]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Serge
16 # Author: Unomano
17 # Author: ZlyiLev
18 # Author: Zmicier21
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Тест
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 ---
23 be:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Абраць файл
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Каментаваць
33       diary_entry:
34         create: Апублікаваць
35         update: Абнавіць
36       issue_comment:
37         create: Дадаць каментар
38       message:
39         create: Даслаць
40       client_application:
41         create: Зарэгістравацца
42         update: Абнавіць
43       oauth2_application:
44         create: Зарэгістравацца
45         update: Абнавіць
46       redaction:
47         create: Стварыць рэдакцыю
48         update: Захаваць рэдакцыю
49       trace:
50         create: Зацягнуць
51         update: Запісаць змены
52       user_block:
53         create: Стварыць блакіроўку
54         update: Абнавіць блакіроўку
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60     models:
61       acl: Спіс правоў доступу
62       changeset: Пакет правак
63       changeset_tag: Тэг пакета правак
64       country: Краіна
65       diary_comment: Каментар дзённіка
66       diary_entry: Запіс дзённіка
67       friend: Сябар
68       issue: Праблема
69       language: Мова
70       message: Паведамленне
71       node: Пункт
72       node_tag: Тэг пункта
73       old_node: Стары пункт
74       old_node_tag: Стары тэг пункта
75       old_relation: Старое дачыненне
76       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
78       old_way: Старая лінія
79       old_way_node: Стары пункт лініі
80       old_way_tag: Стары тэг лініі
81       relation: Дачыненне
82       relation_member: Удзельнік дачынення
83       relation_tag: Тэг дачынення
84       report: Справаздача
85       session: Сеанс
86       trace: След
87       tracepoint: Пункт следу
88       tracetag: Тэг следу
89       user: Карыстальнік
90       user_preference: Параметры ўдзельніка
91       user_token: Токен карыстальніка
92       way: Лінія
93       way_node: Пункт лініі
94       way_tag: Тэг лініі
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Імя (абявязкова)
98         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100         support_url: URL-адрас падтрымкі
101         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104         allow_write_api: змяняць карту
105         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107         allow_write_notes: змяняць нататкі
108       diary_comment:
109         body: Тэкст
110       diary_entry:
111         user: Карыстальнік
112         title: Загаловак
113         body: Змест
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         language_code: Мова
117       doorkeeper/application:
118         name: Назва
119         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
121         scopes: Дазволы
122       friend:
123         user: Карыстальнік
124         friend: Сябар
125       trace:
126         user: Карыстальнік
127         visible: Бачны
128         name: Назва
129         size: Памер
130         latitude: Шырата
131         longitude: Даўгата
132         public: Агульны
133         description: Апісанне
134         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
135         visibility: Бачнасць
136         tagstring: Тэгі
137       message:
138         sender: Ад
139         title: Тэма
140         body: Тэкст
141         recipient: Каму
142       redaction:
143         title: Загаловак
144         description: Апісанне
145       report:
146         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
148       user:
149         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151         email: Электронная пошта
152         email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153         new_email: Новы адрас электроннай пошты
154         active: Актыўны
155         display_name: Бачнае імя
156         description: Апісанне
157         home_lat: Шырата
158         home_lon: Даўгата
159         languages: Пераважныя мовы
160         preferred_editor: Пераважны рэдактар
161         pass_crypt: Пароль
162         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167           канфідэнцыйнымі)
168         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169       trace:
170         tagstring: падзеленыя коскамі
171       user_block:
172         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
177           будзе знята?
178       user:
179         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: прыкладна 1 гадзіну таму
184         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185         many: прыкладна %{count} гадзін таму
186         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187       about_x_months:
188         one: прыкладна 1 месяц таму
189         few: прыкладна %{count} месяцы таму
190         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192       about_x_years:
193         one: прыкладна 1 год таму
194         few: прыкладна %{count} гады таму
195         many: прыкладна %{count} гадоў таму
196         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197       almost_x_years:
198         one: амаль 1 год таму
199         few: амаль %{count} гады таму
200         many: амаль %{count} гадоў таму
201         other: амаль %{count} гады(оў) таму
202       half_a_minute: паўхвіліны таму
203       less_than_x_seconds:
204         one: менш за секунду таму
205         few: менш за %{count} секунды таму
206         many: менш за %{count} секунд таму
207         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208       less_than_x_minutes:
209         one: менш за хвіліну таму
210         few: менш за %{count} хвіліны таму
211         many: менш за %{count} хвілін таму
212         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213       over_x_years:
214         one: больш за год таму
215         few: больш за %{count} гады таму
216         many: больш за %{count} гадоў таму
217         other: больш за %{count} гады(оў) таму
218       x_seconds:
219         one: 1 секунду таму
220         few: '%{count} секунды таму'
221         many: '%{count} секунд таму'
222         other: '%{count} секунд(ы) таму'
223       x_minutes:
224         one: 1 хвіліну таму
225         few: '%{count} хвіліны таму'
226         many: '%{count} хвілін таму'
227         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
228       x_days:
229         one: 1 дзень таму
230         few: '%{count} дні таму'
231         many: '%{count} дзён таму'
232         other: '%{count} дзён таму'
233       x_months:
234         one: 1 месяц таму
235         few: '%{count} месяцы таму'
236         many: '%{count} месяцаў таму'
237         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
238       x_years:
239         one: 1 год таму
240         few: '%{count} гады таму'
241         many: '%{count} гадоў таму'
242         other: '%{count} гады(оў) таму'
243   editor:
244     default: Тыповы (зараз %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (браўзэрны рэдактар)
248     remote:
249       name: Вонкавы рэдактар
250       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Няма
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       github: GitHub
257       wikipedia: Вікіпедыя
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Створана %{when}
262         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
263         commented_at_html: Абноўлена %{when}
264         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
265         closed_at_html: Вырашана %{when}
266         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
267         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
268         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
269       rss:
270         title: Заўвагі OpenStreetMap
271         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
272           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
274         opened: новая заўвага (каля %{place})
275         commented: новы каментар (каля %{place})
276         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
277         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
278       entry:
279         comment: Каментар
280         full: Тлумачэнне
281   account:
282     deletions:
283       show:
284         title: Выдаліць мой уліковы запіс
285         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
286           не можа быць зменены.
287   accounts:
288     edit:
289       title: Рэдагаваць уліковы запіс
290       my settings: Мае налады
291       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
292       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
293       openid:
294         link text: што гэта?
295       public editing:
296         heading: Агульнае рэдагаванне
297         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
298         enabled link text: што гэта?
299         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
300           ананімныя.
301         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
302       contributor terms:
303         heading: 'Умовы ўдзелу:'
304         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
307           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
308         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
309           ў агульнай уласнасці.
310         link text: што гэта?
311       save changes button: Запісаць змены
312     go_public:
313       heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
314       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
315     update:
316       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
317         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
318       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
319   browse:
320     version: Версія
321     in_changeset: Пакет правак
322     anonymous: ананімны
323     no_comment: (без каментароў)
324     part_of: Частка
325     download_xml: Спампаваць XML
326     view_history: Прагляд гісторыі
327     view_details: Прагляд звестак
328     location: 'Месца:'
329     node:
330       title_html: 'Пункт: %{name}'
331       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
332     way:
333       title_html: 'Лінія: %{name}'
334       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
335       nodes: Пункты
336       also_part_of_html:
337         one: частка лініі %{related_ways}
338         other: частка ліній %{related_ways}
339     relation:
340       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
341       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
342       members: Удзельнікі
343     relation_member:
344       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
345       type:
346         node: Пункт
347         way: Лінія
348         relation: Дачыненне
349     containing_relation:
350       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
351       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
352     not_found:
353       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
354       type:
355         node: пункт
356         way: лінія
357         relation: дачыненне
358         changeset: пакет правак
359         note: заўвага
360     timeout:
361       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
362         зашмат часу.
