary_entry: 
348       comment_count: 
349         one: "%{count} comentário"
350         other: "%{count} comentários"
351         zero: Sem comentários
352       comment_link: Comentar esta entrada
353       confirm: Confirmar
354       edit_link: Editar esta entrada
355       hide_link: Ocultar esta entrada
356       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
357       reply_link: Responder a esta entrada
358     edit: 
359       body: "Mensagem:"
360       language: "Língua:"
361       latitude: "Latitude:"
362       location: "Localização:"
363       longitude: "Longitude:"
364       marker_text: Localização da entrada do diário
365       save_button: Salvar
366       subject: "Assunto:"
367       title: Editar entrada do diário
368       use_map_link: usar mapa
369     feed: 
370       all: 
371         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
372         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
373       language: 
374         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
375         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
376       user: 
377         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
378         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
379     list: 
380       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
381       new: Nova Entrada no Diário
382       new_title: Adicionar entrada ao diário
383       newer_entries: Entradas Recentes
384       no_entries: Diário sem entradas
385       older_entries: Entradas Mais Antigas
386       recent_entries: Entradas recentes no diário
387       title: Diário dos editores
388       title_friends: Diários dos amigos
389       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
390       user_title: Diário de %{user}
391     location: 
392       edit: Editar
393       location: "Localização:"
394       view: Ver
395     new: 
396       title: Nova entrada no diário
397     no_such_entry: 
398       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
399       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
400       title: Esta entrada de diário não existe
401     view: 
402       leave_a_comment: Deixar um comentário
403       login: Entrar
404       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
405       save_button: Salvar
406       title: Diário de %{user} | %{title}
407       user_title: Diário de %{user}
408   editor: 
409     default: Padrão (atualmente %{name})
410     id: 
411       description: iD (novo editor)
412       name: iD
413     potlatch: 
414       description: Potlatch 1
415       name: Potlatch 1
416     potlatch2: 
417       description: Potlatch 2
418       name: Potlatch 2
419     remote: 
420       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
421       name: programa externo
422   export: 
423     start: 
424       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
425       area_to_export: Área a exportar
426       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
427       export_button: Exportar
428       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
429       format: Formato
430       format_to_export: Formato da exportação
431       image_size: Tamanho da Imagem
432       latitude: "Lat:"
433       licence: Licença
434       longitude: "Lon:"
435       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
436       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
437       max: máx
438       options: Opções
439       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
440       output: Código HTML
441       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
442       scale: Escala
443       too_large: 
444         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
445         heading: Área Muito Grande
446         other: 
447           title: Outras Fontes
448       zoom: Zoom
449     start_rjs: 
450       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
451       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
452       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
453       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
454       export: Exportar
455       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
456   geocoder: 
457     description: 
458       title: 
459         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
461       types: 
462         cities: Cidades
463         places: Lugares
464         towns: Municípios
465     direction: 
466       east: este
467       north: norte
468       north_east: nordeste
469       north_west: noroeste
470       south: sul
471       south_east: sudeste
472       south_west: sudoeste
473       west: oeste
474     distance: 
475       one: cerca de 1km
476       other: cerca de %{count}km
477       zero: menos de 1km
478     results: 
479       more_results: Mais resultados
480       no_results: Não foram encontrados resultados
481     search: 
482       title: 
483         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
484         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
485         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488     search_osm_nominatim: 
489       prefix: 
490         aeroway: 
491           aerodrome: Aeródromo
492           apron: Plataforma de estacionamento
493           gate: Porta
494           helipad: Heliponto
495           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
496           taxiway: Via de circulação
497           terminal: Terminal
498         amenity: 
499           WLAN: Acesso WiFi
500           airport: Aeroporto
501           arts_centre: Centro Artístico
502           artwork: Obra de Arte
503           atm: Multibanco
504           auditorium: Auditório
505           bank: Banco
506           bar: Bar
507           bbq: Churrasqueira
508           bench: Banco
509           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
510           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
511           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
512           brothel: Bordel
513           bureau_de_change: Casa de câmbio
514           bus_station: Estação de autocarros
515           cafe: Café
516           car_rental: Aluguer de automóveis
517           car_sharing: Partilha de Veículos
518           car_wash: Lavagem de carro
519           casino: Casino
520           charging_station: Estação de carregamento
521           cinema: Cinema
522           clinic: Clínica
523           club: Clube
524           college: Colégio
525           community_centre: Centro comunitário
526           courthouse: Tribunal
527           crematorium: Crematório
528           dentist: Dentista
529           doctors: Médicos
530           dormitory: Dormitório
531           drinking_water: Água potável
532           driving_school: Escola de Condução
533           embassy: Embaixada
534           emergency_phone: Telefone de Emergência
535           fast_food: Fast Food
536           ferry_terminal: Terminal de ferry
537           fire_hydrant: Boca de incêndio
538           fire_station: Quartel dos Bombeiros
539           food_court: Praça de alimentação
540           fountain: Fonte
541           fuel: Combustível
542           grave_yard: Cemitério
543           gym: Centro de Fitness / Ginásio
544           hall: Salão
545           health_centre: Centro de saúde
546           hospital: Hospital
547           hotel: Hotel
548           hunting_stand: Cabana de caça
549           ice_cream: Geladaria
550           kindergarten: Jardim de infância
551           library: Biblioteca
552           market: Mercado
553           marketplace: Mercado
554           mountain_rescue: Resgate em Montanha
555           nightclub: Clube Nocturno
556           nursery: Infantário / Jardim Infantil
