1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Iwai.masaharu
14 # Author: Mage Whopper
20 # Author: OKANO Takayoshi
32 # Author: Tombi-aburage
33 # Author: Vigorous action
43 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
49 changeset_tag: 変更セットのタグ
60 old_node_tag: 古いノードのタグ
61 old_relation: 古いリレーション
62 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
63 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
65 old_way_node: 古いウェイのノード
68 relation_member: リレーションのメンバー
69 relation_tag: リレーションのタグ
114 default: 既定 (現在は %{name})
117 description: Potlatch 1 (ブラウザー内エディター)
120 description: iD (ブラウザー内エディター)
123 description: Potlatch 2 (ブラウザー内エディター)
126 description: 遠隔制御 (JOSM または Merkaartor)
130 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>に作成
131 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>にクローズ
132 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に作成'
133 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に削除'
134 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>に編集'
135 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}前</abbr>にクローズ'
141 download_xml: XMLをダウンロード
146 title: '変更セット: %{id}'
149 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
151 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
152 relation: リレーション (%{count})
153 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
154 comment: コメント (%{count}件)
155 hidden_commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>の非表示のコメント'
156 commented_by: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
157 changesetxml: 変更セット XML
158 osmchangexml: OSM 差分 XML
161 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
162 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
164 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットが閉じられている必要があります。
166 title: 'ノード: %{name}'
167 history_title: 'ノードの履歴: %{name}'
169 title: 'ウェイ: %{name}'
170 history_title: 'ウェイの履歴: %{name}'
173 other: ウェイ %{related_ways} の一部
175 title: 'リレーション: %{name}'
176 history_title: 'リレーションの履歴: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} (%{role} として)'
185 entry: リレーション %{relation_name}
186 entry_role: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
188 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
196 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
205 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
212 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
218 key: '%{key} タグのウィキでの説明ページ'
219 tag: '%{key}=%{value} タグのウィキでの説明ページ'
220 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
221 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
222 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
227 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
228 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
229 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
230 open_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に作成'
231 open_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に作成
232 commented_by: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>のコメント'
233 commented_by_anonymous: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>のコメント
234 closed_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に解決'
235 closed_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に解決
236 reopened_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に再開'
237 reopened_by_anonymous: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}前</abbr>に再開
238 hidden_by: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}前</abbr>に非表示化'
242 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
246 changeset_paging_nav:
247 showing_page: '%{page}ページ'
253 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
262 title_user: '%{user} による変更セット'
263 title_friend: 友達による変更セット
264 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
265 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
266 empty_area: この領域には変更セットはありません。
267 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
268 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
269 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
270 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
273 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
276 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
277 commented_at_by_html: '%{when}前に%{user}さんが更新'
279 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
281 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
282 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
284 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
292 title_nearby: 周辺の利用者の日記
293 user_title: '%{user}さんの日記'
294 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
296 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
297 no_entries: 日記エントリはありません
298 recent_entries: 最近の日記エントリ
299 older_entries: 以前のエントリ
300 newer_entries: 以降のエントリ
311 marker_text: 日記のロケーション
313 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
314 user_title: '%{user}さんの日記'
315 leave_a_comment: コメントを書いてください
316 login_to_leave_a_comment: コメントを書くには%{login_link}してください
320 title: そのような日記エントリはありません
321 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
322 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
324 posted_by: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link})'
325 comment_link: このエントリにコメント
326 reply_link: このエントリに返信
330 other: '%{count} コメント'
336 comment_from: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
346 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
347 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
349 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
350 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
352 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
353 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
355 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
360 newer_comments: 新しいコメント
361 older_comments: 古いコメント
365 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
366 ca_postcode: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
367 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
370 osm_nominatim_reverse: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
373 search_osm_nominatim:
391 holding_position: 停止位置
392 parking_position: 駐機位置
397 animal_shelter: 動物保護施設
398 arts_centre: アート センター
405 bicycle_rental: レンタサイクル
413 car_sharing: カーシェアリング
416 charging_station: 充電ステーション
422 community_centre: コミュニティ センター
428 driving_school: 自動車学校
431 ferry_terminal: フェリー乗り場
439 hunting_stand: ハンティング スタンド
440 ice_cream: アイスクリーム販売店
445 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
450 parking_entrance: 駐車場の入口
453 place_of_worship: 神社仏閣
460 public_building: 公共建築物
463 retirement_home: 老人ホーム
469 social_centre: 社会センター
471 social_facility: 公共施設
473 swimming_pool: 水泳用プール
480 vending_machine: 自動販売機
484 waste_disposal: ごみ集積所
486 youth_centre: 青少年センター
491 protected_area: 保護された領域
513 ambulance_station: 消防署
515 defibrillator: 自動体外式除細動器
523 bus_guideway: 路面バス専用車線
525 construction: 建設中の高速道路
529 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
536 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
564 turning_loop: 環形ターミナル
568 archaeological_site: 考古学サイト
591 wayside_cross: 道路際の十字架
620 recreation_ground: 遊園地
622 reservoir_watershed: 貯水池流域
630 beach_resort: ビーチ リゾート
636 fitness_centre: フィットネスセンター
637 fitness_station: フィットネス ステーション
643 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
644 nature_reserve: 自然保護区
648 recreation_ground: 遊園地
654 sports_centre: スポーツ センター
656 swimming_pool: 水泳用プール
680 monitoring_station: 監視ステーション
688 wastewater_plant: 下水処理場
748 educational_institution: 教育施設
749 employment_agency: 職業紹介
756 telecommunication: 通信
771 isolated_dwelling: 免震住宅
784 unincorporated_area: 国有地
806 subway_entrance: 地下鉄駅入口
829 computer: コンピューターショップ
831 convenience: コンビニエンス ストア
835 department_store: デパート
846 funeral_directors: 葬儀屋
858 interior_decoration: インテリア
867 mobile_phone: 携帯電話販売店
884 supermarket: スーパーマーケット
901 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
904 caravan_site: オートキャンプ場
913 picnic_site: ピクニック サイト