363       type:
364         node: пункт
365         way: лінія
366         relation: дачыненне
367         changeset: набор змен
368         note: заўвага
369     redacted:
370       redaction: Рэдакцыя %{id}
371       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
372         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
373       type:
374         node: пункт
375         way: лінія
376         relation: дачыненне
377     start_rjs:
378       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
379         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
380       load_data: Загрузіць даныя
381       loading: Загрузка...
382     tag_details:
383       tags: Тэгі
384       wiki_link:
385         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
386         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
387       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
388       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
389       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
390       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
391       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
392     query:
393       title: Пошук аб’ектаў
394       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
395       nearby: Аб’екты паблізу
396       enclosing: Навакольныя аб'екты
397   changesets:
398     changeset_paging_nav:
399       showing_page: Старонка %{page}
400       next: Далей »
401       previous: « Назад
402     changeset:
403       anonymous: Ананімны
404       no_edits: (без змен)
405       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
406     changesets:
407       id: ID
408       saved_at: Захаваны
409       user: Карыстальнік
410       comment: Каментар
411       area: Мясцовасць
412     index:
413       title: Пакет правак
414       title_user: Пакет правак ад %{user}
415       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
416       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
417       empty: Пакеты правак не знойдзены.
418       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
419       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
420       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
421       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
422       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
423       load_more: Загрузіць больш
424       feed:
425         title: Набор змен %{id}
426         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
427         created: Створаны
428         closed: Зачынены
429         belongs_to: Аўтар
430     show:
431       title: 'Набор змен: %{id}'
432       discussion: Абмеркаванне
433       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
434       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
435         пакет правак закрыецца.
436       changesetxml: XML пакета правак
437       osmchangexml: osmChange XML
438     paging_nav:
439       nodes: Пункты (%{count})
440       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
441       ways: Лініі (%{count})
442       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
443       relations: Дачыненні (%{count})
444       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
445     timeout:
446       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
447   changeset_comments:
448     comment:
449       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
450       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
451     comments:
452       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
453     index:
454       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
455       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
456     timeout:
457       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
458   dashboards:
459     contact:
460       km away: '%{count} км ад вас'
461       m away: '%{count} м ад Вас'
462       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
463     popup:
464       your location: Ваша месцазнаходжанне
465       nearby mapper: Карыстальнік
466       friend: Сябар
467     show:
468       my friends: Мае сябры
469       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
470       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
471       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
472         паблізу.
473       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
474       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
475       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
476       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
477   diary_entries:
478     new:
479       title: Новы запіс дзённіку
480     form:
481       location: 'Месца:'
482       use_map_link: карыстацца картай
483     index:
484       title: Дзённікі карыстальнікаў
485       title_friends: Дзённікі сяброў
486       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
487       user_title: Дзённік %{user}
488       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
489       new: Новы запіс дзённіку
490       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
491       my_diary: Мой дзённік
492       no_entries: Няма запісаў
493       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
494       older_entries: Даўнейшыя запісы
495       newer_entries: Навейшыя запісы
496     edit:
497       title: Правіць запіс у дзённіку
498       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
499     show:
500       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
501       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
502       leave_a_comment: Пакінуць каментар
503       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
504       login: Увайсці
505     no_such_entry:
506       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
507       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
508       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
509         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
510     diary_entry:
511       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
512       comment_link: Каментаваць гэты запіс
513       reply_link: Адказаць на гэты запіс
514       comment_count:
515         one: 1 каментар
516         zero: Каментароў няма
517         other: 'Каментароў: %{count}'
518       edit_link: Правіць гэты запіс
519       hide_link: Схаваць гэты запіс
520       unhide_link: Паказаць гэты запіс
521       confirm: Пацвердзіць
522       report: Паскардзіцца на гэты запіс
523     diary_comment:
524       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
525       hide_link: Схаваць гэты каментар
526       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
527       confirm: Пацвердзіць
528       report: Паскардзіцца на гэты каментар
529     location:
530       location: 'Месца:'
531       view: Прагляд
532       edit: Правіць
533     feed:
534       user:
535         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
536         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537       language:
538         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
539         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
540       all:
541         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
542         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
543     comments:
544       post: Апублікаваць
545       when: Калі
546       comment: Каментар
547       newer_comments: Навейшыя каментары
548       older_comments: Старэйшыя каментары
549   friendships:
550     make_friend:
551       heading: Пасябраваць з %{user}?
552       button: Пасябраваць
553       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
554       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
555       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
556     remove_friend:
557       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
558       button: Выдаліць з сяброў
559       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
560       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
561   geocoder:
562     search_osm_nominatim:
563       prefix:
564         aerialway:
565           cable_car: Лінная дарога
566           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
567           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
568           gondola: Лінная дарога
569           platter: Бугельны пад'ёмнік
570           pylon: Апора
571           station: Станцыя канатнай дарогі
572           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
573         aeroway:
574           aerodrome: Аэрадром
575           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
576           apron: Перон
577           gate: Вароты
578           hangar: Ангар
579           helipad: Верталётная пляцоўка
580           holding_position: Месца чакання
581           parking_position: Месца паркоўкі
582           runway: Узлётна-пасадачная паласа
583           taxiway: Рулёжныя дарожкі
584           terminal: Тэрмінал
585         amenity:
586           animal_shelter: Прытулак для жывёл
587           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
588           atm: Банкамат
589           bank: Банк
590           bar: Бар
591           bbq: Барбекю
592           bench: Лаўка
593           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
594           bicycle_rental: Пракат ровараў
595           biergarten: Рэстаранны падворак
596           boat_rental: Пракат лодак
597           brothel: Бардэль
598           bureau_de_change: Абмен валют
599           bus_station: Аўтобусны вакзал
600           cafe: Кафэ
601           car_rental: Пракат аўтамабіляў
602           car_sharing: Каршэрынг
603           car_wash: Аўтамыйка
604           casino: Казіно
605           charging_station: Зарадная станцыя
606           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
607           cinema: Кіно
608           clinic: Клініка
609           clock: Гадзіннік
610           college: Каледж
611           community_centre: Грамадскі цэнтр
612           courthouse: Суд
613           crematorium: Крэматорый
614           dentist: Стаматолагія
615           doctors: Лекары
616           drinking_water: Пітная вада
617           driving_school: Аўташкола
618           embassy: Амбасада
619           fast_food: Фаст-Фуд
620           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
621           fire_station: Пажарная станцыя
622           food_court: Фуд-Корт
623           fountain: Фантан
624           fuel: АЗС
625           gambling: Азартныя гульні
626           grave_yard: Могілкі
627           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
628           hospital: Бальніца
629           hunting_stand: Паляўнічая вежа
630           ice_cream: Марозіва