557           nursing_home: Lar de Idosos
558           office: Escritório
559           park: Parque
560           parking: Estacionamento
561           pharmacy: Farmácia
562           place_of_worship: Lugar de Oração
563           police: Polícia
564           post_box: Marco de Correio
565           post_office: Correios
566           preschool: Pré-escola
567           prison: Prisão
568           pub: Pub
569           public_building: Edifício público
570           public_market: Mercado público
571           reception_area: Área de recepção
572           recycling: Ponto de reciclagem
573           restaurant: Restaurante
574           retirement_home: Lar de 3ª idade
575           sauna: Sauna
576           school: Escola
577           shelter: Abrigo
578           shop: Loja
579           shopping: Compras
580           shower: Chuveiro
581           social_centre: Centro social
582           social_club: Clube Social
583           studio: Estúdio
584           supermarket: Supermercado
585           swimming_pool: Piscina
586           taxi: Táxi
587           telephone: Telefone público
588           theatre: Teatro
589           toilets: Casas de Banho
590           townhall: Câmara Municipal
591           university: Universidade
592           vending_machine: Máquina de venda automática
593           veterinary: Clínica veterinária
594           waste_basket: Caixote do Lixo
595           wifi: Acesso WiFi
596           youth_centre: Centro de juventude
597         boundary: 
598           administrative: Fronteira Administrativa
599           census: Fronteira de Censos
600           national_park: Parque Nacional
601           protected_area: Área protegida
602         bridge: 
603           aqueduct: Aqueduto
604           suspension: Ponte pênsil
605           swing: Ponte giratória
606           viaduct: Viaduto
607           "yes": Ponte
608         building: 
609           "yes": Edifício
610         emergency: 
611           fire_hydrant: Boca de incêndio
612         highway: 
613           bridleway: Pista de cavalos
614           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
615           bus_stop: Paragem de Autocarro
616           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
617           construction: Auto-Estrada em Construção
618           cycleway: Ciclovia
619           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
620           footway: Caminho pedestre
621           ford: Vau
622           living_street: Rua residencial
623           milestone: Marco quilométrico
624           minor: Estrada secundária
625           motorway: Auto-Estrada
626           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
627           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
628           path: Caminho
629           pedestrian: Via pedonal
630           platform: Plataforma de embarque
631           primary: Estrada Nacional (Primária)
632           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
633           raceway: Autódromo
634           residential: Rua residencial
635           rest_area: Área de descanso
636           road: Estrada
637           secondary: Estrada Regional (Secundária)
638           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
639           service: Estrada de serviço
640           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
641           speed_camera: Radar
642           steps: Escadas
643           stile: Escada de vedação
644           street_lamp: Luminária
645           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
646           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
647           track: Carreiro florestal ou agrícola
648           trail: Trilho
649           trunk: Via Rápida / IP / IC
650           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
651           unclassified: Estrada sem classificação oficial
652           unsurfaced: Estrada não pavimentada
653         historic: 
654           archaeological_site: Sítio arqueológico
655           battlefield: Campo de batalha
656           boundary_stone: Marco de Fronteira
657           building: Edifício
658           castle: Castelo
659           church: Igreja
660           fort: Forte
661           house: Casa
662           icon: Ícone
663           manor: Solar / Casa senhorial
664           memorial: Memorial
665           mine: Mina
666           monument: Monumento
667           museum: Museu
668           ruins: Ruínas
669           tower: Torre
670           wayside_cross: Cruzeiro
671           wayside_shrine: Alminhas
672           wreck: Destroços
673         landuse: 
674           allotments: Hortas urbanas
675           basin: Bacia
676           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
677           cemetery: Cemitério
678           commercial: Área comercial
679           conservation: Conservação
680           construction: Construção
681           farm: Quinta
682           farmland: Terreno agrícola
683           farmyard: Quinta
684           forest: Floresta
685           garages: Garagens
686           grass: Erva
687           greenfield: Terreno urbanizável
688           industrial: Área industrial
689           landfill: Aterro sanitário
690           meadow: Pradaria
691           military: Área militar
692           mine: Mina
693           nature_reserve: Reserva Natural
694           orchard: Pomar
695           park: Parque
696           piste: Pista de esqui
697           quarry: Pedreira
698           railway: Ferrovia
699           recreation_ground: Área recreativa
700           reservoir: Reservatório
701           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
702           residential: Área residencial
703           retail: Zona comercial
704           road: Área de Rodovia
705           village_green: Espaço Verde Urbano
706           vineyard: Vinha
707           wetland: Pântano
708           wood: Madeira
709         leisure: 
710           beach_resort: Resort
711           bird_hide: Observatório de aves
712           common: Baldio
713           fishing: Área de Pesca
714           fitness_station: Ginásio
715           garden: Jardim
716           golf_course: Campo de golf
717           ice_rink: Pista de gelo
718           marina: Marina
719           miniature_golf: Mini-Golf
720           nature_reserve: Reserva Natural
721           park: Parque
722           pitch: Campo desportivo
723           playground: Parque
724           recreation_ground: Área recreativa
725           sauna: Sauna
726           slipway: Rampa para barcos
727           sports_centre: Centro Desportivo
728           stadium: Estádio
729           swimming_pool: Piscina
730           track: Pista de corrida
731           water_park: Parque aquático
732         military: 
733           airfield: Aeródromo militar
734           barracks: Quartel
735           bunker: Bunker
736         mountain_pass: 
737           "yes": Passo de Montanha (portela)
738         natural: 
739           bay: Baía
740           beach: Praia
741           cape: Cabo
742           cave_entrance: Entrada de gruta
743           channel: Canal
744           cliff: Precipício
745           crater: Cratera
746           dune: Duna
747           fjord: Fiorde
748           forest: Floresta
749           geyser: Geiser
750           glacier: Glaciar
751           heath: Charneca
752           hill: Colinas
753           island: Ilha
754           land: Terra
755           marsh: Pântano
756           moor: Ancoradouro
757           mud: Lama
758           peak: Pico
759           point: Ponto
760           reef: Recife
761           ridge: Cordilheira
762           river: Rio
763           rock: Rocha
764           scree: Escarpa de Roxas Soltas
