1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
41 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
44 acl: فهرست کنترل دسترسی
45 changeset: بستهٔ تغییر
46 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
48 diary_comment: نظر بر روزنوشت
49 diary_entry: ورود روزنوشت
57 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
58 old_relation: رابطهٔ قدیمی
59 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
60 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
62 old_way_node: گره قدیمی راه
63 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
65 relation_member: عضو رابطه
66 relation_tag: برچسپ رابطه
72 user_preference: ترجیحات کاربر
73 user_token: توکن کاربر
83 latitude: عرض جغرافیایی
84 longitude: طول جغرافیایی
94 latitude: عرض جغرافیایی
95 longitude: طول جغرافیایی
106 display_name: نام نمایشی
109 pass_crypt: کلمهٔ عبور
111 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
114 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
117 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
120 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
123 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
125 created: 'تاریخ ایجاد:'
126 closed: 'تاریخ بستن:'
127 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
128 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
129 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
131 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
132 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
134 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
136 in_changeset: بستهٔ تغییر
138 no_comment: (بدون نظر)
140 download_xml: دانلود XML
141 view_history: نمایش تاریخچه
142 view_details: نمایش جزئیات
145 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
147 node: گرهها (%{count})
148 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 way: راهها (%{count})
150 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
151 relation: روابط (%{count})
152 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
153 comment: نظرها (%{count})
154 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
157 changesetxml: Changeset XML
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: بستهٔ تغییر %{id}
161 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
162 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
164 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
166 title: 'گره: %{name}'
167 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
169 title: 'راه: %{name}'
170 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
173 one: بخشی از راه %{related_ways}
174 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
176 title: 'رابطه: %{name}'
177 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
180 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
186 entry: رابطهٔ %{relation_name}
187 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
189 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
194 changeset: تغییر انجام شده
197 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
203 changeset: تغییر انجام شده
206 redaction: پاکسازی %{id}
207 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
208 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
214 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
215 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
216 load_data: بارگیری دادهها
217 loading: در حال بارگیری...
221 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
222 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
223 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
224 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
225 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
227 title: 'یادداشت: %{id}'
228 new_note: یادداشت تازه
229 description: 'توصیف:'
230 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
231 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
232 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
233 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} ایجادش کرد
234 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
236 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
237 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
238 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} پیش</abbr>'
239 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
245 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
246 report: گزارش این یادداشت
248 title: پرسوجو برای عارضهها
249 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
251 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
253 changeset_paging_nav:
254 showing_page: صفحهٔ %{page}
259 no_edits: (بدون ویرایش)
260 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
263 saved_at: ذخیره شده در
268 title: بستههای تغییر
269 title_user: بستههای تغییر از %{user}
270 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
271 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
272 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
273 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
274 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
275 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
276 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
277 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
278 load_more: بارگیری بیشتر
280 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
283 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
284 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
286 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
288 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
289 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
291 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
295 publish_button: انتشار
297 title: روزنوشتهای کاربران
298 title_friends: روزنوشتهای دوستان
299 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
