1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229 loading: Nalaganje ...
230 manually_select: Ročno izberite drugo področje
231 notes_layer_name: Brskanje opomb
233 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234 back: Nazaj na seznam predmetov
236 heading: Seznam predmetov
248 private_user: anonimni uporabnik
249 show_areas: Prikaži podrpčja
250 show_history: Prikaži zgodovino
251 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
254 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
258 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
262 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
264 changeset: Paket sprememb
269 download_xml: prenesi XML
271 view_history: Poglej zgodovino
273 way_title: "Pot: %{way_name}"
276 one: del poti %{related_ways}
277 other: del poti %{related_ways}
281 download_xml: prenesi XML
282 view_details: Poglej podrobnosti
283 way_history: Zgodovina poti
284 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
290 no_edits: (brez sprememb)
291 show_area_box: prikaži pravokotno področje
292 still_editing: (še ureja)
293 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Stran %{page}
305 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313 heading: Paketi sprememb
314 heading_bbox: Paketi sprememb
315 heading_friend: Paketi sprememb
316 heading_nearby: Paketi sprememb
317 heading_user: Paketi sprememb
318 heading_user_bbox: Paketi sprememb
319 title: Paketi sprememb
320 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
331 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332 newer_comments: Novejši komentarji
333 older_comments: Starejši komentarji
337 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
339 hide_link: Skrij ta komentar
342 one: "%{count} komentar"
343 other: three=%{count} komentarji
344 two: "%{count} komentarja"
345 zero: Brez komentarjev
346 comment_link: Komentiraj ta vnos
348 edit_link: Uredi ta vnos
349 hide_link: Skrij ta vnos
350 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 latitude: "Z. širina:"
356 location: "Lokacija:"
357 longitude: "Z. dolžina:"
358 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 use_map_link: uporabi zemljevid
365 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
368 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
371 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
374 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377 newer_entries: Novejši zapisi
378 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379 older_entries: Starejši zapisi
380 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381 title: Dnevniki uporabnikov
382 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 location: "Lokacija:"
390 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
392 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
396 leave_a_comment: Napiši komentar
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
400 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
403 default: Privzet (trenutno %{name})
405 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
408 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
411 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
414 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415 name: Zunanji urejevalnik
418 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419 area_to_export: Področje za izvoz
420 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421 export_button: Izvozi
422 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425 image_size: Velikost slike
429 manually_select: Ročno izberite drugo področje
430 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
433 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
435 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
438 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
440 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
441 title: Prenosi Geofabrik
442 heading: Preveliko območje
444 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
445 title: Izvlečki Metro
447 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
450 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
454 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
455 change_marker: Premakni zaznamek
456 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
457 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
459 manually_select: Ročno izberite drugo področje
463 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 north_east: severovzhodno
473 north_west: severozahodno
475 south_east: jugovzhodno
476 south_west: jugozahodno
480 other: približno %{count} km
483 more_results: Več zadetkov
484 no_results: Ni zadetkov
487 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
490 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
491 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
492 search_osm_nominatim:
494 level10: Meja predmestja
496 level4: Meja pokrajine
498 level6: Meja upravne enote
503 chair_lift: Sedežnica
505 station: Žičniška postaja
508 apron: Letališka ploščad
511 runway: Vzletna steza
517 arts_centre: Umetnostni center
520 auditorium: Avditorij
525 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
526 bicycle_rental: Izposoja koles
527 biergarten: Pivski vrt
529 bureau_de_change: Menjalnica
530 bus_station: Avtobusna postaja
532 car_rental: Rent-a-car
533 car_sharing: Souporaba avtomobila
534 car_wash: Avtopralnica
536 charging_station: Polnilna postaja
540 college: Srednja šola
541 community_centre: Center skupnosti