631           kindergarten: Дзіцячы садок
632           library: Бібліятэка
633           marketplace: Рыначная плошча
634           monastery: Кляштар
635           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
636           nightclub: Начны клуб
637           nursing_home: Прыватная лякарня
638           parking: Паркоўка
639           parking_entrance: Заезд на паркоўку
640           parking_space: Паркоўка
641           pharmacy: Аптэка
642           place_of_worship: Культавы будынак
643           police: Паліцыя
644           post_box: Паштовая скрыня
645           post_office: Паштовае аддзяленне
646           prison: Турма
647           pub: Паб
648           public_building: Грамадскі будынак
649           recycling: Пункт перапрацоўкі
650           restaurant: Рэстаран
651           school: Школа
652           shelter: Укрыццё
653           shower: Душ
654           social_centre: Сацыяльны цэнтр
655           social_facility: Сацыяльны аб'ект
656           studio: Студыя
657           swimming_pool: Плавальны басейн
658           taxi: Таксі
659           telephone: Грамадскі тэлефон
660           theatre: Тэатр
661           toilets: Прыбіральні
662           townhall: Ратуша
663           university: Універсітэт
664           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
665           veterinary: Ветэрынарная хірургія
666           village_hall: Вясковая зала
667           waste_basket: Кош для смецця
668           waste_disposal: Смеццевы бак
669           water_point: Вада
670         boundary:
671           administrative: Адміністрацыйная мяжа
672           census: Межы перапісу
673           national_park: Нацыянальны парк
674           protected_area: Абаронены раён
675         bridge:
676           aqueduct: Акведук
677           boardwalk: Тратуар
678           suspension: Падвясны мост
679           swing: Развадны мост
680           viaduct: Віядук
681           "yes": Мост
682         building:
683           "yes": Будынак
684         craft:
685           brewery: Бровар
686           carpenter: Цясляр
687           electrician: Электрык
688           gardener: Садоўнік
689           painter: Мастак
690           photographer: Фатограф
691           plumber: Сантэхнік
692           shoemaker: Шавец
693           tailor: Кравец
694           "yes": Майстэрня
695         emergency:
696           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
697           assembly_point: Месца збору
698           defibrillator: Дэфібрылятар
699           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
700           phone: Тэлефон экстранай сувязі
701           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
702         highway:
703           abandoned: Занядбаная дарога
704           bridleway: Дарога для коней
705           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
706           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
707           construction: Будаўніцтва дарогі
708           corridor: Праход цераз будынак
709           cycleway: Веласіпедная дарожка
710           elevator: Ліфт
711           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
712           footway: Сцяжынка
713           ford: Брод
714           give_way: Знак "Саступі дарогу"
715           living_street: Жылая вуліца
716           milestone: Веха
717           motorway: Аўтамагістраль
718           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
719           motorway_link: Аўтамагістраль
720           passing_place: Раз'язны шлях
721           path: Сцежка
722           pedestrian: Пешаходная дарожка
723           platform: Платформа
724           primary: Асноўная дарога
725           primary_link: Першасная дарога
726           proposed: Плануемая дарога
727           raceway: Гоначная траса
728           residential: Жылая вуліца
729           rest_area: Зона адпачынку
730           road: Дарога
731           secondary: Другасная дарога
732           secondary_link: Другасная дарога
733           service: Службовая дарога
734           services: Прыдарожны сэрвіс
735           speed_camera: Фотарадар
736           steps: Прыступкі
737           stop: Знак СТОП
738           street_lamp: Вулічны ліхтар
739           tertiary: Троесная дарога
740           tertiary_link: Трэцясная дарога
741           track: Каляя
742           traffic_signals: Святлафор
743           trunk: Шаша
744           trunk_link: Магістраль
745           turning_loop: Разваротнае кальцо
746           unclassified: Некласіфікаваная дарога
747           "yes": Дарога
748         historic:
749           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
750           battlefield: Поле бою
751           boundary_stone: Пагранічны камень
752           building: Гістарычны будынак
753           bunker: Бункер
754           castle: Замак
755           church: Царква
756           city_gate: Гарадская брама
757           citywalls: Гарадскія сцены
758           fort: Форт
759           heritage: Культурная спадчына
760           house: Дом
761           manor: Сядзіба
762           memorial: Мемарыял
763           mine: Шахта
764           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
765           monument: Помнік
766           roman_road: Рымская дарога
767           ruins: Руіны
768           stone: Камень
769           tomb: Магіла
770           tower: Вежа
771           wayside_cross: Прыдарожны крыж
772           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
773           wreck: Месца аварыі
774           "yes": Гістарычнае месца
775         junction:
776           "yes": Перакрыжаванне
777         landuse:
778           allotments: Сады-агароды
779           basin: Вадаём
780           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
781           cemetery: Могілкі
782           commercial: Камерцыйная зона
783           conservation: Запаведнік
784           construction: Будаўніцтва
785           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
786           farmyard: Двор фермы
787           forest: Лес
788           garages: Гаражы
789           grass: Трава
790           greenfield: Новае месца для забудовы
791           industrial: Прамысловая зона
792           landfill: Звалка
793           meadow: Луг
794           military: Ваенная зона
795           mine: Шахта
796           orchard: Фруктовы сад
797           quarry: Кар'ер
798           railway: Чыгунка
799           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
800           reservoir: Вадасховішча
801           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
802           residential: Жылы раён
803           retail: Рознічны гандаль
804           village_green: Вясковая паляна
805           vineyard: Вінаграднік
806           "yes": Землекарыстанне
807         leisure:
808           beach_resort: Пляжны курорт
809           bird_hide: Засада
810           common: Агульная зямля
811           dog_park: Пляцоўка для сабак
812           firepit: Кастрышча
813           fishing: Раён рыбалоўства
814           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
815           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
816           garden: Сад
817           golf_course: Поле для гольфа
818           horse_riding: Верхавая язда
819           ice_rink: Каток
820           marina: Гавань для катэраў
821           miniature_golf: Міні-Гольф
822           nature_reserve: Запаведнік
823           park: Парк
824           pitch: Спартыўная пляцоўка
825           playground: Дзіцячая пляцоўка
826           recreation_ground: Зона адпачынку
827           resort: Курорт
828           sauna: Сауна
829           slipway: Стапель
830           sports_centre: Спартыўны цэнтр
831           stadium: Стадыён
832           swimming_pool: Плавальны басейн
833           track: Бегавая дарожка
834           water_park: Аквапарк
835           "yes": Забавы
836         man_made:
837           adit: Штольня
838           beacon: Бакен
839           beehive: Борць
840           breakwater: Хвалярэз
841           bridge: Мост
842           bunker_silo: Бункер
843           chimney: Комін
844           crane: Кран
845           dolphin: Прычальная тумба
846           dyke: Прыбярэжны насып
847           embankment: Насып
848           flagpole: Флагшток
849           gasometer: Газгольдэр
850           groyne: Буна
851           kiln: Печ
852           lighthouse: Маяк
853           mast: Мачта
854           mine: Шахта
855           mineshaft: Шахтавы стаўбур
856           monitoring_station: Станцыя назірання
857           petroleum_well: Свідравіна
858           pier: Пірс
859           pipeline: Трубаправод
860           silo: Сілас
861           storage_tank: Крыты рэзервуар
862           surveillance: Камера назірання
863           tower: Вежа
864           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
865           watermill: Вадзяны млын
866           water_tower: Ваданапорная вежа
867           water_well: Студня
868           water_works: Водазабор
869           windmill: Ветраны млын
870           works: Фабрыка
871           "yes": Штучнае
872         military:
873           airfield: Ваенны аэрадром
874           barracks: Казармы
875           bunker: Бункер
876           "yes": Ваенны
877         mountain_pass:
878           "yes": Перавал
879         natural:
880           bay: Заліў
881           beach: Пляж
882           cape: Мыс
883           cave_entrance: Уваход у пячору
884           cliff: Мяжа скалы
885           crater: Кратэр
886           dune: Дзюна
887           fell: Неапрацаваная зямля
888           fjord: Фіёрд
889           forest: Лес
890           geyser: Гейзер
891           glacier: Ляднік
892           grassland: Луг
893           heath: Здароўе
894           hill: Пагорак
895           island: Востраў
896           land: Зямля
897           marsh: Марш
898           moor: Швартоўка
899           mud: Бруд
900           peak: Пік
901           point: Кропка
902           reef: Рыф
903           ridge: Хрыбет
904           rock: Скала
905           saddle: Перавал
906           sand: Пясок
907           scree: Абсып
908           scrub: Кустарнік
909           spring: Крыніца
910           stone: Камень
911           strait: Праліў
912           tree: Дрэва
913           valley: Даліна
914           volcano: Вулкан
915           water: Вада
916           wetland: Забалочаны ўчастак
917           wood: Пушча
918         office:
919           accountant: Бухгалтар
920           administrative: Aдміністрацыя
921           architect: Архітэктар
922           association: Асацыяцыя
923           company: Кампанія
924           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
925           employment_agency: Агенцтва занятасці
926           estate_agent: Агент па нерухомасці
927           government: Дзяржаўная ўстанова