300 user_title: روزنوشتهای %{user}
301 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
303 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
304 no_entries: روزنوشتی نیست
305 recent_entries: روزنوشتهای تازه
306 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
307 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
309 title: ویرایش روزنوشت
314 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
315 longitude: 'طول جغرافیایی:'
316 use_map_link: استفاده از نقشه
318 marker_text: مکان روزنوشت
320 title: روزنوشت %{user} | %{title}
321 user_title: روزنوشتهای %{user}
322 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
323 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
327 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
328 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
329 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
330 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
332 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
333 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
334 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
338 other: '%{count} نظر'
339 edit_link: ویرایش این روزنوشت
340 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
342 report: گزارش این روزنوشت
344 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
345 hide_link: پنهانکردن این نظر
347 report: گزارش این نظر
354 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
355 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
357 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
358 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
360 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
361 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
363 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
368 newer_comments: نظرات جدیدتر
369 older_comments: نظرات قدیمیتر
373 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
374 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
375 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
377 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 search_osm_nominatim:
384 cable_car: ماشین کابلی
385 chair_lift: صندلی بالابر
386 drag_lift: بالابر کشیدنی
388 station: ایستگاه راه هوایی
390 aerodrome: فرودگاه هواپیما
393 helipad: محل فرود هلی کوپتر
394 parking_position: موقعیت پارککردن
399 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
400 arts_centre: مرکز هنری
406 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
407 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
409 boat_rental: کرایه قایق
411 bureau_de_change: دفتر ارز
412 bus_station: ایستگاه اتوبوس
414 car_rental: اجارهٔ خودرو
415 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
418 charging_station: ایستگاه شارژ
419 childcare: نگهداری کودکان
424 community_centre: مرکز اجتماع
429 drinking_water: آب آشامیدنی
430 driving_school: آموزشگاه رانندگی
432 fast_food: غذای آماده
433 ferry_terminal: پایانه کشتی
434 fire_station: آتشنشانی
439 grave_yard: محوطهٔ گورستان
441 hunting_stand: شکارگاه
442 ice_cream: بستنی فروشی
443 kindergarten: کودکستان
447 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
448 nightclub: باشگاه شبانه
449 nursing_home: خانه سالمندان
452 parking_entrance: ورودی پارکینگ
453 parking_space: فضای پارککردن
455 place_of_worship: عبادتگاه
458 post_office: ادارهٔ پست
459 preschool: پیشدبستان
462 public_building: ساختمان عمومی
463 recycling: نقطه بازیافت
465 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
471 social_centre: مرکز اجتماعی
472 social_club: باشگاه اجتماعی
473 social_facility: تسهیلات اجتماعی
475 swimming_pool: استخر شنا
477 telephone: تلفن عمومی
479 toilets: سرویس های بهداشتی
482 vending_machine: دستگاه فروش
483 veterinary: جراح دامپزشک
485 waste_basket: سطل زباله
486 waste_disposal: دفع زباله
487 youth_centre: مرکز جوانان
489 administrative: مرز اداری
491 national_park: پارک ملی
492 protected_area: منطقه حفاظتشده
497 viaduct: پل راه آهن روی دره
504 electrician: متخصص برق
513 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
514 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
515 landing_site: محوطه فرود اضطراری
518 abandoned: راه متروکه
519 bridleway: راه حیوان رو
520 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
521 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
522 construction: راه در دست ساخت
524 cycleway: مسیر دوچرخه
526 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
529 give_way: نمایش نشان مسیر
530 living_street: خیابان محل سکونت
531 milestone: سنگ فرسخ شمار
533 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
534 motorway_link: آزادراه
536 pedestrian: راه عابر پیاده
539 primary_link: راه درجه یک
540 proposed: راه پیشنهادی
542 residential: راه مسکونی
543 rest_area: استراحتگاه
545 secondary: راه درجه دو
546 secondary_link: راه درجه دو
548 services: خدمات آزادراهی
549 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
552 street_lamp: چراغ خیابانی
553 tertiary: راه درجه سه
554 tertiary_link: راه درجه سه
556 traffic_signals: چراغ راهنمایی
560 unclassified: جادهٔ فرعی
563 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
564 battlefield: میدان جنگ
565 boundary_stone: سنگ مرزی
566 building: ساختمان تاریخی
570 city_gate: دروازه شهر
571 citywalls: دیوارهای شهر
573 heritage: محوطه میراث فرهنگی
579 monument: بنای یادبود
580 roman_road: جاده رومی
585 wayside_cross: صلیب کنار جاده
586 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
591 allotments: اراضی اختصاصیافته
593 brownfield: زمین جهت ساخت
595 commercial: منطقهٔ تجاری
596 conservation: حفاظت شده
597 construction: در دست ساخت
599 farmland: زمین های کشاورزی
600 farmyard: محوطه مزرعه
604 greenfield: زمین سرسبز
605 industrial: ناحیهٔ صنعتی
606 landfill: محل دفن زباله
608 military: منطقهٔ نظامی
613 recreation_ground: زمین تفریحی
615 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