543 crematorium: Krematorij
544 dentist: Zobozdravnik
546 dormitory: Študentski dom
547 drinking_water: Pitna voda
548 driving_school: Avtošola
549 embassy: Veleposlaništvo
550 emergency_phone: Klic v sili
551 fast_food: Hitra hrana
552 ferry_terminal: Trajekt
553 fire_hydrant: Hidrant
554 fire_station: Gasilska postaja
556 fuel: Bencinska črpalka
557 grave_yard: Pokopališče
558 gym: Fitnes / Telovadnica
560 health_centre: Dom zdravja
563 hunting_stand: Lovska opazovalnica
569 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
570 nightclub: 'Nočni klub'
572 nursing_home: Dom za ostarele
577 place_of_worship: Cerkev
579 post_box: Poštni nabiralnik
584 public_building: Javne zgradba
585 public_market: Javni trg
586 reception_area: Recepcija
587 recycling: Reciklirna točka
588 restaurant: Restavracija
589 retirement_home: Dom za ostarele
594 shopping: Nakupovanje
596 social_centre: Socialni center
597 social_club: Društveni klub
598 social_facility: Socialni objekt
600 supermarket: Supermarket
603 telephone: Telefonska govorilnica
606 townhall: Mestna hiša
608 vending_machine: Avtomat
609 veterinary: Veterinarska klinika
610 village_hall: Vaško središče
611 waste_basket: Koš za odpadke
613 youth_centre: Mladinski center
615 administrative: Upravne meje
617 national_park: Nacionalni Park
618 protected_area: Zavarovano območje
621 suspension: Viseči most
628 fire_hydrant: Hidrant
631 bridleway: Jahalna pot
632 bus_guideway: Turistični avtobus
633 bus_stop: Avtobusna postaja
635 construction: Autocesta v izgradnji
636 cycleway: Kolesarska steza
637 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
640 living_street: Ulica z umirjenim prometom
641 milestone: Kilometerski kamen
644 motorway_junction: Avtocestno križišče
645 motorway_link: Avtocestni priključek
649 primary: Glavna cesta
650 primary_link: Priključek na glavno cesto
651 proposed: Predlagana cesta
653 residential: Stanovanjska
654 rest_area: Počivališče
655 road: Nedoločena cesta
656 secondary: Regionalna cesta
657 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
658 service: Servisna cesta
659 services: Avtocestno postajališče
660 speed_camera: Hitrostna kamera
662 stile: Prehod preko ograje
663 street_lamp: Ulična svetilka
664 tertiary: Lokalna cesta
665 tertiary_link: Terciarna cesta
669 trunk_link: Priključek na hitro cesto
670 unclassified: Neopredeljena cesta
671 unsurfaced: Makadamska pot
673 archaeological_site: Arheološko najdbišče
675 boundary_stone: Mejni kamen
679 citywalls: Mestno obzidje
691 wayside_shrine: Kapelica
695 basin: Čistilni bazen
696 brownfield: Gradbišče
697 cemetery: Pokopališče
698 commercial: Poslovna cona
699 conservation: Zaštićeno področje
700 construction: Gradbišče
702 farmland: Kmetijsko zemljišče
707 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
708 industrial: Industrijska cona
711 military: Vojaško območje
713 nature_reserve: Naravni rezervat
719 recreation_ground: Rekreacijsko območje
721 residential: Stanovanjska cona
724 village_green: Zelenica
729 beach_resort: kopališče
730 bird_hide: Ptičja opazovalnica
731 common: Javno zemljišče
732 fishing: Ribolovno območje
733 fitness_station: Fitnes center
735 golf_course: Igrišče za Golf
738 miniature_golf: Mini golf
739 nature_reserve: Naravni rezervat
741 pitch: Športno igrišče
742 playground: Otroško igrišče
743 recreation_ground: Rekreacijsko območje
746 sports_centre: Športni center
750 water_park: Vodni park
752 airfield: Vojaško letališče
761 cave_entrance: Vhod v jamo
767 fell: Višinski travnik
799 accountant: Računovodja
802 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
803 estate_agent: Nepremičninska agencija
804 government: Vladni urad
805 insurance: Zavarovalnica
808 telecommunication: Telekomunikacijski urad
809 travel_agent: Potovalna agencija
822 isolated_dwelling: Osamljena hiša
823 locality: Krajevno ime
826 neighbourhood: Mestna četrt
827 postcode: Poštna številka
830 state: "Država (ZDA):"
831 subdivision: Pododdelek
834 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
837 abandoned: Opuščena železnica
838 construction: Železnica v izgradnji
839 disused: Opuščena železnica
840 disused_station: Opuščena železniška postaja
841 funicular: Žična vzpenjača
842 halt: Železniška postaja
843 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
844 junction: Križišče železnic
845 level_crossing: Prehod
847 miniature: Miniaturna železnica
849 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
850 platform: Železniški peron
851 preserved: Ohranjena železniška proga
852 proposed: Predlagana železnica
854 station: Železniška postaja
855 stop: Železniško postajališče
856 subway: Podzemna postaja
857 subway_entrance: Vhod na podzemno
860 tram_stop: Tramvajska postaja
861 yard: Železniško dvorišče
863 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
865 art: Prodajna galerija
868 beverages: Trgovina pijač
869 bicycle: Trgovina koles
873 car: Avtomobilski salon
874 car_parts: Avtomobilski deli
875 car_repair: Avtoservis
876 carpet: Prodajalna preprog
877 charity: Dobrodelni trgovina
878 chemist: Kemična trgovina
879 clothes: Trgovina z oblekami
880 computer: Računalniška trgovina
881 confectionery: Trgovina sladkarij
882 convenience: Minimarket
885 deli: Delikatesna trgovina
886 department_store: Trgovska hiša
888 doityourself: Orodjarna
889 dry_cleaning: Čistilnica
890 electronics: Elektronska trgovina
891 estate_agent: Nepremičninska agencija
892 farm: Kmečka trgovina
893 fashion: Modna trgovina
896 food: Prehrambena trgovina