928           insurance: Страхавая кантора
929           it: IT-офіс
930           lawyer: Юрыст
931           ngo: Офіс НДА
932           telecommunication: Аддзяленне сувязі
933           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
934           "yes": Офіс
935         place:
936           allotments: Сады-агароды
937           city: Горад
938           city_block: Гарадскі квартал
939           country: Краіна
940           county: Акруга
941           farm: Ферма
942           hamlet: Паселішча
943           house: Дом
944           houses: Дамы
945           island: Востраў
946           islet: Астравок
947           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
948           locality: Мясцовасць
949           municipality: Муніцыпалітэт
950           neighbourhood: Наваколле
951           postcode: Паштовы індэкс
952           quarter: Раён горада
953           region: Рэгіен
954           sea: Мора
955           square: Плошча
956           state: Дзяржава
957           subdivision: Падраздзяленне
958           suburb: Прыгарад
959           town: Горад
960           village: Вёска
961           "yes": Месца
962         railway:
963           abandoned: Закінутая чыгунка
964           construction: Будаўніцтва чыгункі
965           disused: Закінутая чыгунка
966           funicular: Фунікулер
967           halt: Чыгуначны прыпынак
968           junction: Чыгуначны вузел
969           level_crossing: Чыгуначны пераезд
970           light_rail: Хуткасны трамвай
971           miniature: Мініятурная чыгунка
972           monorail: Манарэйка
973           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
974           platform: Чыгуначная платформа
975           preserved: Закансерваваная чыгунка
976           proposed: Праектуемая чыгунка
977           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
978           station: Чыгуначны вакзал
979           stop: Чыгуначны прыпынак
980           subway: Метро
981           subway_entrance: Уваход у метро
982           switch: Чыгуначная стрэлка
983           tram: Трамвай
984           tram_stop: Трамвайны прыпынак
985           yard: Сартавальная станцыя
986         shop:
987           alcohol: Алкагольная крама
988           antiques: Антыкварыят
989           art: Арт-Крама
990           bakery: Пякарня
991           beauty: Салон прыгажосці
992           beverages: Крама напояў
993           bicycle: Крама ровараў
994           bookmaker: Букмекер
995           books: Кнігарня
996           boutique: Буцік
997           butcher: Мяснік
998           car: Аўтамабільная крама
999           car_parts: Аўтазапчасткі
1000           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1001           carpet: Крама дываноў
1002           charity: Дабрачынная крама
1003           chemist: Аптэкар
1004           clothes: Крама вопраткі
1005           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1006           confectionery: Кандытарская крама
1007           convenience: Крама крокавай даступнасці
1008           copyshop: Капіравальны цэнтр
1009           cosmetics: Крама касметыкі
1010           deli: Гастраном
1011           department_store: Універмаг
1012           discount: Крама тавараў са зніжкай
1013           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1014           dry_cleaning: Хімчыстка
1015           electronics: Крама электронікі
1016           estate_agent: Агент па нерухомасці
1017           farm: Фермерская крама
1018           fashion: Крама моднай вопраткі
1019           florist: Фларыст
1020           food: Прадуктовая крама
1021           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1022           furniture: Мэбля
1023           garden_centre: Садовы цэнтр
1024           general: Універсам
1025           gift: Крама падарункаў
1026           greengrocer: Садавіна, гародніна
1027           grocery: Бакалея
1028           hairdresser: Цырульнік
1029           hardware: Гаспадарчая крама
1030           hifi: Аўдыётэхніка
1031           houseware: Крама посуду
1032           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1033           jewelry: Ювелірная крама
1034           kiosk: Кіёск
1035           kitchen: Крама кухань
1036           laundry: Пральня
1037           lottery: Латарэя
1038           mall: Гандлёвы цэнтр
1039           massage: Паведамленне
1040           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1041           motorcycle: Крама матацыклаў
1042           music: Музычная крама
1043           newsagent: Газетны кіёск
1044           optician: Оптыка
1045           organic: Арганічныя прадукты
1046           outdoor: Турыстычная крама
1047           paint: Крама мастака
1048           pawnbroker: Ламбард
1049           pet: Заалагічная крама
1050           photo: Фота майстэрня
1051           seafood: Морапрадукты
1052           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1053           shoes: Абутковая крама
1054           sports: Спартыўная крама
1055           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1056           supermarket: Супермаркет
1057           tailor: Кравец
1058           ticket: Каса
1059           tobacco: Тытунёвая крама
1060           toys: Крама цацак
1061           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1062           tyres: Крама шын
1063           vacant: Пустуючая крама
1064           variety_store: Крама адной цаны
1065           video: Відэа крама
1066           wine: Алкагольная крама
1067           "yes": Крама
1068         tourism:
1069           alpine_hut: Альпійская хатка
1070           apartment: Кватэра
1071           artwork: Інсталяцыя
1072           attraction: Цікавосць
1073           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1074           cabin: Хаціна
1075           camp_site: Турбаза
1076           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1077           chalet: Шале
1078           gallery: Галерэя
1079           guest_house: Гасцявы дом
1080           hostel: Хостэл
1081           hotel: Гатэль
1082           information: Інфармацыя
1083           motel: Матэль
1084           museum: Музей
1085           picnic_site: Месца для пікніка
1086           theme_park: Тэматычны парк
1087           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1088           zoo: Заапарк
1089         tunnel:
1090           building_passage: Праезд цераз будынак
1091           culvert: Кульверт
1092           "yes": Тунэль
1093         waterway:
1094           artificial: Штучны вадацёк
1095           boatyard: Верфі
1096           canal: Канал
1097           dam: Плаціна
1098           derelict_canal: Перасохлы канал
1099           ditch: Роў
1100           dock: Док
1101           drain: Дрэнажны канал
1102           lock: Шлюз
1103           lock_gate: Вароты шлюза
1104           mooring: Якарная стаянка
1105           rapids: Парогі
1106           river: Рака
1107           stream: Струмень
1108           wadi: Сухое рэчышча
1109           waterfall: Вадаспад
1110           weir: Плаціна
1111           "yes": Водны маршрут
1112       admin_levels:
1113         level2: Мяжа краіны
1114         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1115         level5: Мяжа рэгіёна
1116         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1117         level8: Мяжа горада
1118         level9: Мяжа раёну н/п
1119         level10: Мяжа прыгараду
1120       types:
1121         cities: Гарады
1122         towns: Мястэчкі
1123         places: Месцы
1124     results:
1125       no_results: Нічога не знойдзена
1126       more_results: Больш вынікаў
1127   issues:
1128     index:
1129       title: Праблемы
1130       select_status: Абярыце статус
1131       select_type: Абярыце тып
1132       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1133       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1134       not_updated: Не абнаўлялася
1135       search: Пошук
1136       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1137       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1138       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1139       status: Статус
1140       reports: Скаргі
1141       last_updated: Апошняе змяненне
1142       link_to_reports: Глядзець скаргі
1143       reports_count:
1144         one: 1 Скарга
1145         other: '%{count} Скаргі'
1146       reported_item: Скарга
1147       states:
1148         ignored: Праігнаравана
1149         open: Адкрыта
1150         resolved: Вырашана
1151     show:
1152       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1153       reports:
1154         zero: Няма паведамленняў
1155         one: 1 паведамленне
1156         other: '%{count} паведамленняў'
1157       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1158       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1159       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1160       resolve: Вырашыць
1161       ignore: Ігнараваць
1162       reopen: Пераадчыніць
1163       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1164       read_reports: Чытаць скаргі
1165       new_reports: Новыя скаргі
1166       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1167       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1168       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1169     resolve:
1170       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1171     ignore:
1172       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1173     reopen:
1174       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1175     comments:
1176       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1177       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1178     reports:
1179       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1180     helper:
1181       reportable_title:
1182         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1183         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1184   issue_comments:
1185     create:
1186       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1187   reports:
1188     new:
1189       title_html: Скарга %{link}
1190       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1191       disclaimer:
1192         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1193           што:'
1194         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1195         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1196           калег членаў супольнасці
1197         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1198       categories:
1199         diary_entry:
1200           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1201           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1202           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1203           other_label: Іншыя