616 residential: منطقهٔ مسکونی
619 village_green: روستای سبز
623 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
624 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
628 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
629 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
630 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
632 golf_course: زمین گلف
633 horse_riding: اسب سواری
636 miniature_golf: گلف کوچک
637 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
640 playground: زمین بازی
641 recreation_ground: زمین تفریحی
644 slipway: تعميرگاه دريايي
645 sports_centre: مجتمع ورزشی
647 swimming_pool: استخر شنا
648 track: مسیر دو میدانی
652 beacon: نشانهٔ دریایی
660 lighthouse: فانوس دریایی
661 monitoring_station: ایستگاه نظارت
665 storage_tank: مخازن سیال
668 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
676 airfield: فرودگاه نظامی
686 cave_entrance: ورودی غار
688 crater: دهانه آتش فشان
711 scrub: خارزار غیر قابل عبور
723 administrative: مدیریت
727 educational_institution: موسسه آموزشی
728 employment_agency: آژانس کاریابی
729 estate_agent: بنگاه املاک
730 government: اداره دولتی
734 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
735 telecommunication: دفتر مخابرات
736 travel_agent: آژانس مسافرتی
739 allotments: اراضی اختصاصیافته
741 city_block: بلوک شهری
750 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
752 municipality: شهرداری
763 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
767 abandoned: راهآهن رهاشده
768 construction: راهآهن در دست ساخت
769 disused: راهآهن منسوخ
770 funicular: راهآهن کابلی
772 junction: اتصال راهآهن
773 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
775 miniature: راه آهن کوچک
777 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
778 platform: بستر راهآهن
779 preserved: راه آهن محفوظ شده
780 proposed: راه آهن پیشنهادی
782 station: ایستگاه راهآهن
783 stop: ایستگاه راه آهن
785 subway_entrance: ورودی مترو
786 switch: جدا کننده راه آهن
788 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
790 alcohol: مجوز غیر فعال
792 art: فروشگاه لوازم هنری
794 beauty: فروشگاه زیبایی
795 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
796 bicycle: فروشگاه دوچرخه
802 car_parts: قطعات خودرو
803 car_repair: تعمیرگاه خودرو
805 charity: فروشگاه خیریه
807 clothes: فروشگاه پوشاک
808 computer: فروشگاه رایانه
809 confectionery: فروشگاه قنادی
810 convenience: فروشگاه زنجیره ای
811 copyshop: مغازه فتوکپی
812 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
814 department_store: فروشگاه بزرگ
815 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
816 doityourself: خودتان انجامش دهید
817 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
818 electronics: فروشگاه الکترونیکی
819 estate_agent: بنگاه املاک
824 food: فروشگاه مواد غذایی
825 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
828 garden_centre: مرکز باغ
829 general: فروشگاه عمومی
831 greengrocer: سبزی فروش
832 grocery: فروشگاه خواروبار
834 hardware: فروشگاه سخت افزار
836 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
837 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
838 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
840 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
846 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
847 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
848 music: فروشگاه موسیقی
849 newsagent: دکه روزنامه
851 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
852 outdoor: فروشگاه رو باز
854 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
860 sports: فروشگاه ورزشی
861 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
862 supermarket: سوپرمارکت
865 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
866 toys: اسباببازیفروشی
867 travel_agency: آژانس مسافرتی
869 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
874 alpine_hut: کلبه بالای تپه
875 apartment: آپارتمان تعطیلات
878 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
880 camp_site: محل اردوگاه
881 caravan_site: مکان خودرو کاروان
884 guest_house: مهمانخانه
890 picnic_site: مکان پیک نیک
891 theme_park: پارک تفریحی
895 building_passage: پیادهروی ساختمان
896 culvert: مجرای آب زیر جاده
899 artificial: آبراه مصنوعی
903 derelict_canal: کانال متروک
909 mooring: مکان لنگر انداختن
927 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
929 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
935 no_results: نتیجهای پیدا نشد
936 more_results: نتایج بیشتر
940 select_status: انتخاب وضعیت
941 select_type: انتخاب نوع
942 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
943 reported_user: کاربر گزارششده
944 not_updated: بهروزرسانی نشد
946 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
947 user_not_found: کاربر وجود ندارد
948 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
951 last_updated: آخرین بهروزرسانی
952 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
953 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
955 link_to_reports: نمایش گزارشها
958 other: '%{count} گزارش'
959 reported_item: گزارشها
961 ignored: نادیده گرفتن
965 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
966 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
967 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
972 other: '%{count} گزارش'
973 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
974 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
975 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
979 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
980 read_reports: خواندن گزارشها
981 new_reports: گزارشهای تازه
982 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
983 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
984 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
986 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
988 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است.