765           scrub: Matagal
766           spring: Nascente
767           stone: Pedra
768           strait: Estreito
769           tree: Árvore
770           valley: Vale
771           volcano: Vulcão
772           water: Água
773           wetland: Zona húmida
774           wetlands: Zonas húmidas
775           wood: Bosque
776         office: 
777           accountant: Contabilista
778           architect: Arquiteto
779           company: Empresa
780           employment_agency: Agência de Emprego
781           estate_agent: Imobiliária
782           government: Edifício Governamental
783           insurance: Agência de Seguros
784           lawyer: Advogado
785           ngo: Escritório de ONG
786           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
787           travel_agent: Agência de Viagens
788           "yes": Escritório
789         place: 
790           airport: Aeroporto
791           city: Cidade
792           country: País
793           county: Município
794           farm: Fazenda
795           hamlet: Aldeia
796           house: Casa
797           houses: Casas
798           island: Ilha
799           islet: Ilhota
800           isolated_dwelling: Moradia isolada
801           locality: Localidade
802           moor: Ancoradouro
803           municipality: Município
804           postcode: Código postal
805           region: Região
806           sea: Mar
807           state: Estado
808           subdivision: Subdivisão
809           suburb: Subúrbio
810           town: Cidade
811           unincorporated_area: Área não incorporada
812           village: Vila
813         railway: 
814           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
815           construction: Ferrovia em construção
816           disused: Ferrovia Não Utilizada
817           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
818           funicular: Funicular
819           halt: Apeadeiro
820           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
821           junction: Entroncamento ferroviário
822           level_crossing: Passagem de Nível
823           light_rail: Metropolitano de Superfície
824           miniature: Ferrovia em Miniatura
825           monorail: Monocarril
826           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
827           platform: Plataforma ferroviária
828           preserved: Ferrovia Preservada
829           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
830           station: Estação Ferroviária
831           subway: Estação de Metropolitano
832           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
833           switch: Agulha de ferrovia
834           tram: Linha de elétrico
835           tram_stop: Paragem de Elétrico
836           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
837         shop: 
838           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
839           antiques: Antiguidades
840           art: Loja de Arte
841           bakery: Padaria
842           beauty: Loja de Produtos de Beleza
843           beverages: Loja de Bebidas
844           bicycle: Loja de Bicicletas
845           books: Livraria
846           butcher: Talho
847           car: Oficina
848           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
849           car_repair: Oficina
850           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
851           charity: Loja de caridade
852           chemist: Drogaria
853           clothes: Loja de Roupas
854           computer: Loja de informática
855           confectionery: Confeitaria
856           convenience: Loja de Conveniência
857           copyshop: Centro de Cópias
858           cosmetics: Loja de cosméticos
859           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
860           discount: Loja de Descontos
861           doityourself: Bricolage
862           dry_cleaning: Limpeza a Seco
863           electronics: Loja de electrónica
864           estate_agent: Imobiliária
865           farm: Loja de quinta
866           fashion: Loja de Moda
867           fish: Peixaria
868           florist: Florista
869           food: Loja de alimentos
870           funeral_directors: Funerária
871           furniture: Mobiliário
872           gallery: Galeria
873           garden_centre: Loja de Jardinagem
874           general: Loja de artigos gerais
875           gift: Loja de Lembranças
876           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
877           grocery: Mercearia
878           hairdresser: Cabeleireiro(a)
879           hardware: Loja de Ferragens
880           hifi: Hi-Fi
881           insurance: Seguros
882           jewelry: Joalharia
883           kiosk: Quiosque
884           laundry: Lavandaria
885           mall: Centro Comercial
886           market: Mercado
887           mobile_phone: Loja de Telemóveis
888           motorcycle: Loja de Motas
889           music: Loja de música
890           newsagent: Loja de Jornais
891           optician: Oftalmologista
892           organic: Loja de alimentos orgânicos
893           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
894           pet: Loja de animais
895           pharmacy: Farmácia
896           photo: Loja de Fotografia
897           salon: Salão de beleza
898           second_hand: Loja de segunda mão
899           shoes: Sapataria
900           shopping_centre: Centro Comercial
901           sports: Loja de Artigos Desportivos
902           stationery: Papelaria
903           supermarket: Supermercado
904           tailor: Alfaiate
905           toys: Loja de Brinquedos
906           travel_agency: Agência de Viagens
907           video: Videoclube
908           wine: Venda de Bebidas (Off License)
909           "yes": Loja
910         tourism: 
911           alpine_hut: Albergue de Montanha
912           artwork: Obra de arte
913           attraction: Atracção
914           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
915           cabin: Cabana
916           camp_site: Parque de campismo
917           caravan_site: Parque de caravanas
918           chalet: Chalé
919           guest_house: Casa de Hóspedes
920           hostel: Pousada / Hostel
921           hotel: Hotel
922           information: Informação
923           lean_to: Abrigo
924           motel: Motel
925           museum: Museu
926           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
927           theme_park: Parque temático
928           valley: Vale
929           viewpoint: Miradouro
930           zoo: Jardim zoológico
931         tunnel: 
932           culvert: Conduta
933           "yes": Túnel
934         waterway: 
935           artificial: Curso de água artificial
936           boatyard: Estaleiro Naval
937           canal: Canal
938           dam: Barragem
939           derelict_canal: Canal abandonado
940           ditch: Vala
941           dock: Doca
942           drain: Vala de drenagem
943           lock: Eclusa
944           lock_gate: Comporta de Eclusa
945           mineral_spring: Fonte de água mineral
946           mooring: Ancoragem
947           rapids: Rápidos
948           river: Rio
949           riverbank: Margem de rio
950           stream: Ribeiro
951           wadi: Uádi
952           water_point: Ponto de água
953           waterfall: Queda de água
954           weir: Represa
955   javascripts: 
956     close: Fechar
957     key: 
958       title: Legenda
959       tooltip: Legenda
960     map: 
961       base: 
962         cycle_map: Mapa de Ciclismo
963         standard: Mapa Padrão
964         transport_map: Transportes Públicos
965       layers: 
966         data: Dados técnicos do mapa
967         header: Camadas do Mapa
968         notes: Erros reportados no mapa
969       locate: 