1204         diary_comment:
1205           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1206           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1207           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1208           other_label: Іншае
1209         user:
1210           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1211           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1212           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1213           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1214           other_label: Іншае
1215         note:
1216           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1217           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1218           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1219           other_label: Іншае
1220     create:
1221       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1222       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1223   layouts:
1224     logo:
1225       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1226     home: Дамоў
1227     logout: Выйсці
1228     log_in: Увайсці
1229     sign_up: Зарэгістравацца
1230     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1231     edit: Правіць
1232     history: Гісторыя
1233     export: Экспарт
1234     issues: Праблемы
1235     data: Даныя
1236     export_data: Экспарт даных
1237     gps_traces: GPS-сляды
1238     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1239     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1240     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1241     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1242     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1243     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1244     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1245       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1246     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1247     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1248     partners_ucl: UCL
1249     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1250     partners_partners: партнёрамi
1251     tou: Умовы карыстання
1252     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1253       неабходная тэхнічная праца.
1254     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1255       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1256     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1257     help: Даведка
1258     about: Пра праект
1259     copyright: Аўтарскае права
1260     community: Супольнасьць
1261     community_blogs: Блогі супольнасці
1262     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1263     make_a_donation:
1264       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1265       text: Зрабіць ахвяраванне
1266     learn_more: Даведацца больш
1267     more: Больш падрабязна
1268   user_mailer:
1269     diary_comment_notification:
1270       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1271       hi: Вітанні, %{to_user},
1272       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1273         тэмай %{subject}:'
1274       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1275         ці адказаць на %{replyurl}
1276     message_notification:
1277       hi: Прывітанне, %{to_user},
1278       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1279       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1280         адказаць на %{replyurl}
1281     friendship_notification:
1282       hi: Прывітанне, %{to_user},
1283       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1284       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1285       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1286         сябра, у адказ, калі хочаце.
1287       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1288     gpx_failure:
1289       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1290       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1291     gpx_success:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1293     signup_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1295       greeting: Прывітанне!
1296       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1297       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1298         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1299         Ваш уліковы запіс:'
1300       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1301         дадатковую інфармацыю.
1302     email_confirm:
1303       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1304       greeting: Добры дзень,
1305       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1306         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1307       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1308         каб пацвердзіць змену.
1309     lost_password:
1310       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1311       greeting: Добры дзень,
1312       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1313         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1314       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1315         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1316     note_comment_notification:
1317       anonymous: Ананімны карыстальнік
1318       greeting: Прывітанне,
1319       commented:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1322           быць вам цікава'
1323         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1324           %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1326           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1327       closed:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1329         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1330           вам цікава'
1331         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1333           Заўвага каля %{place}.'
1334       reopened:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1337           быць вам цікава'
1338         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1340           Заўвага каля %{place}.'
1341       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Прывітанне, %{to_user},
1344       greeting: Прывітанне,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1347           зменаў'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1349           зменаў'
1350         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1351           змен, створаных %{time}'
1352         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1353           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1354         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1356       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1357       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1358         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1359   confirmations:
1360     confirm:
1361       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1362       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1363       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1364         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1365       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1366       button: Пацвердзіць
1367       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1368       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1369       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1370     confirm_resend:
1371       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1372     confirm_email:
1373       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1374       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1375       button: Пацвердзіць
1376       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1377       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1378       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1379   messages:
1380     inbox:
1381       title: Уваходныя
1382       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1383       new_messages:
1384         one: '%{count} новае паведамленне'
1385         other: '%{count} новых паведамленняў'
1386       old_messages:
1387         one: '%{count} старое паведамленне'
1388         other: '%{count} старых паведамленняў'
1389       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1390         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1391       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1392     messages_table:
1393       from: Ад
1394       to: Каму
1395       subject: Тэма
1396       date: Дата
1397     message_summary:
1398       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1399       read_button: Адзначыць як прачытанае
1400       reply_button: Адказаць
1401       destroy_button: Выдаліць
1402     new:
1403       title: Даслаць паведамленне
1404       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1405       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1406     create:
1407       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1408       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1409         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1410     no_such_message:
1411       title: Няма такога паведамлення
1412       heading: Няма такога паведамлення
1413       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1414     outbox:
1415       title: Зыходныя
1416       messages:
1417         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1418         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1419       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1420         з %{people_mapping_nearby_link}?
1421       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1422     reply:
1423       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1424         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1425         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1426     show:
1427       title: Прачытаць паведамленне
1428       reply_button: Адказаць
1429       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1430       destroy_button: Выдаліць
1431       back: Назад
1432       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1433         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1434         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1435     sent_message_summary:
1436       destroy_button: Выдаліць
1437     heading:
1438       my_inbox: Мае уваходныя
1439     mark:
1440       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1441       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1442     destroy:
1443       destroyed: Паведамленне выдалена
1444   passwords:
1445     new:
1446       title: згублены пароль
1447       heading: Забылі пароль?