990 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
992 created_at: در %{datetime}
994 updated_at: در %{datetime}
995 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
998 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
999 note: یادداشت %{note_id}
1002 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1005 title_html: گزارش %{link}
1006 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1007 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1008 select: 'دلیل گزارش شما:'
1010 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1012 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1013 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1015 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1018 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
1019 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1020 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1023 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
1024 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1025 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1028 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرزهنگاری است/دارد
1029 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1030 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1031 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1034 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
1035 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1036 abusive_label: این یادداشت زشت است
1039 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1040 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1043 title: OpenStreetMap
1045 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1046 home: رفتن به محل خانه
1049 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1051 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1052 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1058 export_data: برونبُرد دادهها
1059 gps_traces: ردهای GPS
1060 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1061 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1062 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1063 edit_with: ویرایش با %{editor}
1064 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1065 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1066 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1067 و آزادید آن را تحت یک مجوز آزاد، بهرایگان استفاده کنید.
1068 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1069 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1072 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1073 partners_partners: شرکای تجاری
1074 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1075 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1076 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1077 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1078 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1084 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1085 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1087 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1089 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1091 learn_more: اطلاعات بیشتر
1094 diary_comment_notification:
1095 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1096 hi: سلام %{to_user}،
1097 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1098 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1099 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1100 message_notification:
1101 hi: سلام %{to_user}،
1102 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با موضوع %{subject} برای شما
1104 footer_html: همچنین میتوانید این پیام را در %{readurl} بخوانید و در %{replyurl}
1106 friend_notification:
1107 hi: سلام %{to_user}،
1108 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1109 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1110 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1111 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1114 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1115 with_description: با توضیحات
1116 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1117 and_no_tags: و بدون برچسب.
1119 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1120 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1121 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1123 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1125 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1126 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1129 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1131 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1132 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1133 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1135 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1136 تا بتوانید شروع کنید.
1138 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1139 email_confirm_plain:
1141 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1143 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1146 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1148 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1150 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1151 lost_password_plain:
1153 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1154 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1155 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1159 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1160 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1161 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1162 note_comment_notification:
1163 anonymous: کاربر ناشناس
1166 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1170 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1171 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1172 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1173 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1175 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1176 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1178 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1179 نزدیک اینجاست: %{place}'
1180 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1181 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1183 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1185 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1186 شما را دوباره فعال کرد'
1187 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1188 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1189 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1190 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1191 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1192 changeset_comment_notification:
1193 hi: سلام %{to_user}،
1196 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر
1198 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان
1200 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1202 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1203 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1204 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1205 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1206 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1207 unsubscribe: اگر لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1208 و روی « لغو اشتراک» کلیک کنید.
1212 my_inbox: صندوق دریافت من
1214 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1216 one: '%{count} پیام تازه'
1217 other: '%{count} پیام تازه'
1219 one: '%{count} پیام قدیمی'
1220 other: '%{count} پیام قدیمی'
1224 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1225 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1226 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1228 unread_button: نشان بزن نخواندم
1229 read_button: نشان بزن که خواندم
1234 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1238 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1240 message_sent: پیام فرستاده شد
1241 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1242 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1244 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1245 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1246 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1249 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1250 inbox: صندوق دریافتی
1253 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1254 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1258 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1259 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1260 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1262 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1263 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1264 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1271 unread_button: نشان بزن نخواندم
1275 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1276 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1277 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1278 sent_message_summary:
1281 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1282 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1284 destroyed: پیام حذف شد
1288 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1289 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1291 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1292 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1293 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1294 local_knowledge_title: دانش محلی
1295 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1296 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1297 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1298 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1299 community_driven_html: |-
1300 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1301 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1302 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1303 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1304 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1305 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1306 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1307 open_data_title: دادههای آزاد
1308 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1309 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1310 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1311 را تحت همین مجوز توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1312 حق نشر و مجوز</a> را ببینید.'
1315 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1316 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1318 اگر در رابطه با مجوز، حق تکثیر یا سایر موارد قانونی سوالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1320 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1321 partners_title: شرکای تجاری
1324 title: دربارهٔ این ترجمه
1325 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1327 english_link: اصل انگلیسی
1329 title: درباره این صفحه
1330 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1331 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1333 native_link: نسخهٔ فارسی
1334 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1336 title_html: حق نشر و مجوز
1338 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1339 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1340 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1341 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1342 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1343 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1344 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1345 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1347 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1348 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1349 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1351 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1352 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1353 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1354 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1355 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1356 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1357 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1358 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1359 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1360 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1361 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1364 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1366 attribution_example:
1367 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1369 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1370 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1371 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1373 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1374 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1375 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1376 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1377 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1378 contributors_title_html: همکاران ما
1379 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1380 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1381 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1382 contributors_at_html: |-
1383 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1384 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1385 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1386 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1387 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1388 contributors_ca_html: |-
1389 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1390 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1391 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1392 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1394 contributors_fi_html: |-
1395 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1396 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1397 and other datasets, under the
1398 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1399 contributors_fr_html: |-
1400 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1401 Direction Générale des Impôts.