970         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
971         title: Mostrar a minha localização
972       zoom: 
973         in: Aproximar
974         out: Afastar
975     notes: 
976       new: 
977         add: Reportar Erro
978         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
979       show: 
980         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
981         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
982         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
983         comment: Gravar
984         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
985         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
986         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
987         hide: Esconder
988         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
989         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
990         permalink: Ligação permanente
991         reactivate: Reabrir
992         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
993         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
994         resolve: Marcar como Resolvido
995     share: 
996       cancel: Cancelar
997       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
998       download: Descarregar
999       embed: HTML
1000       format: "Formato:"
1001       image: Imagem
1002       link: Ligação ou HTML
1003       long_link: Lig.Longa
1004       scale: "Escala:"
1005       short_link: Lig.Curta
1006       short_url: URL curto
1007       title: Partilhar
1008     site: 
1009       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
1010       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
1011       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
1012       edit_tooltip: Editar o mapa
1013       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
1014       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
1015   layouts: 
1016     community: Comunidade
1017     community_blogs: Blogues da Comunidade
1018     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1019     copyright: Licença e Direitos de Autor
1020     data: Dados
1021     documentation: Documentação
1022     documentation_title: Documentação do projeto
1023     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1024     donate_link_text: doação
1025     edit: Editar
1026     edit_with: Editar com %{editor}
1027     export_data: Exportar dados
1028     foundation: Fundação
1029     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1030     gps_traces: Trilhos GPS
1031     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1032     help: Ajuda
1033     help_centre: Fórum de Ajuda
1034     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
1035     history: Histórico
1036     home: Início
1037     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
1038     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1039     intro_2_download: descarregar
1040     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
1041     intro_2_license: licença aberta
1042     intro_2_use: usar
1043     log_in: entrar
1044     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1045     logo: 
1046       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1047     logout: Sair
1048     make_a_donation: 
1049       text: Fazer um Donativo
1050       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1051     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1052     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1053     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1054     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1055     partners_ic: Imperial College London
1056     partners_partners: parceiros
1057     partners_ucl: UCL VR Centre
1058     sign_up: criar conta
1059     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1060     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1061     user_diaries: Diários de Editores
1062     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1063     view: Ver
1064     view_tooltip: Ver o mapa
1065     wiki: Wiki
1066     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1067   license_page: 
1068     foreign: 
1069       english_link: o original em inglês
1070       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1071       title: Sobre esta tradução
1072     legal_babble: 
1073       attribution_example: 
1074         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1075         title: Exemplo de atribuição
1076       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1077       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1078       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1079       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1080       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1081       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1082       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1083       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1084       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1085       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1086       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1087       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1088       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1089       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1090       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1091       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1092       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1093       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1094       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1095       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1096       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1097       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1098       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1099       more_title_html: Saber mais
1100       title_html: Licença e Direitos de autor
1101     native: 
1102       mapping_link: começar a mapear
1103       native_link: Versão em português
1104       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1105       title: Sobre esta página
1106   message: 
1107     delete: 
1108       deleted: Mensagem eliminada
1109     inbox: 
1110       date: Data
1111       from: De
1112       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1113       my_inbox: A minha caixa de entrada
1114       new_messages: 
1115         one: "%{count} mensagem nova"
1116         other: "%{count} mensagens novas"
1117       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1118       old_messages: 
1119         one: "%{count} mensagem antiga"
1120         other: "%{count} mensagens antigas"
1121       outbox: caixa de saída
1122       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1123       subject: Assunto
1124       title: Caixa de Entrada
1125     mark: 
1126       as_read: Mensagem marcada como lida
1127       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1128     message_summary: 
1129       delete_button: Eliminar
1130       read_button: Marcar como lido
1131       reply_button: Responder
1132       unread_button: Marcar como não lida
1133     new: 
1134       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1135       body: Mensagem
1136       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1137       message_sent: Mensagem enviada
1138       send_button: Enviar
1139       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1140       subject: Assunto
1141       title: Enviar mensagem
1142     no_such_message: 
1143       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1144       heading: Esta mensagem não existe.