897 funeral_directors: Pogrebni zavod
899 gallery: Prodajna galerija
900 garden_centre: Vrtni center
901 general: Trgovina z mešanim blagom
902 gift: Prodajalna daril
903 greengrocer: Sadje in zelenjava
904 grocery: Živilska trgovona
905 hairdresser: Frizerski salon
907 hifi: Trgovina z avdio opremo
908 insurance: Zavarovalnica
910 kiosk: Kiosk prodajalna
912 mall: Trgovski center
914 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
915 motorcycle: Trgovina z motorji
916 music: Trgovina z glasbo
919 organic: Trgovina z ekološko hrano
920 outdoor: Trgovina na prostem
921 pet: Trgovina za male živali
924 salon: Lepotilni salon
925 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
926 shoes: Trgovina s čevlji
927 shopping_centre: Nakupovalno središče
928 sports: Športna trgovina
929 stationery: Papirnica
930 supermarket: Supermarket
933 travel_agency: Potovalna agencija
940 attraction: Zanimivost
941 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
949 information: Informacije
953 picnic_site: Prostor za piknike
954 theme_park: Zabaviščni park
956 viewpoint: Razgledna točka
959 culvert: Podzemni kanal
962 artificial: Umetni vodotok
963 boatyard: Ladjedelnica
965 connector: Vodne povezave
967 derelict_canal: Zapuščen prekop
972 lock_gate: Velika zapornica
973 mineral_spring: Mineral vrelec
980 water_point: Pitna voda
986 title: Ključ zemljevida
987 tooltip: Ključ zemljevida
988 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
991 cycle_map: Kolesarska karta
993 standard: Privzeta karta
994 transport_map: Transportna karta
995 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
997 data: Podatki zemljevida
998 header: Plasti zemljevida
999 notes: Opombe na zemljevidu
1000 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
1002 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
1003 title: Pokaži mojo lokacijo
1011 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1013 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1015 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1016 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1017 permalink: Trajna povezava
1018 reactivate: Znova aktiviraj
1022 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1023 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1028 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1029 include_marker: Vključi oznako
1030 link: Povezavo ali HTML
1032 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1034 short_link: Kratko povezavo
1035 short_url: Kratek URL
1037 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1039 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1040 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1041 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1042 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1043 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1044 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1047 community_blogs: Blogi skupnosti
1048 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1049 copyright: Avtorske pravice in licenca
1051 documentation: Dokumentacija
1052 documentation_title: Dokumentacija projekta
1053 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1054 donate_link_text: donacijo
1056 edit_with: Urejaj z %{editor}
1057 export_data: Izvoz podatkov
1058 foundation: Fundacija
1059 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1060 gps_traces: Sledi GPS
1061 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1063 help_centre: Center za pomoč
1064 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1067 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1068 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1069 intro_2_download: prenesejo
1070 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1071 intro_2_license: odprti licenci
1072 intro_2_use: uporabijo
1074 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1076 alt_text: OpenStreetMap logotip
1079 text: Prispevajte finančna sredstva
1080 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1081 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1082 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1085 partners_ic: Imperial College v Londonu
1086 partners_partners: partnerji
1087 partners_ucl: UCL VR Center
1088 sign_up: ustvari račun
1089 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1090 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1091 user_diaries: Dnevnik
1092 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1094 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1096 wiki_title: Wiki stran za projekt
1099 english_link: angleški izvirnik
1100 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1101 title: O tem prevodu
1103 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1104 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1105 title_html: Avtorske pravice in licenca
1107 mapping_link: začnete kartirati
1108 native_link: Slovensko verzijo
1109 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1113 deleted: Sporočilo izbrisano
1117 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1118 my_inbox: Moja prejeta
1120 few: "%{count} nova sporočila"
1121 one: "%{count} novo sporočilo"
1122 other: "%{count} novih sporočil"
1123 two: "%{count} novi sporočili"
1124 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1126 few: "%{count} stara sporočila"
1127 one: "%{count} staro sporočilo"
1128 other: "%{count} starih sporočil"
1129 two: "%{count} stari sporočili"
1130 outbox: poslana pošta