918 building_passage: ビルの通路
950 osm_nominatim: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
952 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの位置
958 no_results: 該当するものはありません
963 select_status: ステータスを選択
964 reported_user: 利用者を報告
965 not_updated: 更新はありません
967 search_guidance: '検索の問題点:'
968 user_not_found: ユーザーが存在しません
969 issues_not_found: このような問題点はありません
973 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}前</abbr>
977 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
980 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
984 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
986 start_mapping: マッピングを開始
987 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
993 export_data: データをエクスポート
995 gps_traces_tooltip: トレースの管理
997 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
998 edit_with: '%{editor} で編集'
1000 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1001 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1002 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1004 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1005 partners_partners: パートナー
1006 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1007 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1008 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1013 community_blogs: コミュニティ ブログ
1014 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1016 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1018 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1023 diary_comment_notification:
1024 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1025 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1026 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1027 footer: '%{readurl}でコメントを読むことができ、%{commenturl} でコメントするか、%{replyurl} で返信できます。'
1028 message_notification:
1029 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1030 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1031 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、返信するにはこちら %{replyurl}
1032 friend_notification:
1034 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1035 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1036 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1037 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1040 your_gpx_file: これはあなたの GPX ファイルのようです
1041 with_description: 説明付き
1042 and_the_tags: 'と以下のタグ:'
1045 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1046 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1047 more_info_1: GPX インポートの失敗を避ける方法についての詳細情報は
1048 more_info_2: 'こちらにあります:'
1050 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1051 loaded_successfully: 得られた %{possible_points} 点のうち、%{trace_points} 点の読み込みに成功しました。
1053 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1055 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1056 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1057 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1059 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1060 email_confirm_plain:
1062 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1063 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1066 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1067 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックして変更を確認してください。
1069 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1070 lost_password_plain:
1072 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1073 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1076 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1077 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1078 note_comment_notification:
1082 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1083 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1084 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1085 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1087 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1088 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1089 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1090 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1092 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1093 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1094 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1095 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1096 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1097 changeset_comment_notification:
1098 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1101 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1103 your_changeset: '%{commenter}さんがあなたが %{time}で作った変更セットにコメントしました'
1104 commented_changeset: '%{commenter}さんはあなたのウォッチリストにある、%{time}に%{changeset_author}さんが作成した地図の変更セットにコメントしました'
1105 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1106 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1107 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1108 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1114 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1116 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1118 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1122 no_messages_yet: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1123 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1125 unread_button: 未読にする
1131 send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
1135 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1137 message_sent: メッセージを送信しました
1138 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1141 heading: 存在しないメッセージです
1142 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1145 my_inbox: 自分の%{inbox_link}
1149 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1153 no_sent_messages: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1154 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1156 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1163 unread_button: 未読にする
1167 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1168 sent_message_summary:
1174 destroyed: メッセージを削除しました
1178 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1179 used_by: '%{name} は、数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器で利用されています'
1180 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1181 local_knowledge_title: 地元の情報
1182 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1183 community_driven_title: コミュニティ主導
1184 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1185 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1186 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1187 open_data_title: オープン データ
1188 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。あなたはOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的でも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1189 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1191 legal_html: "このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1192 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1193 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。\n<br>
1194 \nライセンス、著作権その他法的な質問や問題がある場合は、<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OpenStreetMap財団までご連絡ください</a>。\n<br>\nOpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState
1195 of the Mapは<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OpenStreetMap財団の登録商標</a>です。"
1196 partners_title: パートナー
1200 text: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1204 text: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1206 mapping_link: マッピングを開始
1208 title_html: 著作権とライセンス
1210 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は著作権者である<a
1211 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1212 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1213 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1214 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1216 地図タイルの作成法やドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1217 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA) に基づいてライセンスされます。
1218 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1219 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1220 credit_2_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図製作が