1448       email address: 'Паштовы адрас:'
1449       new password button: Выслаць мне новы пароль
1450       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1451         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1452     edit:
1453       title: скінуць пароль
1454       heading: Скінуць пароль для %{user}
1455       reset: 'Скінуць пароль:'
1456       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1457     update:
1458       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1459   profiles:
1460     edit:
1461       image: 'Выява:'
1462       gravatar:
1463         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1464         disabled: Граватар быў адключаны.
1465         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1466       new image: Дадаць выяву
1467       keep image: Захаваць бягучую выяву
1468       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1469       replace image: Замяніць бягучую выяву
1470       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1471       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1472       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1473       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1474   sessions:
1475     new:
1476       title: Уваход
1477       heading: Уваход
1478       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1479       password: 'Пароль:'
1480       remember: Памятаць мяне
1481       lost password link: Згубілі пароль?
1482       login_button: Увайсці
1483       register now: Зарэгістравацца зараз
1484       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1485       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1486       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1487       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1488       auth_providers:
1489         openid:
1490           title: Уваход праз OpenID
1491           alt: Уваход праз OpenID URL
1492         google:
1493           title: Уваход праз Google
1494           alt: Уваход праз Google OpenID
1495         facebook:
1496           title: Увайсці праз Facebook
1497           alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1498         microsoft:
1499           title: Увайсці праз Windows live
1500           alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1501         github:
1502           title: Уваход праз GitHub
1503           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1504         wikipedia:
1505           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1506           alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1507         wordpress:
1508           title: Уваход праз Wordpress
1509           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1510         aol:
1511           title: Уваход праз AOL
1512           alt: Уваход праз AOL OpenID
1513     destroy:
1514       title: Выйсці
1515       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1516       logout_button: Выйсці
1517   shared:
1518     markdown_help:
1519       subheading: Падзагаловак
1520       link: Спасылка
1521       text: Тэкст
1522       image: Выява
1523     richtext_field:
1524       edit: Правіць
1525   site:
1526     about:
1527       next: Далей
1528       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1529         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1530       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1531         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1532         свеце.
1533       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1534       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1535         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1536         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1537         актуальнымі.
1538       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1539       open_data_title: Адкрытыя даныя
1540       legal_title: Прававыя пытанні
1541       partners_title: Партнёры
1542     copyright:
1543       foreign:
1544         title: Пра гэты пераклад
1545         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1546           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1547         english_link: англійскім арыгіналам
1548       native:
1549         title: Пра гэту старонку
1550         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1551           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1552           правы і %{mapping_link}.
1553         native_link: беларуская версія
1554         mapping_link: пачаць маляваць карту
1555       legal_babble:
1556         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1557         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1558         credit_1_html: |-
1559           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1560           contributors”.
1561         attribution_example:
1562           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1563           title: Прыклад спасылкі
1564         more_title_html: Даведацца больш
1565         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1566         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1567           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1568           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1569         contributors_footer_2_html: |-
1570           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1571           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1572           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1573         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1574         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1575           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1576           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1577     index:
1578       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1579       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1580       permalink: Спасылка сюды
1581       shortlink: Кароткая
1582       createnote: Дадаць заўвагу
1583       license:
1584         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1585           адкрытай ліцэнзіі.
1586       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1587         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1588     edit:
1589       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1590       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1591         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1592       user_page_link: старонка карыстальніка
1593       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1594       id_not_configured: iD не быў настроены
1595       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1596         для гэтай функцыі.
1597     export:
1598       title: Экспарт
1599       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1600       licence: Ліцэнзія
1601       too_large:
1602         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1603           адной з наступных крыніц:'
1604         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1605           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1606           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1607         planet:
1608           title: Планета OSM
1609           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1610         overpass:
1611           title: Overpass API
1612           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1613             базы дадзеных OpenStreetMap
1614         geofabrik:
1615           title: Загрузкі Geofabrik
1616           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1617             гарадоў
1618         other:
1619           title: Іншыя крыніцы
1620           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1621       export_button: Экспарт
1622     fixthemap:
1623       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1624       how_to_help:
1625         title: Як дапамагчы
1626         join_the_community:
1627           title: Далучыцца да супольнасці
1628           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1629             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1630             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1631             дадзеныя самастойна.
1632       other_concerns:
1633         title: Іншыя перасцярогі
1634     help:
1635       title: Атрыманне дапамогі
1636       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1637         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1638         дакументацыі па картаграфаванні.
1639       welcome:
1640         url: /welcome
1641         title: Вітаем у OpenStreetMap
1642         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1643           OpenStreetMap.
1644       beginners_guide:
1645         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1646         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1647       mailing_lists:
1648         title: Рассылкі
1649         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1650           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1651       irc:
1652         title: IRC
1653         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1654       switch2osm:
1655         title: switch2osm
1656         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1657           і іншыя паслугі.
1658       welcomemat:
1659         title: Для арганізацый
1660         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1661           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1662       wiki:
1663         title: Вікі OpenStreetMap
1664         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1665     any_questions:
1666       title: Ёсць пытанні?
1667     sidebar:
1668       search_results: Вынікі пошуку
1669       close: Закрыць
1670     search:
1671       search: Пошук
1672       get_directions: Пракласці маршрут
1673       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1674       from: Старт
1675       to: Фініш
1676       where_am_i: Дзе гэта?
1677       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1678       submit_text: Знайсці
1679       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1680     key:
1681       table:
1682         entry:
1683           motorway: Аўтамагістраль
1684           main_road: Галоўная дарога
1685           trunk: Шаша
1686           primary: Асноўная дарога
1687           secondary: Другасная дарога
1688           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1689           track: Палявая дарога
1690           bridleway: Дарога для коней
1691           cycleway: Веласіпедная дарожка
1692           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1693           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1694           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1695           footway: Пешаходная дарожка
1696           rail: Чыгунка
1697           train: Цягнік
1698           subway: Метро
1699           trolleybus: Тралейбус
1700           bus: Аўтобус
1701           cable_car: Канатная дарога
1702           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
1703           runway: Узлетна-пасадачная паласа
1704           taxiway: рулёжная дарожка
1705           apron: Перон аэрапорта
1706           admin: Адміністрацыйная мяжа
1707           forest: Лес
1708           wood: пушча
1709           golf: Поле для гольфа
1710           park: Парк
1711           common: Агульныя
1712           resident: Жылы раён
1713           retail: Гандлевая плошча
1714           industrial: Прамысловая зона
1715           commercial: Камерцыйная зона
1716           heathland: Пустка
1717           lake: Возера
1718           reservoir: вадасховішча
1719           glacier: Ляднік
1720           farm: Ферма
1721           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1722           cemetery: Могілкі
1723           allotments: Сады-агароды
1724           pitch: Спартыўная пляцоўка
1725           centre: Спартыўны цэнтр
1726           reserve: Запаведнік
1727           military: Ваенная зона
1728           school: Школа
1729           university: універсітэт
1730           building: Значны будынак
1731           station: Чыгуначны вакзал
1732           summit: Вяршыня
1733           peak: пік
1734           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1735           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1736           private: Прыватны доступ
1737           destination: Мэтавы доступ
1738           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1739           bicycle_shop: Крама ровараў
1740           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1741           toilets: Прыбіральні
1742     welcome:
1743       title: Вітаем!