1131 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1133 title: Prejeta pošta
1135 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1136 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1138 delete_button: Izbriši
1139 read_button: Označi kot prebrano
1140 reply_button: Odgovori
1141 unread_button: Označi kot neprebrano
1143 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1145 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1146 message_sent: Sporočilo poslano
1148 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1150 title: Pošiljanje sporočila
1152 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1153 heading: Ni tega sporočila
1154 title: Ni tega sporočila
1159 few: Imate %{count} poslana sporočila
1160 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1161 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1162 two: Imate %{count} poslani sporočili
1163 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1164 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1165 outbox: poslana pošta
1166 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1168 title: Poslana pošta
1174 reply_button: Odgovori
1176 title: Branje sporočila
1178 unread_button: Označi kot neprebrano
1179 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1181 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1182 sent_message_summary:
1183 delete_button: Izbriši
1186 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1187 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1188 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1189 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1190 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1191 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1192 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1193 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1196 full: Celotna opomba
1198 ago_html: "%{when} nazaj"
1199 created_at: Ustvarjeno
1200 creator: Ustvarjalec
1202 heading: Opombe uporabnika %{user}
1204 last_changed: Zadnja sprememba
1205 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1206 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1208 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1209 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1210 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1211 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1212 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1213 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1214 title: OpenStreetMap opombe
1216 diary_comment_notification:
1217 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1218 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1219 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1220 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1222 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1224 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1225 greeting: Pozdravljeni,
1226 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1227 email_confirm_plain:
1228 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1229 greeting: Pozdravljeni,
1230 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1231 friend_notification:
1232 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1233 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1234 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1235 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1237 and_no_tags: in brez oznak.
1238 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1240 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1241 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1242 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1243 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1244 greeting: Pozdravljeni,
1246 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1247 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1248 with_description: z opisom
1249 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1251 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1253 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1254 greeting: Pozdravljeni,
1255 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1256 lost_password_plain:
1257 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1258 greeting: Pozdravljeni,
1259 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1260 message_notification:
1261 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1262 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1263 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1264 note_comment_notification:
1265 anonymous: Anonimni uporabnik
1267 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1268 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1269 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1270 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1272 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1273 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1274 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1275 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1276 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1279 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1280 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1281 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1282 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1284 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1285 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1286 greeting: Pozdravljeni!