1221 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1223 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1225 attribution_example:
1226 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1228 more_title_html: 詳細を見る
1230 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1231 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1232 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1233 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1234 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1235 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1236 contributors_title_html: 協力者
1237 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1238 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1239 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1240 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1241 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1242 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1243 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1244 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1245 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1246 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1247 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1248 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1250 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1252 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1253 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1255 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1256 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1257 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1258 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1259 contributors_gb_html: '<strong>イギリス</strong>: 陸地測量データ ©著作権はクラウン・コピーライト及びdatabase
1260 right 2010-12 を含みます。'
1261 contributors_footer_1_html: |-
1262 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1263 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1264 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1265 infringement_title_html: 著作権侵害
1266 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1267 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1268 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1269 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1270 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1271 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1272 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1273 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1275 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1276 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1281 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1282 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1284 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1285 not_public_description: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1286 user_page_link: ユーザーページ
1287 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1288 flash_player_required: Flash 版 OpenStreetMap エディターである Potlatch を使用するには、Flash
1289 Player が必要です。Flash Player は<a href="https://get.adobe.com/flashplayer">Adobe.com</a>
1290 でダウンロードできます。OpenStreetMap を編集する<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Editing?uselang=ja">他の方法</a>もあります。
1291 potlatch_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch では、一覧モードで編集している場合、ウェイや点の選択を解除する必要があります。または、保存ボタンをクリックして保存してください。)
1292 potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 が設定されていません - 詳細情報はこちらをご覧ください: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2'
1293 potlatch2_unsaved_changes: 保存していない変更があります。(Potlatch 2 では、保存をクリックして保存する必要があります。)
1294 id_not_configured: iDが設定されていません。
1295 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1298 area_to_export: エクスポートする領域
1299 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1300 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1301 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1302 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1303 embeddable_html: 埋め込み HTML
1305 export_details: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1306 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1308 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1309 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1312 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1315 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1317 title: Geofabrik のダウンロード
1318 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1320 title: Metro Extracts
1321 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1324 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1331 add_marker: マーカーを地図に追加
1335 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1336 export_button: エクスポート
1338 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1343 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1345 instructions_html: |-
1346 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1347 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1348 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1351 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1352 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1356 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1360 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1364 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1366 url: https://help.openstreetmap.org/
1367 title: help.openstreetmap.org
1368 description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
1371 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1374 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1377 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1380 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1382 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1383 title: wiki.openstreetmap.org
1384 description: 詳細なOSMの説明が書かれたウィキを参照します。
1386 search_results: 検索結果
1390 get_directions: ルートを検索
1391 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1394 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1395 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1397 reverse_directions_text: 反対方向
1406 unclassified: 未分類の道路
1410 cycleway_national: 国立自転車道路
1411 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1412 cycleway_local: 地域の自転車道路
1464 construction: 建設中の道路
1465 bicycle_shop: 自転車販売店
1466 bicycle_parking: 駐輪場
1472 title_html: <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1488 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1491 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1492 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1494 title: マッピングのための基本的な用語
1495 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1496 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1497 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1498 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1499 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1502 paragraph_1_html: |-
1503 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1504 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1507 paragraph_1_html: |-
1508 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1509 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1510 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1511 start_mapping: マッピングを開始
1513 title: 編集する時間がないためメモを残します
1514 paragraph_1_html: |-
1515 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1517 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1518 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1521 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1522 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1523 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1524 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1526 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1527 upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
1532 visibility_help: これはどういう意味?