1145       title: Esta mensagem não existe
1146     outbox: 
1147       date: Data
1148       inbox: caixa de entrada
1149       messages: 
1150         one: Tem %{count} mensagem enviada
1151         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1152       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1153       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1154       outbox: caixa de saída
1155       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1156       subject: Assunto
1157       title: Caixa de saída
1158       to: Para
1159     read: 
1160       back: Voltar
1161       date: Data
1162       from: De
1163       reply_button: Responder
1164       subject: Assunto
1165       title: Ler mensagem
1166       to: Para
1167       unread_button: Marcar como não lida
1168       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1169     reply: 
1170       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1171     sent_message_summary: 
1172       delete_button: Eliminar
1173   note: 
1174     description: 
1175       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1176       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1177       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1178       commented_at_html: Atualizado %{when}
1179       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1180       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1181       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1182       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1183     entry: 
1184       comment: Comentário
1185       full: Erro reportado completo
1186     mine: 
1187       ago_html: há %{when}
1188       created_at: Criado em
1189       creator: Criador
1190       description: Descrição
1191       heading: Erros reportados por %{user}
1192       id: Identificador
1193       last_changed: Última alteração
1194       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1195       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1196     rss: 
1197       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1198       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1199       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1200       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1201       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1202       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1203       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1204   notifier: 
1205     diary_comment_notification: 
1206       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1207       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1208       hi: Olá %{to_user},
1209       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1210     email_confirm: 
1211       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1212     email_confirm_html: 
1213       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1214       greeting: Olá,
1215       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1216     email_confirm_plain: 
1217       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1218       greeting: Olá,
1219       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1220     friend_notification: 
1221       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1222       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1223       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1224       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1225     gpx_notification: 
1226       and_no_tags: e sem etiquetas.
1227       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1228       failure: 
1229         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1230         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1231         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1232         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1233       greeting: Olá,
1234       success: 
1235         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1236         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1237       with_description: com a descrição
1238       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1239     lost_password: 
1240       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1241     lost_password_html: 
1242       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1243       greeting: Olá,
1244       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1245     lost_password_plain: 
1246       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1247       greeting: Olá,
1248       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1249     message_notification: 
1250       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1251       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1252       hi: Olá %{to_user},
1253     note_comment_notification: 
1254       anonymous: Um utilizador anónimo
1255       closed: 
1256         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1257         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1258         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1259         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1260       commented: 
1261         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1262         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1263         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1264         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1265       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1266       greeting: Olá,
1267       reopened: 
1268         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1269         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1270         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1271         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1272     signup_confirm: 
1273       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1274       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1275       greeting: Olá!
1276       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1277       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1278   oauth: 
1279     oauthorize: 
1280       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1281       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1282       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1283       allow_write_api: alterar o mapa.
1284       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1285       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1286       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1287       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1288       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1289     revoke: 
1290       flash: Revogou o Token para %{application}
1291   oauth_clients: 
1292     create: 
1293       flash: As informações foram registadas com sucesso
1294     destroy: 
1295       flash: O registo do programa foi eliminado
1296     edit: 
1297       submit: Editar
1298       title: Editar o programa
1299     form: 
1300       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1301       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1302       allow_write_api: alterar o mapa.
1303       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1304       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1305       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1306       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1307       callback_url: URL de retorno
1308       name: Nome
1309       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1310       required: obrigatório
1311       support_url: URL de suporte
1312       url: URL do programa principal
1313     index: 
1314       application: Nome do Programa
1315       issued_at: Emitido em
1316       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1317       my_apps: Meus programas
1318       my_tokens: Meus programas autorizados
1319       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1320       register_new: Registar um programa
1321       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1322       revoke: Anular!
1323       title: Minhas preferências do OAuth
1324     new: 
1325       submit: Registar
1326       title: Registar um novo programa
1327     not_found: 
1328       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1329     show: 
1330       access_url: URL do Token de Acesso
1331       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1332       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1333       allow_write_api: alterar o mapa.
1334       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1335       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1336       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1337       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1338       authorize_url: "URL de Autorização:"
1339       confirm: Tem a certeza?
1340       delete: Eliminar programa
1341       edit: Editar Detalhes
1342       key: "Chave de Utilizador:"
1343       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1344       secret: "Segredo de Utilizador:"
1345       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1346       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1347       url: "URL do Token de Pedido:"
1348     update: 
1349       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1350   redaction: 
1351     create: 
1352       flash: A supressão foi criada.
1353     destroy: 
1354       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1355       flash: Supressão eliminada.
1356       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1357     edit: 
1358       description: Descrição
1359       heading: Editar supressão
1360       submit: Gravar supressão
1361       title: Editar supressão
1362     index: 
1363       empty: Não existem supressões a mostrar.
1364       heading: Lista de supressões
1365       title: Lista de supressões
1366     new: 
1367       description: Descrição
1368       heading: Introduza a informação da nova supressão
1369       submit: Criar supressão
1370       title: A criar uma nova supressão
1371     show: 
1372       confirm: Tem a certeza?