1287 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1288 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1291 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1292 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1293 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1294 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1295 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1296 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1297 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1298 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1299 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1301 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1304 flash: Registriracija uspešna
1306 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1309 title: Urejanje aplikacije
1311 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1312 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1313 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1314 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1315 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1316 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1317 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1318 callback_url: URL povratnih klicev
1320 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1322 support_url: URL za podporo
1323 url: URL glavne aplikacije
1325 application: Ime aplikacije
1327 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1328 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1329 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1330 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1331 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1332 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1334 title: Moje nastavitve OAuth
1337 title: Registriraj novo aplikacijo
1339 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1341 access_url: "URL dostopa žetona:"
1342 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1343 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1344 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1345 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1346 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1347 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1348 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1349 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1350 confirm: Ali ste prepričani?
1351 delete: Izbriši odjemalca
1352 edit: Urejanje podrobnosti
1353 key: "Uporabnikov ključ:"
1354 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1355 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1356 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1357 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1358 url: "URL zahteve žetona:"
1360 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1362 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1365 flash: Redakcija ustvarjena.
1367 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1368 flash: Redakcija uničena.
1369 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1372 heading: Uredi redakcijo
1373 submit: Shrani redakcijo
1374 title: Uredi redakcijo
1376 empty: Ni redakcije za pokazati.
1377 heading: Seznam redakcij
1378 title: Seznam redakcij
1381 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1382 submit: Ustvarite redakcijo
1383 title: Ustvarite novo redakcijo
1385 confirm: Ali ste prepričani?
1386 description: "Opis:"
1387 destroy: Odstrani to redakcijo
1388 edit: Uredi to redakcijo
1389 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1390 title: Prikazujem redakcijo
1391 user: "Ustvarjalec:"
1393 flash: Spremembe shranjene.
1396 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1397 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1398 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1399 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1400 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1401 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1402 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1403 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1404 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1405 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1407 createnote: Dodajte opombo
1408 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1409 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1411 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1412 permalink: Trajna povezava
1413 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1414 shortlink: Kratka povezava
1418 admin: Upravna razmejitev
1423 bridge: Krepka obroba = most
1424 bridleway: Jahalna pot
1425 brownfield: Gradbišče
1426 building: Pomembna zgradba
1431 cemetery: Pokopališče
1432 centre: Športni center
1433 commercial: Poslovno območje
1437 construction: Ceste v gradnji
1438 cycleway: Kolesarska steza
1439 destination: Dovoljeno za dostavo
1443 golf: Igrišče za Golf
1444 heathland: Grmičevje
1445 industrial: Industrijsko območje
1449 military: Vojaško področje
1452 permissive: Dostopno z dovolilnico
1453 pitch: Športno igrišče
1454 primary: Glavna cesta
1455 private: Zasebni dostop
1457 reserve: Naravni rezervat
1459 retail: Trgovsko območje
1461 - Vzletno-pristajalna steza
1466 secondary: Regionalna cesta
1467 station: Železniška postaja
1468 subway: Podzemna železnica
1472 tourist: Turistična znamenitost
1478 tunnel: Črtkana obroba = predor
1479 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1480 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1483 alt: Dodatno besedilo
1489 ordered: Urejen seznam
1490 second: Drugi element
1491 subheading: Podpoglavje
1493 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1494 unordered: Neurejen seznam
1501 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1503 where_am_i: Kje sem?
1504 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1507 search_results: Rezultati iskanja
1510 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1513 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1514 upload_trace: Naloži sled GPS
1516 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1518 description_with_count:
1519 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1520 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1521 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1523 description: "Opis:"
1526 filename: "Ime datoteke:"
1527 heading: Urejanje sledi %{name}
1531 save_button: Shrani spremembe
1532 start_coord: "Začetna koordinata:"
1534 tags_help: ločene z vejicami
1535 title: Urejanje sledi %{name}
1536 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1537 visibility: "Vidljivost:"
1538 visibility_help: kaj to pomeni?