1533 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1534 upload_button: アップロード
1536 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1538 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1539 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1540 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1542 one: You は%{count} 件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまで、アップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1543 other: You have %{count}件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまでアップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1545 title: トレース %{name} の編集
1546 heading: トレース %{name} の編集
1549 uploaded_at: 'アップロード日時:'
1551 start_coord: '開始座標:'
1560 visibility_help: これはどういう意味?
1561 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1565 title: トレース %{name} の表示
1566 heading: トレース %{name} の表示
1570 uploaded: 'アップロード日時:'
1572 start_coordinates: '開始座標:'
1579 edit_trace: このトレースを編集
1580 delete_trace: このトレースを削除
1581 trace_not_found: トレースが見つかりません!
1583 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
1585 showing_page: ページ %{page}
1590 count_points: '%{count} 個の点'
1591 ago: '%{time_in_words_ago}前'
1593 trace_details: トレースの詳細表示
1605 public_traces: 公開GPSトレース
1606 my_traces: 保存したGPS位置情報
1607 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
1608 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
1609 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
1610 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
1611 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
1612 upload_trace: トレースをアップロード
1613 see_all_traces: すべてのトレースを見る
1614 see_my_traces: 位置情報を見る
1616 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
1618 made_public: トレースを公開しました
1620 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
1622 heading: GPX のストレージが利用できません
1623 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
1625 title: OpenStreetMap GPSトレース
1627 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
1629 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
1632 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
1634 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
1636 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
1637 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
1638 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
1641 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
1642 request_access: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
1643 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
1644 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
1645 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
1646 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1647 allow_write_api: 地図を変更する。
1648 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
1649 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1650 allow_write_notes: メモを変更する。
1651 grant_access: アクセスを許可
1653 title: 認証リクエストが成功しました
1654 allowed: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
1655 verification: 検証コードは %{code} です。
1657 title: 認証リクエストに失敗しました
1658 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
1659 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
1661 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
1663 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
1666 title: アプリケーションの新規登録
1672 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
1674 secret: 'コンシューマー シークレット:'
1675 url: 'リクエスト トークン URL:'
1676 access_url: 'アクセス トークン URL:'
1677 authorize_url: '承認 URL:'
1678 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
1681 confirm: 本当によろしいですか?
1682 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1683 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1684 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
1685 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1686 allow_write_api: 地図を変更する。
1687 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1688 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1689 allow_write_notes: メモを変更する。
1691 title: 自分の OAuth の詳細
1692 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
1693 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
1694 application: アプリケーション名
1697 my_apps: クライアント アプリケーション
1698 no_apps: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
1699 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
1700 register_new: アプリケーションの登録
1704 url: メイン アプリケーションの URL
1705 callback_url: コールバック URL
1706 support_url: サポート URL
1707 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
1708 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
1709 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
1710 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
1711 allow_write_api: 地図を変更する。
1712 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
1713 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
1714 allow_write_notes: メモを変更する。
1716 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
1720 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
1722 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
1727 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1729 openid: '%{logo} OpenID:'
1731 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1734 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1735 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1736 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1737 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1738 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1739 no account: アカウントを持っていませんか?
1740 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1741 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1742 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1743 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
1744 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1745 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1748 title: OpenID を使用してログイン
1749 alt: OpenID URL を使用してログイン
1751 title: Google を使用してログイン
1752 alt: Google OpenID を使用してログイン
1754 title: Facebook を使用してログイン
1755 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1757 title: Windows Live を使用してログイン
1758 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1761 alt: GitHubのアカウントでログイン
1764 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1766 title: Yahoo を使用してログイン
1767 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
1769 title: Wordpress を使用してログイン
1770 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1772 title: AOL を使用してログイン
1773 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1776 heading: OpenStreetMap からログアウト
1777 logout_button: ログアウト
1780 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1781 email address: 'メール アドレス:'
1782 new password button: パスワードを再設定
1783 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1784 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1785 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1788 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1790 confirm password: 'パスワードの確認:'
1792 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1793 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1796 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
1797 contact_webmaster: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
1798 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
1802 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
1803 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
1804 license_agreement: アカウントを確認するには<a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">協力者規約</a>を承諾する必要があります。
1805 email address: 'メール アドレス:'
1806 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
1807 not displayed publicly: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1808 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください
1809 display name: '表示名:'
1810 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
1811 external auth: 'サードパーティ認証:'
1813 confirm password: 'パスワードの確認:'
1814 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
1815 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
1817 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
1818 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
1819 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1823 read and accept: 同意書を読み、あなたの既存および将来の協力のために本同意書の条項を承諾することを確認するために同意ボタンを押してください。
1824 consider_pd: 私の投稿をパブリック ドメインとします (著作権、著作隣接権を放棄し、著作人格権を行使しません)
1825 consider_pd_why: これは何ですか?