1744       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1745         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1746         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1747       whats_on_the_map:
1748         title: Што змяшчае карта
1749       basic_terms:
1750         title: Невялікі слоўнік картографа
1751         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1752           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1753       rules:
1754         title: Правілы!
1755       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1756       add_a_note:
1757         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1758         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1759           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1760           заўвагу на карту.
1761   traces:
1762     visibility:
1763       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1764       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1765       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1766       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1767         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1768     new:
1769       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1770       visibility_help: што гэта значыць?
1771       help: Даведка
1772       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1773     create:
1774       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1775       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1776         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1777         працэсу па электроннай пошце.
1778       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1779         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1780       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1781         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1782     edit:
1783       title: Рэдагаванне следу %{name}
1784       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1785       visibility_help: што гэта значыць?
1786     update:
1787       updated: След абноўлены
1788     trace_optionals:
1789       tags: Тэгі
1790     show:
1791       title: Прагляд следу %{name}
1792       heading: Прагляд следу %{name}
1793       pending: У ЧАРЗЕ
1794       filename: 'Назва файла:'
1795       download: спампаваць
1796       uploaded: 'Прысланы:'
1797       points: 'Пункты:'
1798       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1799       map: карта
1800       edit: правіць
1801       owner: 'Уладальнік:'
1802       description: 'Апісанне:'
1803       tags: 'Тэгі:'
1804       none: Няма
1805       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1806       delete_trace: Выдаліць гэты след
1807       trace_not_found: След не знойдзены!
1808       visibility: 'Бачнасць:'
1809       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1810     trace_paging_nav:
1811       older: Даўнейшыя сляды
1812       newer: Свежыя сляды
1813     trace:
1814       pending: У ЧАРЗЕ
1815       count_points:
1816         one: 1 пункт
1817         few: '%{count} пункты'
1818         many: '%{count} пунктаў'
1819         other: '%{count} пункты(аў)'
1820       more: яшчэ
1821       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1822       view_map: Прагледзець карту
1823       edit_map: Правіць карту
1824       public: ПУБЛІЧНЫ
1825       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1826       private: ПРЫВАТНЫ
1827       trackable: TRACKABLE
1828       by: карыстальнікам
1829       in: у
1830     index:
1831       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1832       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1833       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1834       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1835       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1836       my_traces: Мае GPS-сляды
1837     destroy:
1838       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1839     make_public:
1840       made_public: След апублікаваны
1841     offline_warning:
1842       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1843     offline:
1844       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1845       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1846     georss:
1847       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1848     description:
1849       description_with_count:
1850         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1851         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1852       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1853   application:
1854     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1855     require_cookies:
1856       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1857         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1858     require_admin:
1859       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1860     setup_user_auth:
1861       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1862         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1863       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1864         каб даведацца больш.
1865       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1866         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1867         вам варта праглядзець іх.
1868   oauth:
1869     authorize:
1870       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1871       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1872         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1873         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1874       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1875       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1876       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1877       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1878       allow_write_api: змяняць карту.
1879       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1880       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1881       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1882       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1883     authorize_success:
1884       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1885       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1886       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1887     authorize_failure:
1888       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1889       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1890       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1891     revoke:
1892       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1893     permissions:
1894       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1895   oauth_clients:
1896     new:
1897       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1898     edit:
1899       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1900     show:
1901       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1902       key: 'Ключ спажыўца:'
1903       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1904       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1905       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1906       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1907       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1908       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1909       delete: Выдаліць кліента
1910       confirm: Вы ўпэўненыя?
1911       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1912     index:
1913       title: Мае падрабязнасці OAuth
1914       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1915       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1916       application: Назва дастасаваньня
1917       issued_at: 'Выпісаны:'
1918       revoke: Адазваны!
1919       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1920       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1921         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1922         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1923       oauth: OAuth
1924       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1925       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1926     form:
1927       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1928     not_found:
1929       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1930     create:
1931       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1932     update:
1933       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1934     destroy:
1935       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1936   users:
1937     new:
1938       title: Зарэгістравацца
1939       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1940         аўтаматычна.
1941       about:
1942         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1943       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1944         яго потым ў вашых параметрах.
1945       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1946       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1947       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1948         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1949       continue: Зарэгістравацца
1950       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1951     terms:
1952       title: Умовы
1953       heading: Умовы
1954       heading_ct: Умовы ўдзелу
1955       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
1956         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
1957         "Працягнуць".
1958       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
1959         ўкладу.
1960       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
1961       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
1962         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
1963       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
1964       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
1965         знаходзіцца ў грамадскім набытку
1966       consider_pd_why: што гэта?
1967       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1968       continue: Працягнуць
1969       decline: Адхіліць
1970       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
1971         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
1972       legale_select: 'Краіна пражывання:'
1973       legale_names:
1974         france: Францыя
1975         italy: Італія
1976         rest_of_world: Астатні свет
1977     no_such_user:
1978       title: Няма такога карыстальніка
1979       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
1980       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
1981         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
1982       deleted: выдалены
1983     show:
1984       my diary: Мой дзённік
1985       my edits: Мае змены
1986       my traces: Мае сляды
1987       my notes: Мае заўвагі
1988       my messages: Паведамленні
1989       my profile: Мой профіль
1990       my settings: Мае налады
1991       my comments: Мае каментары
1992       blocks on me: Мае блакіроўкі
1993       blocks by me: Заблакавана мною
1994       send message: Адаслаць паведамленне
1995       diary: Дзённік
1996       edits: Змены
1997       traces: Сляды
1998       notes: Заўвагі на карце
1999       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2000       add as friend: Пасябраваць
2001       mapper since: 'Малюе карту з:'
2002       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2003       ct undecided: Нявырашана
2004       ct declined: Адхіленыя
2005       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2006       created from: 'Створана з:'
2007       status: 'Статус:'
2008       spam score: 'Адзнака спаму:'
2009       role:
2010         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2011         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2012         grant:
2013           administrator: Надаць правы адміністратара
2014           moderator: Надаць правы мадэратара
2015         revoke:
2016           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2017           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2018       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2019       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2020       comments: Каментары
2021       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2022       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2023       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2024       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2025       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2026       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2027       confirm: Пацвердзіць
2028       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2029     go_public:
2030       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2031     index:
2032       title: Удзельнікі
2033       heading: Удзельнікі
2034       showing:
2035         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2036         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2037       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2038       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2039       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2040       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2041       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2042     suspended:
2043       title: Уліковы запіс прыпынены
2044       heading: Уліковы запіс прыпынены
2045     auth_failure:
2046       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2047       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2048       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2049       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2050       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2051     auth_association:
2052       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2053       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2054         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2055       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2056         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2057         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2058   user_role:
2059     filter:
2060       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2061       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2062       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2063       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2064         карыстальніка.
2065     grant:
2066       title: Пацвердзіць наданне ролі
2067       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2068       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2069       confirm: Пацвердзіць
2070       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2071         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2072     revoke:
2073       title: Пацвердзіць адмену ролі
2074       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2075       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2076       confirm: Пацвердзіць
2077       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2078         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2079   user_blocks:
2080     model:
2081       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2082       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2083     not_found:
2084       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2085       back: Вярнуцца да пераліку
2086     new:
2087       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2088       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2089       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2090         доступ да API.