1540 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1542 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1543 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1544 public_traces: Javne sledi GPS
1545 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1546 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1547 your_traces: Vaše sledi GPS
1549 made_public: Sled je postala javna
1551 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1552 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1554 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1556 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1558 count_points: "%{count} točk"
1560 edit_map: Uredi zemljevid
1561 identifiable: DOLOČLJIVA
1568 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1569 trackable: SLEDLJIVA
1570 view_map: Ogled zemljevida
1572 description: "Opis:"
1575 tags_help: uporabite vejice
1576 upload_button: Pošlji
1577 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1578 visibility: "Vidljivost:"
1579 visibility_help: kaj to pomeni?
1581 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1582 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1584 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1585 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1586 upload_trace: Naloži sled GPS
1590 newer: Novejše sledi
1591 older: Starejše sledi
1592 showing_page: Stran %{page}
1594 delete_track: Izbriši to sled
1595 description: "Opis:"
1598 edit_track: Uredi to sled
1599 filename: "Datoteka:"
1600 heading: Prikaz sledi %{name}
1606 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1608 title: Prikaz sledi %{name}
1609 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1610 uploaded: "Poslano:"
1611 visibility: "Vidljivost:"
1613 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1614 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1615 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1616 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1620 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1621 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1622 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1623 link text: Kaj je to?
1624 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1625 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1626 current email address: "E-poštni naslov:"
1627 delete image: Odstrani trenutno sliko
1628 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1629 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1630 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1632 gravatar: Uporabi Gravatar
1633 link text: Kaj je to?
1634 home location: "Domača lokacija:"
1636 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1637 keep image: Obdrži trenutno sliko
1638 latitude: "Zemljepisna širina:"
1639 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1640 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1641 my settings: Moje nastavitve
1642 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1643 new image: Dodaj sliko
1644 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1646 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1647 link text: kaj je to?
1649 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1650 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1651 profile description: "Opis uporabnika:"
1653 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1654 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1655 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1656 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1657 enabled link text: Kaj je to?
1658 heading: "Javno urejanje:"
1659 public editing note:
1660 heading: Javno urejanje
1661 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1662 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1663 return to profile: Nazaj na profil
1664 save changes button: Shrani spremembe
1665 title: Urejanje uporabniškega računa
1666 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1668 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1670 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1671 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1672 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1673 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1674 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1675 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1678 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1679 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1680 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1681 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1683 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1684 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1686 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1688 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1690 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1691 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1693 hide: Skrij izbrane uporabnike
1695 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1696 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1697 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1698 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1701 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1702 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1703 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1704 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1705 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1707 login_button: Prijava
1708 lost password link: Ste pozabili geslo?
1709 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1710 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1711 openid: "%{logo} OpenID:"
1712 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1713 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1714 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1717 alt: Prijava z AOL OpenID
1718 title: Prijava z AOL
1720 alt: Prijava z Google OpenID
1721 title: Prijava z Googlom
1723 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1724 title: Prijava z myOpenID
1726 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1727 title: Prijava z OpenID
1729 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1730 title: Prijava z Wordpress
1732 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1733 title: Prijavite se z Yahoo
1735 register now: Registriraj se
1736 remember: "Zapomni si me:"
1738 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1739 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1740 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1742 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1743 logout_button: Odjava
1746 email address: "E-poštni naslov:"
1747 heading: Ste pozabili geslo?
1748 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1749 new password button: Pošlji mi novo geslo
1750 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1751 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1752 title: pozabljeno geslo
1754 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1755 button: Dodaj prijatelja
1756 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1757 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1758 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1761 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1762 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1763 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1764 confirm password: "Potrdite geslo:"
1765 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1766 continue: Prijavite se
1767 display name: "Prikazno ime:"
1768 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1769 email address: "E-poštni naslov:"
1770 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1771 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1772 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1773 openid: "%{logo} OpenID:"
1774 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1775 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1777 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1778 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1780 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1782 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1783 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1784 title: Ni tega uporabnika
1787 nearby mapper: Bližnji kartograf
1788 your location: Vaša lokacija
1790 button: Odstrani prijatelja
1791 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1792 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1793 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1795 confirm password: "Potrdite geslo:"
1796 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1797 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1798 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1800 reset: Ponastavitev gesla
1801 title: Ponastavitev gesla
1803 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1805 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1806 heading: Račun zaklenjen
1807 title: Račun zaklenjen
1808 webmaster: skrbnik strani
1811 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1812 consider_pd_why: kaj je to?