1402 contributors_nl_html: |-
1403 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1404 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1405 contributors_nz_html: |-
1406 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1407 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1408 contributors_za_html: |-
1409 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1410 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1411 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1412 contributors_gb_html: |-
1413 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1414 Survey data © Crown copyright and database right
1416 contributors_footer_1_html: |-
1417 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1418 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1419 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1420 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1421 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1422 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1423 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1424 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1425 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1426 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1427 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1428 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1429 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1430 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1431 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1432 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1433 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1434 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1435 نشان تجاری</a> را ببینید.
1437 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1438 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1439 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1440 permalink: پیوند ثابت
1441 shortlink: پیوند کوتاه
1442 createnote: افزودن یادداشت
1444 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک مجوز آزاد
1445 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1446 ی کنترل از راه دور فعال است
1448 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1449 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1450 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1452 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1453 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1454 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1455 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1456 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1457 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1458 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1459 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1460 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1461 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1463 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1464 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1465 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1466 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1470 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1471 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1472 format_to_export: قالب برونبرد
1473 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1474 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1475 embeddable_html: HTML قابل درج
1477 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1478 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1480 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1482 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1483 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1484 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1487 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1491 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1493 title: دانلودهای Geofabrik
1494 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1497 title: خلاصه های مترو
1498 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1501 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1506 image_size: اندازهٔ تصویر
1508 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1512 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1513 export_button: برونبُرد
1515 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1517 title: چگونه کمک کنید
1519 title: به جامعه بپیوندید
1520 explanation_html: اگر در دادههای نقشهٔ ما مشکلی یافتید، مثلاً نشانی یا
1521 جادهای در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل آن است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1522 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1524 instructions_html: |-
1525 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1526 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1528 title: نگرانیهای دیگر
1529 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1530 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1531 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1532 working group</a> تماس بگیرید.
1535 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1536 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1539 title: به OSM خوش آمدید
1540 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربردارندهٔ مبانی OpenStreetMap
1543 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1544 title: راهنمای مبتدیان
1545 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1547 url: https://help.openstreetmap.org/
1548 title: help.openstreetmap.org
1549 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1551 title: فهرستهای پستی
1552 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1553 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1556 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1559 description: گفتوگوی تعاملی به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1562 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1563 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1565 title: برای سازمانها
1566 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1569 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1570 title: wiki.openstreetmap.org
1571 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1573 search_results: نتایج جستجو
1577 get_directions: دریافت مسیر
1578 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1581 where_am_i: اینجا کجاست؟
1582 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1584 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1589 main_road: جاده اصلی
1592 secondary: راه درجه دو
1593 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1595 bridleway: راه حیوان رو
1596 cycleway: راه دوچرخه
1597 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1598 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1599 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1620 resident: منطقه مسکونی
1624 retail: منطقه خرده فروشی
1625 industrial: منطقه صنعتی
1626 commercial: منطقه تجاری
1627 heathland: Heathland
1632 brownfield: سایت قهوهای
1634 allotments: اراضی اختصاصیافته
1637 reserve: طبیعت حفاظت شده
1638 military: منطقه نظامی
1642 building: ساختمان مهم
1643 station: ایستگاه راه آهن
1647 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1648 bridge: پوشش سیاه = پل
1649 private: دسترسی شخصی
1650 destination: دسترسی مقصد
1651 construction: جاده در دست ساخت
1652 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1653 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1654 toilets: سرویس های بهداشتی
1659 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1660 headings: عنوانبندی
1662 subheading: عنوان فرعی
1663 unordered: لیست نامرتب
1674 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1675 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1676 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1678 title: آنچه در نقشه میآید
1679 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1680 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1681 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1683 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1684 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1685 حق نشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1686 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1688 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1689 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1690 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1691 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1692 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1693 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1694 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1695 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1696 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1697 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1698 یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1701 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1702 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1703 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1704 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1705 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1706 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1709 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1710 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1711 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1712 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1713 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1714 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1716 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1717 paragraph_1_html: |-
1718 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1720 paragraph_2_html: |-
1721 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1722 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و بعد روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1725 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1726 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1727 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1729 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1732 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1733 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1734 description: 'توضیحات:'
1736 tags_help: جداشده با کاما (,)
1737 visibility: 'پدیداری:'
1738 visibility_help: این چیست؟
1739 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1740 upload_button: بارگذاری
1743 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1744 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1745 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1747 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1748 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1750 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1751 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1752 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1753 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1755 title: ویرایش رد %{name}
1756 heading: ویرایش رد %{name}
1757 filename: 'نام فایل:'
1759 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1761 start_coord: 'مختصات شروع:'
1767 tags_help: جداشده با کاما (,)
1768 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1769 visibility: 'پدیداری:'
1770 visibility_help: این چیست؟
1771 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1773 updated: رد بهروز شد
1777 title: در حال دیدن رد %{name}
1778 heading: در حال دیدن رد %{name}
1780 filename: 'نام فایل:'
1782 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1784 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1791 edit_trace: ویرایش این رد
1792 delete_trace: حذف این رد
1793 trace_not_found: رد یافت نشد!