1373       description: "Descrição:"
1374       destroy: Remover esta supressão
1375       edit: Editar esta supressão
1376       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1377       title: A mostrar a supressão
1378       user: "Criador:"
1379     update: 
1380       flash: As alterações foram gravadas.
1381   site: 
1382     edit: 
1383       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1384       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1385       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1386       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1387       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1388       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1389       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1390       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1391       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1392       user_page_link: página de utilizador
1393     index: 
1394       createnote: Reportar um erro no mapa
1395       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1396       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1397       license: 
1398         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1399       permalink: Ligação permanente
1400       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1401       shortlink: Ligação curta
1402     key: 
1403       table: 
1404         entry: 
1405           admin: Fronteira administrativa
1406           allotments: Lotes
1407           apron: 
1408             - Estacionamento de aviões
1409             - terminal de aeroporto
1410           bridge: Linha cheia = ponte
1411           bridleway: Via para cavaleiros
1412           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1413           building: Edifício significativo
1414           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1415           cable: 
1416             - Teleférico
1417             - telecadeira
1418           cemetery: Cemitério
1419           centre: Centro desportivo
1420           commercial: Área comercial (escritórios)
1421           common: 
1422             - Baldio
1423             - prado
1424           construction: Estradas em construção
1425           cycleway: Ciclovia
1426           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1427           farm: Quinta
1428           footway: Via pedonal
1429           forest: Floresta
1430           golf: Campo de golfe
1431           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1432           industrial: Área industrial
1433           lake: 
1434             - Lago
1435             - reservatório
1436           military: Área militar
1437           motorway: Auto-Estrada
1438           park: Parque
1439           permissive: Acesso permitido
1440           pitch: Campo desportivo
1441           primary: Estrada Primária (Nacional)
1442           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1443           rail: Ferrovia
1444           reserve: Reserva natural
1445           resident: Área residencial
1446           retail: Área de retalho (lojas)
1447           runway: 
1448             - Pista de Aeroporto
1449             - Via de Circulação (taxiway)
1450           school: 
1451             - Escola
1452             - universidade
1453           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1454           station: Estação ferroviária
1455           subway: Metropolitano
1456           summit: 
1457             - Cume
1458             - pico
1459           tourist: Atração turística
1460           track: Carreiro florestal ou agrícola
1461           tram: 
1462             - Metropolitano de Superfície
1463             - elétrico
1464           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1465           tunnel: Linha tracejada = túnel
1466           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1467           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1468           wood: Bosque
1469     markdown_help: 
1470       alt: Texto alternativo
1471       first: Primeiro item
1472       heading: Cabeçalho
1473       headings: Cabeçalhos
1474       image: Imagem
1475       link: Hiperligação
1476       ordered: Lista numerada
1477       second: Segundo item
1478       subheading: Sub-secção
1479       text: Texto
1480       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1481       unordered: Lista
1482       url: URL
1483     richtext_area: 
1484       edit: Editar
1485       preview: Mostrar previsão
1486     search: 
1487       search: Pesquisar
1488       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1489       submit_text: Ir
1490       where_am_i: Onde estou?
1491       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1492     sidebar: 
1493       close: Fechar
1494       search_results: Resultados da Pesquisa
1495   time: 
1496     formats: 
1497       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1498   trace: 
1499     create: 
1500       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1501       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1502     delete: 
1503       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1504     edit: 
1505       description: "Descrição:"
1506       download: descarregar
1507       edit: editar
1508       filename: "Nome do ficheiro:"
1509       heading: A editar o trilho %{name}
1510       map: mapa
1511       owner: "Autor:"
1512       points: "Pontos:"
1513       save_button: Gravar Alterações
1514       start_coord: "Coordenada de início:"
1515       tags: "Etiquetas:"
1516       tags_help: separadas por vírgulas
1517       title: A editar o trilho %{name}
1518       uploaded_at: "Mandado em:"
1519       visibility: "Visibilidade:"
1520       visibility_help: o que significa isto?
1521     list: 
1522       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1523       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1524       public_traces: Trilhos GPS públicos
1525       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1526       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1527       your_traces: Os seus trilhos GPS
1528     make_public: 
1529       made_public: Trilho tornado público
1530     offline: 
1531       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1532       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1533     offline_warning: 
1534       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1535     trace: 
1536       ago: Há %{time_in_words_ago}
1537       by: por
1538       count_points: "%{count} pontos"
1539       edit: editar
1540       edit_map: Editar Mapa
1541       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1542       in: em
1543       map: mapa
1544       more: mais
1545       pending: PENDENTE
1546       private: PRIVADO
1547       public: PÚBLICO
1548       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1549       trackable: CONTROLÁVEL
1550       view_map: Ver Mapa
1551     trace_form: 
1552       description: "Descrição:"
1553       help: Ajuda
1554       tags: "Etiquetas:"
1555       tags_help: separadas por vírgulas
1556       upload_button: Carregar
1557       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1558       visibility: "Visibilidade:"
1559       visibility_help: o que significa isto?