1814 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1815 heading: Contributor terms
1819 rest_of_world: Ostali svet
1820 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1821 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1822 title: Contributor terms
1823 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1825 activate_user: aktiviraj uporabnika
1826 add as friend: dodaj med prijatelje
1827 ago: (%{time_in_words_ago})
1828 block_history: prejete blokade
1829 blocks by me: moje blokade
1830 blocks on me: blokade mene
1831 comments: komentarji
1833 confirm_user: potrdi uporabnika
1834 create_block: blokiraj uporabnika
1835 created from: "Ustvarjen iz:"
1836 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1837 ct declined: Zavrnjeni
1838 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1839 ct undecided: Neodločen
1840 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1841 delete_user: izbriši uporabnika
1845 email address: "E-poštni naslov:"
1846 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1847 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1848 hide_user: skriti tega uporabnika
1849 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1850 km away: oddaljen %{count} km
1851 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1852 m away: oddaljen %{count} m
1853 mapper since: "Kartograf od:"
1854 moderator_history: dane blokade
1855 my comments: moji komentarji
1856 my diary: moj dnevnik
1857 my edits: moji prispevki
1858 my notes: moje opombe na zemljevidu
1859 my settings: moje nastavitve
1860 my traces: moje sledi
1861 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1862 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1863 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1864 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1865 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1866 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1867 notes: opombe na zemljevidu
1868 oauth settings: OAuth nastavitve
1869 remove as friend: odstrani prijatelja
1871 administrator: Ta uporabnik je administrator
1873 administrator: Dodeli administratorski dostop
1874 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1875 moderator: Ta uporabnik je moderator
1877 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1878 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1879 send message: pošlji sporočilo
1880 settings_link_text: vaših nastavitvah
1881 spam score: "Rezultat spama:"
1884 unhide_user: prikaži uporabnika
1885 user location: Lokacija uporabnika
1886 your friends: Vaši prijatelji
1889 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1890 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1891 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1893 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1894 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1895 title: Blokade uporabnika %{name}
1897 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1898 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1899 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1901 back: Prikaži vse blokade
1902 heading: Urejanje blokade za %{name}
1903 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1904 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1905 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1906 show: Poglej to blokado
1907 submit: Posodobi blokado
1908 title: Urejanje blokade za %{name}
1910 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1911 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1913 time_future: Konča v %{time}.
1914 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1915 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1917 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1918 heading: Seznam blokad uporabnika
1919 title: Blokade uporabnika
1921 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1922 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1924 back: Prikaži vse blokade
1925 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1926 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1927 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1928 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1929 submit: Ustvari blokado
1930 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1931 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1932 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1934 back: Nazaj na kazalo
1935 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1937 confirm: Ali ste prepričani?
1938 creator_name: Ustvarjalec
1939 display_name: Blokiran uporabnik
1942 not_revoked: (ni preklicana)
1943 previous: « Prejšnja
1944 reason: "Razlog za blokado:"
1946 revoker_name: Preklical
1948 showing_page: Stran %{page}
1953 other: "%{count} ur"
1956 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1957 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1958 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1959 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1961 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1962 title: Preklic blokade za %{block_on}
1964 back: Prikaži vse blokade
1965 confirm: Ali ste prepričani?
1967 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1968 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1969 reason: "Razlog za blokado:"
1971 revoker: "Preklical:"
1974 time_future: Konča v %{time}
1975 time_past: Je končala %{time} nazaj
1976 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1978 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1979 success: Blokada posodobljena.
1982 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1983 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1984 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1985 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1987 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1989 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1990 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1991 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1993 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1995 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1996 heading: Potrdi preklic vloge
1997 title: Potrdi preklic vloge
2000 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2001 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
2002 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2004 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2005 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
2006 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
2007 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
2008 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2009 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
2010 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
2012 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
2013 title: Imate kakšno vprašanja?
2014 start_mapping: Začnite kartirati
2017 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
2018 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2019 title: Kaj je na zemljevidu