1794 visibility: 'پدیداری:'
1795 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1797 showing_page: صفحه %{page}
1798 older: ردهای قدیمیتر
1799 newer: ردهای تازهتر
1802 count_points: %{count} نقطه
1803 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1805 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1806 view_map: نمایش نقشه
1808 edit_map: ویرایش نقشه
1810 identifiable: قابل شناسایی
1812 trackable: قابل رهگیری
1817 public_traces: ردهای GPS عمومی
1818 my_traces: ردهای جیپیاس من
1819 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1820 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1821 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1822 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1823 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1824 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1825 upload_trace: بارگذاری یک رد
1826 see_all_traces: دیدن همه ردها
1827 see_my_traces: ردهای من
1829 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1831 made_public: رد عمومی شد
1833 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1835 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1836 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1838 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1840 description_with_count:
1841 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1842 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1843 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1846 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1847 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1849 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1850 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1851 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1852 کاربری وب وارد شوید (log in).
1853 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1854 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1855 حتماً آنٰها را ببینید.
1858 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1859 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1860 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1861 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1863 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1864 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1865 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1866 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1867 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1868 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1869 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1870 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1871 grant_access: دسترسی میدهم
1873 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1874 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1875 verification: کد تأیید %{code} است.
1877 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1878 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1879 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1881 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1884 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1887 title: ویرایش برنامه تان
1890 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1891 key: 'کلید مصرف کننده:'
1892 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1893 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1894 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1895 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1896 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1899 delete: حذف مصرف کننده
1900 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1901 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1902 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1903 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1904 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1905 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1906 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1907 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1908 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1910 title: جزئیات OAuth من
1911 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1912 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1913 application: نام برنامه
1914 issued_at: تاریخ صدور
1916 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1917 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1918 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1919 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1920 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1921 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1925 url: آدرس وب برنامه اصلی
1926 callback_url: Callback URL
1927 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1928 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1929 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1930 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1931 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1932 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1933 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1934 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1935 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1937 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1939 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1941 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1943 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1948 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1949 password: 'کلمهٔ عبور:'
1950 openid: '%{logo} OpenID:'
1951 remember: مرا به خاطر بسپار
1952 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1954 register now: اکنون ثبتنام کنید
1955 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1957 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1958 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1959 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1961 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1962 no account: حساب کاربری ندارید؟
1963 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1964 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1965 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1966 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1967 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1968 سایت</a> تماس بگیرید.
1969 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1970 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1973 title: ورود با OpenID
1974 alt: ورود با نشانی OpenID
1977 alt: ورود با OpenID گوگل
1979 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1980 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1982 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1983 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1985 title: ورود با GitHub
1986 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1988 title: ورود با ویکیپدیا
1989 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1992 alt: ورود با OpenID یاهو
1994 title: ورود با وردپرس
1995 alt: ورود با OpenID وردپرس
1998 alt: ورود با OpenID AOL
2001 heading: خروج از OpenStreetMap
2004 title: فراموشی کلمه عبور
2005 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2006 email address: 'نشانی ایمیل:'
2007 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2008 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبتنام استفاده کردهاید وارد کنید. ما پیوندی
2009 به آن میفرستیم تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2010 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2011 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2012 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
2014 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2015 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2016 password: 'کلمهٔ عبور:'
2017 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2018 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2019 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2020 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2023 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
2024 کاربری شما مقدور نیست.