2091       back: Паказаць усе блакіроўкі
2092     edit:
2093       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2094       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2095       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2096         доступ да API.
2097       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2098       back: Паказаць усе блакіроўкі
2099     filter:
2100       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2101       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2102         спісу.
2103     create:
2104       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2105     update:
2106       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2107       success: Блакіроўка абноўлена.
2108     index:
2109       title: Блакіроўкі карыстальніка
2110       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2111       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2112     revoke:
2113       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2114       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2115       time_future_html: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2116       past_html: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2117       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2118       revoke: Адазваць!
2119       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2120     helper:
2121       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2122       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2123       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2124         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2125       time_past_html: Скончылася %{time}.
2126       block_duration:
2127         hours:
2128           one: 1 гадзіна
2129           other: '%{count} гадзін'
2130         days:
2131           one: 1 дзень
2132           few: '%{count} дні'
2133           other: '%{count} дзён'
2134         weeks:
2135           one: 1 тыдзень
2136           few: '%{count} тыдні'
2137           other: '%{count} тыдняў'
2138         months:
2139           one: 1 месяц
2140           few: '%{count} месяцы'
2141           other: '%{count} месяцаў'
2142         years:
2143           one: 1 год
2144           few: '%{count} гады'
2145           other: '%{count} гадоў'
2146     blocks_on:
2147       title: Блакіроўкі для %{name}
2148       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2149       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2150     blocks_by:
2151       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2152       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2153       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2154     show:
2155       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2156       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2157       created: Створаны
2158       status: Статус
2159       show: Паказаць
2160       edit: Рэдагаваць
2161       revoke: Адазваць!
2162       confirm: Вы ўпэўненыя?
2163       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2164       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2165       revoker: 'Адклікаўшы:'
2166       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2167         будзе знята.
2168     block:
2169       not_revoked: (не адкліканы)
2170       show: Паказаць
2171       edit: Рэдагаваць
2172       revoke: Адазваць!
2173     blocks:
2174       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2175       creator_name: Стваральнік
2176       reason: Прычына блакіроўкі
2177       status: Статус
2178       revoker_name: Адкліканы
2179       showing_page: Старонка %{page}
2180       next: Далей »
2181       previous: « Назад
2182   notes:
2183     index:
2184       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2185       heading: Заўвагі %{user}'а
2186       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2187       id: Id
2188       creator: Стваральнік
2189       description: Апісанне
2190       created_at: Створаны ў
2191       last_changed: Апошнія змены
2192     show:
2193       title: 'Заўвага: %{id}'
2194       description: Апісанне
2195       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2196       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2197       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2198       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2199       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2200         што павінны быць незалежна правераны.
2201       hide: Схаваць
2202       resolve: Вырашыць
2203       reactivate: Актываваць паўторна
2204       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2205       comment: Каментаваць
2206     new:
2207       title: Новая заўвага
2208       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2209         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2210         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2211       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2212         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2213         правам карт або рэестраў.
2214       add: Дадаць заўвагу
2215   javascripts:
2216     close: Закрыць
2217     share:
2218       title: Падзяліцца
2219       cancel: Скасаваць
2220       image: Выява
2221       link: Спасылка ці HTML
2222       long_link: Спасылка
2223       short_link: Кароткая спасылка
2224       geo_uri: Геа URI
2225       embed: HTML
2226       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2227       format: 'Фармат:'
2228       scale: 'Маштаб:'
2229       download: Спампаваць
2230       short_url: Кароткі URL-адрас
2231       include_marker: Дадаць маркер
2232       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2233       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2234       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2235       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2236         выявы
2237     embed:
2238       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2239     key:
2240       title: Умоўныя абазначэнні
2241       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2242       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2243     map:
2244       zoom:
2245         in: Павялічыць
2246         out: Паменшыць
2247       locate:
2248         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2249         metersPopup:
2250           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2251           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2252           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2253           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2254         feetPopup:
2255           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2256           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2257           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2258           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2259       base:
2260         standard: Звычайная карта
2261         cycle_map: Веласіпедная карта
2262         transport_map: Транспартная карта
2263         hot: Гуманітарная карта
2264       layers:
2265         header: Слаі карты
2266         notes: Заўвагі на карце
2267         data: Даныя карт
2268         gps: Агульныя GPS-сляды
2269         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2270         title: Слаі
2271     site:
2272       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2273       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2274       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2275       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2276       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2277       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2278       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2279       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2280     changesets:
2281       show:
2282         comment: Каментаваць
2283         subscribe: Падпісацца
2284         unsubscribe: Адпісацца
2285         hide_comment: схаваць
2286         unhide_comment: паказаць
2287     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2288       націсніце тут.
2289     directions:
2290       ascend: Угору
2291       engines:
2292         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2293         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2294         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2295         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2296         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2297         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2298       descend: Уніз
2299       directions: Маршрут
2300       distance: Адлегласць
2301       errors:
2302         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2303         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2304       instructions:
2305         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2306         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2307         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2308         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2309         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2310         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2311           %{directions}
2312         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2313           на %{name} у кірунку %{directions}
2314         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2315         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2316         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2317           кірунку %{directions}
2318         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2319         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2320         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2321           %{directions}
2322         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2323         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2324         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2325         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2326         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2327         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2328         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2329         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2330         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2331         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2332         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2333         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2334         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2335         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2336           %{directions}
2337         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2338           %{name} у кірунку %{directions}
2339         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2340         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2341         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2342           %{directions}
2343         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2344         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2345         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2346           %{directions}
2347         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2348         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2349         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2350         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2351         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2352         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2353         via_point_without_exit: (праз кропку)
2354         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2355         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2356         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2357         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2358         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2359         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2360         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2361         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2362         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2363         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2364           на %{name}
2365         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2366         unnamed: без назвы
2367         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2368         exit_counts:
2369           first: 1-ы
2370           second: 2-і
2371           third: 3-і
2372           fourth: 4-ы
2373           fifth: 5-ы
2374           sixth: 6-ы
2375           seventh: 7-ы
2376           eighth: 8-ы
2377           ninth: 9-ы
2378           tenth: 10-ы
2379       time: Час
2380     query:
2381       node: Пункт
2382       way: Лінія
2383       relation: Дачыненне
2384       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2385       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2386       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2387     context:
2388       directions_from: Маршрут адсюль
2389       directions_to: Маршрут сюды
2390       add_note: Дадаць заўвагу тут
2391       show_address: Паказаць адрас
2392       query_features: Пошук аб’ектаў
2393       centre_map: Цэнтраваць карту
2394   redactions:
2395     edit:
2396       heading: Праўка рэдакцыі
2397       title: Праўка рэдакцыі
2398     index:
2399       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2400       heading: Спіс рэдакцый
2401       title: Спіс рэдакцый
2402     new:
2403       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2404       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2405     show:
2406       description: 'Апісанне:'
2407       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2408       title: Паказваецца рэдакцыя
2409       user: 'Стваральнік:'
2410       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2411       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2412       confirm: Вы ўпэўненыя?
2413     create:
2414       flash: Рэдакцыя створана.
2415     update:
2416       flash: Змены былі захаваныя.
2417     destroy:
2418       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2419         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2420       flash: Рэдакцыя знішчана.
2421       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2422   validations:
2423     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2424     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2425     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2426     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2427 ...