1560     trace_header: 
1561       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1562       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1563       traces_waiting: 
1564         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1565         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1566       upload_trace: Carregar trilho GPS
1567     trace_optionals: 
1568       tags: Etiquetas
1569     trace_paging_nav: 
1570       newer: Trilhos GPS mais recentes
1571       older: Trilhos GPS mais antigos
1572       showing_page: Página %{page}
1573     view: 
1574       delete_track: Eliminar este trilho
1575       description: "Descrição:"
1576       download: descarregar
1577       edit: editar
1578       edit_track: Editar este trilho
1579       filename: "Nome do ficheiro:"
1580       heading: A ver o trilho %{name}
1581       map: mapa
1582       none: Nenhum
1583       owner: "Autor:"
1584       pending: PENDENTE
1585       points: "Pontos:"
1586       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1587       tags: "Etiquetas:"
1588       title: A ver o trilho %{name}
1589       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1590       uploaded: "Carregado:"
1591       visibility: "Visibilidade:"
1592     visibility: 
1593       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1594       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1595       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1596       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1597   user: 
1598     account: 
1599       contributor terms: 
1600         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1601         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1602         heading: "Termos de Colaborador:"
1603         link text: o que é isto?
1604         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1605         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1606       current email address: "E-mail Actual:"
1607       delete image: Remover a imagem atual
1608       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1609       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1610       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1611       gravatar: 
1612         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1613         link text: o que é isto?
1614       home location: Localização Habitual
1615       image: "Imagem:"
1616       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1617       keep image: Manter a imagem atual
1618       latitude: "Latitude:"
1619       longitude: "Longitude:"
1620       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1621       my settings: Minhas definições
1622       new email address: "Novo E-mail:"
1623       new image: Adicionar imagem
1624       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1625       openid: 
1626         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1627         link text: o que é isto?
1628         openid: "OpenID:"
1629       preferred editor: "Editor Preferido:"
1630       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1631       profile description: "Descrição do perfil:"
1632       public editing: 
1633         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1634         disabled link text: porque não posso editar?
1635         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1636         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1637         enabled link text: o que é isto?
1638         heading: "Edição pública:"
1639       public editing note: 
1640         heading: Edição pública
1641         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1642       replace image: Substituir a imagem atual
1643       return to profile: Regressar ao perfil
1644       save changes button: Gravar Alterações
1645       title: Editar conta
1646       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1647     confirm: 
1648       already active: Esta conta já foi confirmada.
1649       button: Confirmar
1650       heading: Confirmar a conta de utilizador
1651       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1652       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1653     confirm_email: 
1654       button: Confirmar
1655       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1656       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1657       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1658       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1659     confirm_resend: 
1660       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1661       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1662     filter: 
1663       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1664     go_public: 
1665       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1666     list: 
1667       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1668       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1669       heading: Utilizadores
1670       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1671       showing: 
1672         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1673         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1674       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1675       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1676       title: Utilizadores
1677     login: 
1678       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1679       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1680       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1681       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1682       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1683       heading: Iniciar sessão
1684       login_button: Entrar
1685       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1686       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1687       no account: Não possui uma conta?
1688       openid: "%{logo} OpenID:"
1689       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1690       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1691       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1692       openid_providers: 
1693         aol: 
1694           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1695           title: Iniciar sessão com AOL
1696         google: 
1697           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1698           title: Iniciar sessão com Google
1699         myopenid: 
1700           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1701           title: Iniciar sessão com myOpendID
1702         openid: 
1703           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1704           title: Iniciar sessão com OpenID
1705         wordpress: 
1706           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1707           title: Iniciar sessão com Wordpress
1708         yahoo: 
1709           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1710           title: Iniciar sessão com Yahoo
1711       password: "Palavra-passe:"
1712       register now: Criar conta agora
1713       remember: "Lembrar-me:"
1714       title: Entrar
1715       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1716       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1717       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1718     logout: 
1719       heading: Sair do OpenStreetMap
1720       logout_button: Sair
1721       title: Sair
1722     lost_password: 
1723       email address: "E-mail:"
1724       heading: Palavra-passe esquecida?
1725       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1726       new password button: Alterar Palavra-passe
1727       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1728       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1729       title: Palavra-passe esquecida
1730     make_friend: 
1731       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1732       button: Adicionar aos amigos
1733       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1734       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1735       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1736     new: 
1737       about: 
1738         header: Livre e editável
1739       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1740       confirm password: "Confirmar senha:"
1741       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1742       continue: Criar conta
1743       display name: "Nome de utilizador:"
1744       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1745       email address: "E-mail:"
1746       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1747       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1748       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1749       openid: "%{logo} OpenID:"
1750       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1751       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1752       password: "Palavra-passe:"
1753       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1754       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1755       title: Criar conta
1756       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1757     no_such_user: 
1758       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1759       heading: O utilizador %{user} não existe
1760       title: Este utilizador não existe
1761     popup: 
1762       friend: Amigo
1763       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1764       your location: Tua localização
1765     remove_friend: 
1766       button: Remover amigo
1767       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1768       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1769       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1770     reset_password: 
1771       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1772       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1773       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1774       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1775       password: "Palavra-passe:"
1776       reset: Repor Palavra-passe
1777       title: Repor palavra-passe
1778     set_home: 
1779       flash success: Localização gravada com êxito
1780     suspended: 
1781       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1782       heading: Conta Suspensa
1783       title: Conta Suspensa
1784       webmaster: administrador do site
1785     terms: 
1786       agree: Aceitar
1787       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1788       consider_pd_why: O que é isto?