2025 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
2026 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
2029 header: آزاد و قابلویرایش
2031 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2032 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2033 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2034 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2035 email address: 'نشانی ایمیل:'
2036 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2037 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2038 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2039 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2040 display name: 'نام نمایشی:'
2041 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2042 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2043 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2044 password: 'کلمهٔ عبور:'
2045 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2046 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2047 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
2048 اتصال به سرور آنهاست.
2050 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
2051 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2052 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2054 title: شرایط مشارکتکنندگان
2055 heading: شرایط مشارکتکنندگان
2056 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2057 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2059 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2061 consider_pd_why: این چیست؟
2062 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2063 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2066 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2067 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2068 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2072 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2074 title: چنین کاربری وجود ندارد
2075 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2076 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2077 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
2080 my diary: روزنوشتهای من
2081 new diary entry: روزنوشت تازه
2082 my edits: ویرایشهای من
2084 my notes: یادداشتهای من
2085 my messages: پیامهای من
2086 my profile: نمایهٔ من
2087 my settings: تنظیمات من
2088 my comments: نظرات من
2089 oauth settings: تنظیمات oauth
2090 blocks on me: مسدودیهای من
2091 blocks by me: بوک های توسط من
2092 send message: ارسال پیام
2096 notes: یادداشتهای نقشه
2097 remove as friend: لغو دوستی
2098 add as friend: افزودن دوست
2099 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2100 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2101 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2102 ct undecided: بلاتکلیف
2104 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2105 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2106 email address: 'نشانی ایمیل:'
2107 created from: 'ایجادشده از:'
2109 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2111 user location: موقعبت کاربر
2112 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2114 settings_link_text: تنظیمات
2115 my friends: دوستان من
2116 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2117 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2118 m away: %{count} متر فاصله
2119 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2120 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2122 administrator: این کاربر سرپرست است
2123 moderator: این کاربر مدیر است
2125 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2126 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2128 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2129 moderator: لغو دسترسی مدیر
2130 block_history: مسدودیهای فعال
2131 moderator_history: مسدودکردنها
2133 create_block: این کاربر مسدود شود
2134 activate_user: فعال کردن این کاربر
2135 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2136 confirm_user: تأیید این کاربر
2137 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2138 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2139 delete_user: حذف این کاربر
2141 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2142 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2143 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2144 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2145 report: گزارش این کاربر
2147 your location: مکان شما
2148 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2152 my settings: تنظیمات من
2153 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2154 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2155 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2156 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2158 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2159 link text: این چیست؟
2161 heading: 'ویرایش عمومی:'
2162 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2163 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2164 enabled link text: این چیست؟
2165 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2167 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2168 public editing note:
2169 heading: ویرایش عمومی
2170 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2171 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2172 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2173 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2174 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2175 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2176 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2178 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2179 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2180 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2181 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2182 را مطالعه و موافقت کنید.
2183 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2184 link text: این چیست؟
2185 profile description: 'شرح نمایه:'
2186 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2187 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2190 gravatar: استفاده از Gravatar
2191 link text: این چیست؟
2192 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2193 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2194 new image: افزون تصویر
2195 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2196 delete image: حذف تصویر فعلی
2197 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2198 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2199 home location: 'موقعیت خانه:'
2200 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2201 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2202 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2203 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2205 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2206 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2207 return to profile: بازگشت به نمایه
2208 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2209 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2210 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2212 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2213 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2214 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2215 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2216 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2218 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2219 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2220 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2221 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2224 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2225 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2226 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2227 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2228 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2230 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2231 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2234 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2235 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2236 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2238 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2240 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2242 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2243 button: افزودن بعنوان دوست
2244 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2245 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2246 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2248 heading: لغو دوستی %{user}؟
2250 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2251 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2256 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2257 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2258 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2259 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2260 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2261 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2262 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2264 title: حساب کاربری معلق شده
2265 heading: حساب کاربری معلق شده
2269 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2272 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2275 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2276 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2277 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2278 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2279 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2281 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2282 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2283 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2284 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2285 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2286 با شناسه خود متصل کنید.