1826 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1827 guidance: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
1830 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
1832 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
1833 legale_select: 'お住まいの国:'
1837 rest_of_world: それ以外の国
1840 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
1841 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
1845 new diary entry: 新しい日記エントリ
1849 my messages: 自分のメッセージ
1850 my profile: 自分のプロフィール
1852 my comments: 自分のコメント
1853 oauth settings: OAuth 設定
1854 blocks on me: 自分に与えられたブロック
1855 blocks by me: 自分が実行したブロック
1856 send message: メッセージを送信
1861 remove as friend: 友達を解除
1862 add as friend: 友達として追加
1863 mapper since: 'マッパー歴:'
1864 ago: (%{time_in_words_ago}前)
1868 ct accepted: '%{ago}前に承認'
1869 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
1870 email address: 'メール アドレス:'
1871 created from: '作成日:'
1873 spam score: 'スパム評価:'
1875 user location: 利用者の位置
1876 if set location: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
1877 settings_link_text: 設定
1879 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
1880 km away: 距離 %{count} km
1881 m away: 距離 %{count} m
1882 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
1883 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
1885 administrator: このユーザーは管理者です
1886 moderator: このユーザーはモデレーターです
1888 administrator: 管理者権限を許可
1889 moderator: モデレーター権限を許可
1891 administrator: 管理者権限を剥奪
1892 moderator: モデレーター権限を剥奪
1893 block_history: 有効なブロック
1894 moderator_history: 実行したブロック
1896 create_block: この利用者をブロック
1897 activate_user: このユーザーを有効化
1898 deactivate_user: この利用者を無効化
1899 confirm_user: このユーザーを確認
1900 hide_user: この利用者を表示しない
1901 unhide_user: このユーザーを再表示
1902 delete_user: この利用者を削除
1904 friends_changesets: 友達による変更セット
1905 friends_diaries: 友達の日記エントリ
1906 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
1907 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
1910 your location: 自分の位置
1911 nearby mapper: 周辺のマッパー
1916 current email address: '現在のメール アドレス:'
1917 new email address: '新しいメール アドレス:'
1918 email never displayed publicly: (非公開)
1919 external auth: '外部認証:'
1921 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
1925 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
1926 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
1927 enabled link text: これは何ですか?
1928 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
1929 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
1930 public editing note:
1932 text: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
1933 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
1934 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
1937 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
1938 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
1939 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
1940 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
1941 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1943 profile description: 'プロフィールの説明:'
1944 preferred languages: '優先言語:'
1945 preferred editor: '優先エディター:'
1948 gravatar: Gravatar を使用
1949 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1951 disabled: Gravatarは無効です。
1952 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1954 keep image: 現在の画像を保持
1955 delete image: 現在の画像を削除
1956 replace image: 現在の画像を置換
1957 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1958 home location: 'ホーム地点:'
1959 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1962 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1963 save changes button: 変更を保存
1964 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
1965 return to profile: プロフィールに戻る
1966 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
1967 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
1969 heading: メールを確認してください
1970 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1971 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1972 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1974 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1975 already active: このアカウントは確認済みです。
1976 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1977 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1979 success: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
1980 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
1981 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
1982 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1984 heading: メール アドレスの変更を確認
1985 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1987 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1988 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1989 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1991 flash success: ホーム地点を保存しました。
1993 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
1995 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
1997 success: '%{name} と友達になりました!'