1789       decline: Rejeitar
1790       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1791       heading: Termos de colaborador
1792       legale_names: 
1793         france: França
1794         italy: Itália
1795         rest_of_world: Resto do mundo
1796       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1797       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1798       title: Termos de colaborador
1799       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1800     view: 
1801       activate_user: ativar este utilizador
1802       add as friend: Adicionar aos amigos
1803       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1804       block_history: bloqueios recebidos
1805       blocks by me: Bloqueados por mim
1806       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1807       comments: Comentários
1808       confirm: Confirmar
1809       confirm_user: confirmar esse utilizador
1810       create_block: bloquear este utilizador
1811       created from: "Criado em:"
1812       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1813       ct declined: Rejeitou
1814       ct status: "Termos de Colaborador:"
1815       ct undecided: Indeciso
1816       deactivate_user: desativar este utilizador
1817       delete_user: eliminar este utilizador
1818       description: Descrição
1819       diary: Diário
1820       edits: Edições
1821       email address: "E-mail:"
1822       friends_changesets: alterações dos amigos
1823       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1824       hide_user: ocultar este utilizador
1825       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1826       km away: "%{count}km de distância"
1827       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1828       m away: "%{count}m de distância"
1829       mapper since: "Mapeando desde:"
1830       moderator_history: bloqueios feitos
1831       my comments: Meus comentários
1832       my diary: Meu diário
1833       my edits: As minhas edições
1834       my notes: Erros reportados por mim
1835       my profile: Meu Perfil
1836       my settings: As minhas configurações
1837       my traces: Meus trilhos GPS
1838       nearby users: Outros editores nas redondezas
1839       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1840       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1841       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1842       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1843       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1844       notes: Erros reportados no mapa
1845       oauth settings: configurações do OAuth
1846       remove as friend: Remover amigo
1847       role: 
1848         administrator: Este utilizador é administrador
1849         grant: 
1850           administrator: Dar acesso de administrador
1851           moderator: Dar acesso de moderador
1852         moderator: Este utilizador é um moderador
1853         revoke: 
1854           administrator: Retirar acesso de administrador
1855           moderator: Retirar acesso de moderador
1856       send message: Enviar mensagem
1857       settings_link_text: configurações
1858       spam score: "Pontuação de Spam:"
1859       status: "Estado:"
1860       traces: Trilhos
1861       unhide_user: descobrir este utilizador
1862       user location: Localização do utilizador
1863       your friends: Os seus amigos
1864   user_block: 
1865     blocks_by: 
1866       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1867       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1868       title: Bloqueios por %{name}
1869     blocks_on: 
1870       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1871       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1872       title: Bloqueios em %{name}
1873     create: 
1874       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1875       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1876       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1877     edit: 
1878       back: Ver todos os bloqueios
1879       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1880       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1881       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1882       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1883       show: Ver este bloqueio
1884       submit: Atualizar o bloqueio
1885       title: A editar o bloqueio em %{name}
1886     filter: 
1887       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1888       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1889     helper: 
1890       time_future: Termina em %{time}.
1891       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1892       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1893     index: 
1894       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1895       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1896       title: Bloqueio de utilizador
1897     model: 
1898       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1899       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1900     new: 
1901       back: Ver todos os bloqueios
1902       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1903       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1904       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1905       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1906       submit: Criar bloqueio
1907       title: A criar um bloqueio em %{name}
1908       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1909       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1910     not_found: 
1911       back: Voltar ao índice
1912       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1913     partial: 
1914       confirm: Tem a certeza?
1915       creator_name: Criador
1916       display_name: Utilizador Bloqueado
1917       edit: Editar
1918       next: Seguinte »
1919       not_revoked: (não revogado)
1920       previous: « Anterior
1921       reason: Motivo do bloqueio
1922       revoke: Revogar!
1923       revoker_name: Revogado por
1924       show: Mostrar
1925       showing_page: Página %{page}
1926       status: Estado
1927     period: 
1928       one: 1 hora
1929       other: "%{count} horas"
1930     revoke: 
1931       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1932       flash: Este bloqueio foi revogado.
1933       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1934       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1935       revoke: Revogar!
1936       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1937       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1938     show: 
1939       back: Ver todos os bloqueios
1940       confirm: Tem a certeza?
1941       edit: Editar
1942       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1943       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1944       reason: "Razão do bloqueio:"
1945       revoke: Revogar!
1946       revoker: "Revogador:"
1947       show: Mostrar
1948       status: Estado
1949       time_future: Termina em %{time}
1950       time_past: Terminou há %{time} atrás
1951       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1952     update: 
1953       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1954       success: Bloqueio atualizado.
1955   user_role: 
1956     filter: 
1957       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1958       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1959       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1960       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1961     grant: 
1962       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1963       confirm: Confirmar
1964       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1965       heading: Confirmar concessão do cargo
1966       title: Confirmar a concessão do cargo
1967     revoke: 
1968       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1969       confirm: Confirmar
1970       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1971       heading: Confirmar revogação de cargo
1972       title: Confirmar revogação de cargo
1973   welcome_page: 
1974     add_a_note: 
1975       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1976       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1977       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1978     basic_terms: 
1979       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1980       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1981       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1982       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1983       title: Vocabulário para mapear
1984       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1985     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1986     questions: 
1987       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
1988       title: Tens perguntas ?
1989     start_mapping: Começar a mapear
1990     title: Bem-vindo !
1991     whats_on_the_map: 
1992       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1993       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1994       title: O que está no Mapa