2289 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2290 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2291 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2293 title: تأیید اعطای نقش
2294 heading: تأیید اعطای نقش
2295 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2298 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2299 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2301 title: تأیید ابطال نقش
2302 heading: تأیید ابطال نقش
2303 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2306 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2307 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2310 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2311 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2313 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2314 back: بازگشت به فهرست
2316 title: در حال مسدودکردن %{name}
2317 heading: مسدودکردن %{name}
2319 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2320 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2321 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2322 submit: ایجاد مسدودی
2323 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2324 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2325 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2326 back: دیدن تمام مسدودیها
2328 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2329 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2330 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2331 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2332 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2334 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2335 submit: بهروزرسانی مسدودی
2336 show: مشاهده این مسدودی
2337 back: دیدن تمام مسدودیها
2338 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2340 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2341 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2343 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2344 بدهید تا پاسخگو باشد.
2345 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2347 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2349 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2351 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2353 title: مسدودیهای کاربر
2354 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2355 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2357 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2358 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2359 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2360 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2361 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2363 flash: این مسدودی لغو شد.
2366 other: '%{count} ساعت'
2368 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2369 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2370 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2372 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2374 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2375 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2376 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2378 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2379 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2380 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2382 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2383 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2384 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2385 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2392 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2393 reason: 'دلیل مسدودی:'
2394 back: دیدن تمام مسدودیها
2395 revoker: 'باطل کننده:'
2396 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2398 not_revoked: (باطل نشده)
2403 display_name: کاربر مسدودشده
2404 creator_name: ایجاد کننده
2407 revoker_name: باطل شده توسط
2408 showing_page: صفحهٔ %{page}
2413 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2414 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2415 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2416 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2417 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2418 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2419 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2420 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2422 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2423 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2424 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2425 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2426 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2427 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2428 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2429 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2434 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2435 heading: یادداشتهای %{user}
2436 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2438 creator: ایجاد کننده
2440 created_at: ایجاد شده در
2441 last_changed: آخرین تغییر
2442 ago_html: '%{when} پیش'
2449 link: پیوند یا اچتیامال
2451 short_link: پیوند کوتاه
2454 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2457 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2459 short_url: آدرس کوتاه
2460 include_marker: شامل نشانگر
2461 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2462 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2463 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2464 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2466 report_problem: گزارش مشکل
2470 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2476 title: نمایش مکان من
2477 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2480 cycle_map: نقشه دوچرخه
2481 transport_map: نقشه حمل و نقل
2484 header: لایههای نقشه
2485 notes: یادداشتهای نقشه
2487 gps: ردهای GPS عمومی
2488 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2490 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2491 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2493 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2494 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2495 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2496 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2497 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2498 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2499 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2500 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2505 unsubscribe: لغو اشتراک
2507 unhide_comment: نمایش
2510 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2511 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2512 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2513 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2514 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2517 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2521 reactivate: فعال سازی مجدد
2522 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2524 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2525 سپس اینجا کلیک کنید.
2529 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2530 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2531 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2532 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2533 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2534 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2535 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2537 directions: راهنمای مسیر
2540 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2541 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2543 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2544 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2545 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2546 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2547 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2549 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2550 بروید، بهسمت %{directions}
2551 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2552 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2554 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2555 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2556 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2557 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2558 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2559 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2560 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2561 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2562 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2563 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2564 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2565 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2566 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2567 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2568 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2569 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2570 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2571 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2572 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2573 via_point_without_exit: (از نقطه)
2574 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2575 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2576 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2577 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2578 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2579 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2580 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2581 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2582 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2583 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2584 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2586 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2603 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2604 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2605 timeout: اتمام زمان %{server}
2607 directions_from: مسیریابی از اینجا
2608 directions_to: مسیریابی به اینجا
2609 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2610 show_address: نمایش آدرس
2611 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2612 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2616 heading: ویرایش پاکسازی
2617 submit: ذخیره ویرایش
2618 title: ویرایش پاکسازی
2620 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2621 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2622 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2625 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2626 submit: ایجاد بازویرایی
2627 title: ایجاد پاکسازی جدید
2630 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2631 title: نمایش دادن ویرایش
2632 user: 'ایجاد کننده:'
2633 edit: ویرایش این پاکسازی
2634 destroy: حذف این ویرایش
2635 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2637 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2639 flash: تغییرات ذخیره شد.
2641 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2642 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2643 flash: ویرایش از بین رفت.
2644 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2646 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2647 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2648 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است