1998 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
1999 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
2001 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
2003 success: '%{name} との友達を解除しました。'
2004 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
2009 one: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item} 件目)
2010 other: ページ %{page} (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)
2011 summary: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2012 summary_no_ip: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2015 empty: 該当する利用者が見つかりません
2022 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2025 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2028 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2029 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2030 no_authorization_code: 認証コードがありません
2031 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2032 invalid_scope: 無効な範囲
2034 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2035 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2036 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2039 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2040 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2041 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2042 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2046 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2048 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2052 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2054 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2057 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2058 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2060 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2063 title: '%{name} のブロックの作成'
2064 heading: '%{name} のブロックの作成'
2065 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2066 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2068 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2069 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2070 needs_view: ブロックを解除するにはログインし直す必要があります。
2073 title: '%{name} のブロックの編集'
2074 heading: '%{name} のブロックの編集'
2075 reason: '%{name} さんがブロックされている理由です。できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべてのユーザーがコミュニティ内での隠語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。'
2076 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2080 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
2082 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2083 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2085 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2086 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2087 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2089 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2090 success: ブロックを更新しました。
2094 empty: ブロックはまだ行われていません。
2096 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2097 heading: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2098 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2099 past: このブロックは%{time}前に終了したため、もう取り消せません。
2100 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2102 flash: このブロックは取り消されました。
2103 period: '%{count} 時間'
2105 time_future: '%{time} に終了します。'
2106 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2107 time_future_and_until_login: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2108 time_past: '%{time}前に終了しました。'
2110 title: '%{name} がされたブロック'
2111 heading: '%{name} のブロックのリスト'
2112 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2114 title: '%{name} が行ったブロック'
2115 heading: '%{name} によるブロックの一覧'
2116 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2118 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2119 heading: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2120 time_future: '%{time} に終了'
2121 time_past: '%{time}前に終了しました'
2128 confirm: 本当によろしいですか?
2132 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2134 not_revoked: (取り消されていません)
2139 display_name: ブロックされている利用者
2144 showing_page: ページ %{page}
2149 opened_at_html: '%{when}前に作成'
2150 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に作成'
2151 commented_at_html: '%{when}前に更新'
2152 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に更新'
2153 closed_at_html: '%{when}前に解決'
2154 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}前に解決'
2155 reopened_at_html: '%{when}前に再開'
2156 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
2158 title: OpenStreetMap メモ
2159 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2160 でレポート、コメント、またはクローズされたメモの一覧
2161 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
2162 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
2163 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
2164 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
2165 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
2170 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2171 heading: '%{user}さんのメモ'
2172 subheading: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2178 ago_html: '%{when}前'
2190 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2193 image_size: イメージの表示は標準レイヤー上で
2196 include_marker: マーカーを含める
2197 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2198 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2199 view_larger_map: 大きな地図を表示
2200 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2202 report_problem: 問題を報告
2206 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2213 popup: あなたはこの位置から{distance}{unit}以内にいます
2216 cycle_map: サイクリングマップ
2217 transport_map: 交通マップ
2224 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2226 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2227 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2230 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2231 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2232 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2233 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2234 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2235 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2236 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2243 unhide_comment: 非表示を解除
2246 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2247 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2250 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2254 comment_and_resolve: コメント & 解決
2256 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2260 graphhopper_bicycle: 自転車
2261 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2262 graphhopper_foot: 歩行
2263 mapquest_bicycle: 自転車
2271 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2272 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2274 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2275 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2276 offramp_right: ランプで右車線へ
2277 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2278 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2279 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2280 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2281 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2282 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2283 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2284 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2285 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2286 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2287 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2288 onramp_right: ランプを右折
2289 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2290 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2291 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2292 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2293 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2294 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2295 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2296 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2297 offramp_left: ランプで左車線へ
2298 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2299 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2300 offramp_left_with_exit_directions: |-
2302 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2303 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2304 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2305 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2306 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2307 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2308 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2309 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2310 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2312 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2313 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2314 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2315 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2316 via_point_without_exit: (経由)
2317 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2318 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2319 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2320 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2321 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2322 destination_without_exit: 目的地に到着
2323 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2324 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2325 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2326 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2327 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2329 courtesy: 道順は%{link}による
2346 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2347 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2348 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2350 directions_from: ここから出発する道順
2351 directions_to: ここへの道順
2353 show_address: アドレスを表示
2354 query_features: 地物を検索
2355 centre_map: ここで地図を中央に置く
2363 empty: 表示できる改訂はありません。
2368 heading: 新しい改訂の情報の入力
2373 heading: 改訂「%{title}」の表示
2378 confirm: 本当によろしいですか?
2384 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2386 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。